Diferencia entre revisiones de «Voseo»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.1.228.180 (disc.) a la última edición de Fadesga
Línea 56: Línea 56:
[[Archivo:Voseo en Uruguay.jpg|300px|thumb|Panfleto uruguayo donde se aprecia el voseo de tipo dialectal rioplatense.]]
[[Archivo:Voseo en Uruguay.jpg|300px|thumb|Panfleto uruguayo donde se aprecia el voseo de tipo dialectal rioplatense.]]


El uso del vos en lugar del tú es uno de los fenómenos más característicos del castellano rioplatense y, también, de los más extendidos y vigentes en casi toda América hispánica. En el [[dialecto rioplatense]], el [[español paraguayo]] y en los países de Centro América ([[El Salvador]], [[Guatemala]], [[Honduras]], [[Nicaragua]] y [[Costa Rica]]) la conjugación de voseo normalmente difiere de la tuteante tan solo en presente del modo indicativo, en el imperativo, el presente de subjuntivo y, en algunos casos, al pretérito de indicativo: "tú cantas/vos cantás", "canta tú/cantá vos", "tú eres/vos sos", "tú mueves/vos movés", "que tú cantes/que vos cantés", "tú cantaste/vos cantastes". En el vernacular rioplatense el voseo verbal también se extiende al pretérito indefinido y al presente de subjuntivo ("quiero que vos cantés", "dijiste que era tarde"), pero no son bien vistas en el registro culto y se prefieren las formas del tuteo: "que vos cantes", "dijiste que era tarde".
El uso del vos en lugar del tú es uno de los fenómenos más característicos del castellano rioplatense y, también, de los más extendidos y vigentes en casi toda América hispánica. En el [[dialecto rioplatense]], el [[español paraguayo]] y en los países de Centro América ([[El Salvador]], [[Guatemala]], [[Honduras]], [[Nicaragua]] y [[Costa Rica]]) la conjugación de voseo normalmente difiere de la tuteante tan solo en presente del modo indicativo, en el imperativo, el presente de subjuntivo y, en algunos casos, al pretérito de indicativo: "tú cantas/vos cantás", "canta tú/cantá vos", "tú eres/vos sos", "tú mueves/vos movés", "que tú cantes/que vos cantés", "tú cantaste/vos cantastes". En el vernacular rioplatense el voseo verbal también se extiende al pretérito indefinido y al presente de subjuntivo ("quiero que vos cantés", "dijistes que era tarde"), pero no son bien vistas en el registro culto y se prefieren las formas del tuteo: "que vos cantes", "dijiste que era tarde".


El sur de [[México]] ([[Chiapas]], [[Tabasco]]), y el centro y occidente de [[Colombia]] se usa el voseo verbal para el presente de indicativo, el imperativo y también para el presente del modo subjuntivo.
El sur de [[México]] ([[Chiapas]], [[Tabasco]]), y el centro y occidente de [[Colombia]] se usa el voseo verbal para el presente de indicativo, el imperativo y también para el presente del modo subjuntivo.
Línea 126: Línea 126:
# [[Argentina]]* (voseo pronominal y verbal, el pronombre ''tú'' es inexistente)
# [[Argentina]]* (voseo pronominal y verbal, el pronombre ''tú'' es inexistente)
# [[Paraguay]]* (voseo pronominal y verbal, el pronombre ''tú'' es inexistente)
# [[Paraguay]]* (voseo pronominal y verbal, el pronombre ''tú'' es inexistente)
# [[Uruguay]]* (voseo pronominal y verbal, aunque también, en modo minoritario, se usa el pronombre ''tú'' junto con voseo verbal, e incluso se usa el ''tú'' con la conjugación estándar, especialmente en el Este del país, como en San Carlos o Rocha (donde es de uso exclusivo)
# [[Uruguay]]* (voseo pronominal y verbal, aunque también, en modo minoritario, se usa el pronombre ''tú'' junto con voseo verbal, e incluso se usa el ''tú'' con la conjugación estándar, especialmente en el Este del país, como en San Carlos o Rocha(donde es de uso exclusivo)


'''América Central''' es de por sí una región totalmente voseante. Sin embargo, es común encontrar el tuteo en algunos contextos no espontáneos, generalmente en los medios de comunicación. En el pasado existía mucha estigmatización hacia este fenómeno. Hoy en día, cuanto más educación tenga una persona, mayor uso del voseo hará en situaciones en las que se usaría el tuteo (por ejemplo cuando se habla con extranjeros). También es común que las personas mayores piensen que es mejor usar el tuteo (aunque en la práctican no lo hagan).
'''América Central''' es de por sí una región totalmente voseante. Sin embargo, es común encontrar el tuteo en algunos contextos no espontáneos, generalmente en los medios de comunicación. En el pasado existía mucha estigmatización hacia este fenómeno. Hoy en día, cuanto más educación tenga una persona, mayor uso del voseo hará en situaciones en las que se usaría el tuteo (por ejemplo cuando se habla con extranjeros). También es común que las personas mayores piensen que es mejor usar el tuteo (aunque en la práctican no lo hagan).
# [[Guatemala]] (voseo pronominal y verbal) El voseo es utilizado entre personas de las mismas generaciones y en casos por personas mayores hacia personas menores. El tuteo es formal y profesional pero no tan formal como el usted que se utiliza hacia las personas mayores o desconocidas. El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
# [[Guatemala]] (voseo pronominal y verbal) El voseo es utilizado entre personas de las mismas generaciones y en casos por personas mayores hacia personas menores. El tuteo es formal y profesional pero no tan formal como el usted que se utiliza hacia las personas mayores o desconocidas. El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
# [[Honduras]] (voseo pronominal y verbal). En Honduras el voseo también es general, y a pesar de la existencia del «tuteo» en los medios de comuniación, es predominante, la utilización del «voseo» en estos contextos y continúa en alza. También se utiliza el usted en lugar del vos para dirigirse a personas mayores o desconocidas. El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
# [[Honduras]](voseo pronominal y verbal). En Honduras el voseo también es general, y a pesar de la existencia del «tuteo» en los medios de comuniación, es predominante, la utilización del «voseo» en estos contextos y continúa en alza. También se utiliza el usted en lugar del vos para dirigirse a personas mayores o desconocidas. El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
# [[El Salvador]]* (voseo pronominal y verbal). El tuteo es poco común, se usa como cortesía o respeto en ciertos registros (por ejemplo, cuando se habla con extranjeros, cuando se habla en público, publicidad, correspondencia, etc. Si la situación es espontánea, se suele utilizar solamente vos). El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
# [[El Salvador]]* (voseo pronominal y verbal). El tuteo es poco común, se usa como cortesía o respeto en ciertos registros (por ejemplo, cuando se habla con extranjeros, cuando se habla en público, publicidad, correspondencia, etc. Si la situación es espontánea, se suele utilizar solamente vos). El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
# [[Nicaragua]]* (voseo pronominal y verbal). Pais con más extendido uso del voseo en Centroamérica. El voseo se utiliza de forma común en el trato familiar y públicamente entre personas de la misma edad o entre amigos. Como cortesía o respeto a personas de importancia publica (ejecutivos, empleadores, profesionales), a adultos o personas de mayor edad se utiliza "Usted". El "vos", sin embargo, gana cada vez más importancia formal en el mercado comercial y literario de este pais.
# [[Nicaragua]]* (voseo pronominal y verbal). Pais con más extendido uso del voseo en Centroamérica. El voseo se utiliza de forma común en el trato familiar y públicamente entre personas de la misma edad o entre amigos. Como cortesía o respeto a personas de importancia publica (ejecutivos, empleadores, profesionales), a adultos o personas de mayor edad se utiliza "Usted". El "vos", sin embargo, gana cada vez más importancia formal en el mercado comercial y literario de este pais.
# [[Costa Rica]]* (voseo pronominal y verbal). Aunque en en este país, el "usted" es la forma dominante, el uso del voseo está también muy extendido.<ref>{{cita noticia|url=http://www.nacion.com/2010-03-14/Ancora/NotasSecundarias/Ancora2289692.aspx|título=De tú y vos... y de usted|editorial=[[ANCORA - La Nación (Costa Rica)]]|autor=Miguel Ángel Quesada Pacheco|fecha=13-03-2010|fechaacceso=22-07-2010}}</ref> El uso del tuteo es mal visto en general y especialmente entre hombres. Los costarricences suelen mostrar más apego al usted y luego al voseo en situaciones en las que el resto de centroamericanos tutearían (a excepción de Nicaragua, donde según la Real Academia Española el voseo también se considera formal).
# [[Costa Rica]]* (voseo pronominal y verbal). Aunque en en este país, el "usted" es la forma dominante, el uso del voseo está también muy extendido.<ref>{{cita noticia|url=http://www.nacion.com/2010-03-14/Ancora/NotasSecundarias/Ancora2289692.aspx|título=De tú y vos... y de usted|editorial=[[ANCORA - La Nación (Costa Rica)]]|autor=Miguel Ángel Quesada Pacheco|fecha=13-03-2010|fechaacceso=22-07-2010}}</ref> El uso del tuteo es mal visto en general y especialmente entre hombres. Costarricences suelen mostrar más apego al usted y luego al voseo en situaciones en que el resto de centroamericanos tutearían (a excepción de Nicaragua, donde según la Real Academia Española el voceo es también considerado formal).


<small>* En Argentina, Paraguay, Uruguay, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica el voseo es también parte habitual de la lengua estándar escrita. </small>
<small>* En Argentina, Paraguay, Uruguay, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica el voseo es también parte habitual de la lengua estándar escrita. </small>
Línea 140: Línea 140:
Los siguientes países tienen el uso en determinadas partes de su geografía:
Los siguientes países tienen el uso en determinadas partes de su geografía:
# [[Guatemala]] en diferentes puntos del país se utilizan las dos formas
# [[Guatemala]] en diferentes puntos del país se utilizan las dos formas
# [[Bolivia]] en [[Santa Cruz (Bolivia)|Santa Cruz]], [[Tarija]], [[Beni]] y [[Pando]] predomina el voseo verbal (en la escritura se respeta el tú), el pronombre ''tú'' es inexistente en estas regiones del país.
# [[Bolivia]] en [[Santa Cruz (Bolivia)|Santa Cruz]], [[Tarija]], [[Beni]] y [[Pando]] predomina el voseo (verbal)(en la escritura se respeta el tú), el pronombre ''tú'' es inexistente en estas regiones del país.
# [[Chile]] en el centro (el voseo se encuentra en expansión hacia el norte y sur, comúnmente usado en situaciones de extrema confianza y sin presencia en el habla culta formal).
# [[Chile]] en el centro (el voseo se encuentra en expansión hacia el norte y sur, comunmente usado en situaciones de extrema confianza y sin presencia en el habla culta formal).
# [[Colombia]] en el occidente del país (departamento del [[Valle del Cauca]]), en el centro ([[Región paisa]] ([[Departamento de Antioquia]] y sur de [[La Guajira]], en el norte del [[Cesar]] ([[Valledupar]] y sus alrededores) y al occidente de [[Norte de Santander]] (provincia de [[Ocaña]], sur de [[Bolívar]] y sur del [[Cesar]]). En la costa caribe es usado el tuteo, en el resto de [[Colombia]] predomina el ustedeo.
# [[Colombia]] en el occidente del país (departamento del [[Valle del Cauca]]), en el centro ([[Región paisa]] ([[Departamento de Antioquia]] y sur de [[La Guajira]], en el norte del [[Cesar]] ([[Valledupar]] y sus alrededores) y al occidente de [[Norte de Santander]] (provincia de [[Ocaña]], sur de [[Bolívar]] y sur del [[Cesar]]). En la costa caribe es usado el tuteo, en el resto de [[Colombia]] predomina el ustedeo.
# [[Ecuador]] en la sierra norte y central con escasa presencia en [[Quito]]. En el resto de [[Ecuador]], en la sierra norte y central con escasa presencia en [[Quito]] predomina el tuteo.
# [[Ecuador]] en la sierra norte y central con escasa presencia en [[Quito]]. En el resto de [[Ecuador]], en la sierra norte y central con escasa presencia en [[Quito]] predomina el tuteo.
# [[México]] en el estado mexicano de ([[Chiapas]]).
# [[México]] en el estado mexicano de ([[Chiapas]]).
# [[Panamá]] en el extremo oeste (a lo largo de la frontera con Costa Rica), e interior de la [[Península de Azuero]].
# [[Panamá]] en el extremo oeste (a lo largo de la frontera con Costa Rica), e interior de la [[Península de Azuero]].
# [[Venezuela]] en el noroccidente (En el estado [[Zulia]]).
# [[Venezuela]] en el noroccidente (En el estado de [[Zulia]]).


==== Países donde ya no se usa «Vos» ====
==== Países donde ya no se usa «Vos» ====
En los siguientes países, el uso de vos ha, casi, desaparecido por completo en el habla. Sólo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos.
En los siguientes países, el uso de vos ha casi desaparecido por completo en el habla. Sólo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos.
# [[España]]*
# [[España]]*
# [[Guinea Ecuatorial]]
# [[Guinea Ecuatorial]]
Línea 166: Línea 166:
Gracias, en parte, a la literatura contemporánea latinoamericana, a los artistas y a la difusión de las [[telenovela]]s, el uso del ''vos'' ha obtenido un mayor reconocimiento, aceptándose que no es una forma incorrecta, sino una forma regional del [[español americano]].
Gracias, en parte, a la literatura contemporánea latinoamericana, a los artistas y a la difusión de las [[telenovela]]s, el uso del ''vos'' ha obtenido un mayor reconocimiento, aceptándose que no es una forma incorrecta, sino una forma regional del [[español americano]].


El fenómeno inverso (desaparición del voseo) ocurre en lugares en los que se ha dado una mayor influencia del español de regiones no voseantes: México y latinoamericanos residentes en Estados Unidos; y el voseo ha pasado a considerarse una incorrección de clases vulgares. En Chile, su uso puede tener una connotación reprensiva, menospreciativa o de extrema confianza, y usarlo se considera informal en todos los casos.
El fenómeno inverso (desaparición del voseo) ocurre en lugares en los que se ha dado una mayor influencia del español de regiones donde se ha perdido "vos": México, latinoamericanos residentes en Estados Unidos y el voseo ha pasado a considerarse una incorrección de clases vulgares. En Chile, su uso puede tener una connotación reprensiva, menospreciativa o de extrema confianza, y usarlo se considera informal en todos los casos.


En Honduras y El Salvador, "vos"' se usa como pronombre familiar y "usted" de respeto. "Tú" se usa raramente como pronombre de cortesía y algunos contextos, restringido, de tipo formal. En Paraguay, todas las clases sociales, obras literarias y medios de comunicación usan el voseo; el tuteo es, en cambio, prácticamente inexistente.
En Honduras y El Salvador, "vos"' se usa como pronombre familiar y "usted" de respeto. "Tú" se usa raramente como pronombre de cortesía y algunos contextos, restringido, de tipo formal. En Paraguay, todas las clases sociales, obras literarias y medios de comunicación usan el voseo; el tuteo es, en cambio, prácticamente inexistente.


En Bolivia, en cambio, ambos ("tú" y "vos") coexisten con una clara frontera geográfica, la diferencia está bien marcada: en el oriente ([[Santa Cruz (Bolivia)|Santa Cruz]], [[Beni]], [[Pando (Bolivia)|Pando]], [[Tarija]], es usado por todas las clases sociales, (ej. se dice: vos sos) el tuteo verbal es inexistente; sin embargo en todo el occidente del país, el tuteo predomina y el voseo ha desaparecido completamente.
En Bolivia, en cambio, ambos "tú" y "vos" coexisten con una clara frontera geográfica, la diferencia está bien marcada: en el oriente ([[Santa Cruz (Bolivia)|Santa Cruz]], [[Beni]], [[Pando (Bolivia)|Pando]], [[Tarija]], el voseo es usado por todas las clases sociales, ej. (se dice vos sos) el tuteo verbal es inexistente; sin embargo en todo el occidente del país, el tuteo predomina y el voseo ha desaparecido completamente.


En los países centroamericanos se habla con “vos”, pero en algunos ámbitos aún se escribe con “tú”. No obstante, esto está cambiando rápidamente y ahora se encuentra el pronombre “vos” escrito incluso en publicaciones centroamericanas de prestigio. También recientemente, en Honduras y Nicaragua el “vos” ha tomando tanto auge que ha desplazado totalmente el “tú”, existen muy pocos medios que todavía usen “tú”.
En los países centroamericanos se habla con “vos”, pero en algunos ámbitos aún se escribe con “tú”. No obstante, esto está cambiando rápidamente y ahora se encuentra el pronombre “vos” escrito incluso en publicaciones centroamericanas de prestigio. También recientemente, en Honduras y Nicaragua el “vos” ha tomando tanto auge que ha desplazado totalmente el “tú”, existen muy pocos medios que todavía usen “tú”.
Línea 176: Línea 176:
Pese a que en muchos lugares se dice "que vos cantés" o "que vos movás", el diccionario académico sólo menciona "(que) vos cantes" o "(que) vos muevas" que es el uso aceptado por las clases altas de la región rioplatense; también el subjuntivo tiende a adoptar la conjugación de "tú" y en vez de decir ''que vos vayás'', se dice ''que vos vayas'', o ''que vos hagás'' se cambia por ''que vos hagas''.
Pese a que en muchos lugares se dice "que vos cantés" o "que vos movás", el diccionario académico sólo menciona "(que) vos cantes" o "(que) vos muevas" que es el uso aceptado por las clases altas de la región rioplatense; también el subjuntivo tiende a adoptar la conjugación de "tú" y en vez de decir ''que vos vayás'', se dice ''que vos vayas'', o ''que vos hagás'' se cambia por ''que vos hagas''.


En la región zuliana de Venezuela, el "vos", aun cuando es la forma de habla predominante, se considera ordinario o vulgar, por lo que las clases sociales más pudientes conocen y usan el tuteo.
En la región zuliana de Venezuela, el "vos", aun cuando es la forma de habla predominante, se considera ordinario o vulgar, por lo que las clases sociales más pudientes conocen el tuteo.


En el [[Castellano rioplatense|Río de la Plata]] el uso del ''vos'' es, efectivamente, universal. Su uso es absoluto, está completamente aceptado en todos los niveles sociales y es la norma de uso oral y escrita en la región. Se usa a nivel familiar, de prensa, académico (en un entorno informal), etc. No tiene barreras, salvo las que le impone todavía el ''usted'', aunque parecería, como en otras zonas (Antillas, España) que va cayendo poco a poco.
En el [[Castellano rioplatense|Río de la Plata]] el uso del ''vos'' es, efectivamente, universal. Su uso es absoluto, está completamente aceptado en todos los niveles sociales y es la norma de uso oral y escrita en la región. Se usa a nivel familiar, a nivel de prensa, a nivel académico (en un entorno informal), etc. No tiene barreras, salvo las que le impone todavía el ''usted'', aunque parecería, como en otras zonas (Antillas, España) que va cayendo de a poco.


== Factores de expansión o restricción del Voseo ==
== Factores de expansión o restricción del Voseo ==
Los medios masivos de comunicación hacen que unas zonas irradien sobre otras. Por ejemplo, en [[Montevideo]], los programas de televisión de origen argentino como [[Videomatch]], [[Showmatch]], [[CQC]], [[Algo habrán hecho por la historia argentina]], entre otros, que se retransmiten allá, incorporaron, entre los jóvenes, el voseo pronominal, dado el prestigio contestatario que estos programas conllevan, haciendo ambos voseos iguales, por la influencia televisiva y cultural.<ref>{{cita web
* factor de los medios masivos de comunicación: hacen que unas zonas irradien sobre otras. Por ejemplo, en [[Montevideo]], los programas de televisión de origen argentino como [[Videomatch]], [[Showmatch]], [[CQC]], [[Algo habrán hecho por la historia argentina]], entre otros, que se retransmiten allá, incorporaron, entre los jóvenes, el voseo pronominal, dado el prestigio contestatario que estos programas conllevan, haciendo ambos voseos iguales, por la influencia televisiva y cultural.<ref>{{cita web
| url = http://www.elcastellano.org/artic/voseo.htm
| url = http://www.elcastellano.org/artic/voseo.htm
| título = Castellano - La Página del Idioma Español = El Castellano - Etimología - Lengua española
| título = Castellano - La Página del Idioma Español = El Castellano - Etimología - Lengua española
Línea 188: Línea 188:
== Extensión diastrática y dialectos donde es culto ==
== Extensión diastrática y dialectos donde es culto ==


El [[dialecto rioplatense]] y el [[español paraguayo]] son los únicos en que el voseo forma parte de la norma culta. Prácticamente Argentina, Paraguay y Uruguay, junto con [[Costa Rica]], son las únicas zonas que excluyeron el tú del paradigma. Pero en Costa Rica, como en otras zonas de América del Sur, el voseo contiende con el "[[ustedeo]]", es decir, el empleo del usted para las situaciones de confianza; por ejemplo, en Costa Rica, los niños en la escuela se tratan entre sí de usted. En ciertas regiones de Argentina como Cuyo es mal visto que los jóvenes y adultos traten de vos a los ancianos y también de modo gracioso se suele tratar de usted a las mascotas.<ref>{{cita web
El [[dialecto rioplatense]] y el [[español paraguayo]] son los únicos en que el voseo forma parte de la norma culta. Prácticamente Argentina, Paraguay y Uruguay, junto con [[Costa Rica]], son las únicas zonas que excluyeron el tú del paradigma. Pero en Costa Rica, como en otras zonas de América del Sur, el voseo contiende con el "[[ustedeo]]", es decir, el empleo del usted para las situaciones de confianza; por ejemplo, en Costa Rica, los niños en la escuela se tratan entre sí de usted. En ciertas regiones de Argentina como Cuyo es mal visto que los jóvenes y adultos traten de vos a los ancianos y también de modo gracioso se suele tratar de usted a mascotas.<ref>{{cita web
| url = http://www.elcastellano.org/artic/voseo.htm
| url = http://www.elcastellano.org/artic/voseo.htm
| título = Castellano - La Página del Idioma Español = El Castellano - Etimología - Lengua española
| título = Castellano - La Página del Idioma Español = El Castellano - Etimología - Lengua española
}}<!--Título generado por Muro Bot--></ref>
}}<!--Título generado por Muro Bot--></ref>


Por todo lo esgrimido el voseo es expansivo en ciertas zonas, por ejemplo, en el [[cono sur]] y en [[Centroamérica]], en tanto que, en otros países del norte de [[Sudamérica]], se encuentra en retirada, y en otros, sobrevive como una reliquia aislada que se supondría va a desaparecer gracias por la presión de la norma culta del resto del país y por el influjo de los medios de comunicación.
Por todo lo esgrimido el voseo es expansivo en ciertas zonas, por ejemplo, en el [[cono sur]] y en [[Centroamérica]], en tanto que, en otros países del norte de [[Sudamérica]], se encuentra en retirada, y en otros, sobrevive como una reliquia aislada que suponemos que va a ir desapareciendo por la presión de la norma culta del resto del país y por el influjo de los medios de comunicación.


== Bibliografía ==
== Bibliografía ==

Revisión del 00:43 23 ago 2010

Se llama voseo al fenómeno lingüístico dentro de la lengua española en el que se hace uso del pronombre "vos" y de ciertas conjugaciones verbales particulares para dirigirse al interlocutor; en contraste con otras variantes de la lengua en que se emplea el pronombre "". Se distinguen dos tipos de voseo, el voseo reverencial (o voseo clásico) y el voseo dialectal americano, existe en vias de desaparición el voseo dialectal peninsular.

El voseo reverencial o clásico consiste en usar el pronombre "vos" para dirigirse reverencialmente a la segunda persona gramatical (tanto singular como plural), implicando la conjugación verbal de 2ª persona de plural (vg., "lo que vos digáis," "vos me mirasteis").

El voseo dialectal americano, en general llamado simplemente voseo, procede gramaticalmente de igual manera, pero la morfología de la conjugación ha sufrido diferentes evoluciones a través del continente. Semánticamente, tiene valor de trato familiar y se dirige a segunda persona de singular.

El voseo dialectal peninsular, se presenta en las zonas rurales del noroeste de la península ibérica (provincia de Lugo) de manera aislada y probablemente por influencia de los rasgos arcaizantes de la lengua gallega, consiste en usar el prononmbre "vos" en lugar de "tú" pero se conjuga como "tú" de manera totalmente transparente.

Morfológicamente, puede afectar a todos los tiempos y modos, sin embargo, suele restringirse al presente de indicativo.

En el habla de América, el voseo no tiene en cuenta sus dos correlatos clásicos (y vigentes en el castellano peninsular) de "os" (pronombre objeto de 2ª persona de plural) y el posesivo "vuestro/-a/-s", asimismo referido a la 2ª persona del plural. El primero es reemplazado por "a vos" / "te", en tanto que el posesivo es reemplazado por "tu" / "tuyo/-a/-s".

En la práctica, este voseo sistemático o ideal, muchas veces no es observado, puesto que tal tratamiento coexiste o alterna con el uso del "tú" (tuteo). Asimismo, se dan incongruencias como el pronombre "tú" antepuesto a formas verbales del voseo (vg., "tú querés"), o viceversa: un "vos" antepuesto a formas verbales tuteantes: (vg., "vos tienes").

El origen de ambos voseos se remonta a una de las formas de la segunda persona, tanto del singular como del plural del latín (vos), que se mantenía en el castellano antiguo.

Historia

Hay que remontar el inicio del voseo castellano al siglo IV de C. En ese entonces, el empleo del vos en lugar del tú tiene un valor social de sumo respeto. Se ciñe su uso al trato con el emperador. La expansión del uso del vos se habría vuelto más compleja y extensa durante los siglos VI y VII, según lo prueban distintos documentos que marcan la extensión del vos para una sola persona. En esta evolución del vos, Páez Urdaneta cree ver dos variantes sociolingüísticas que quiebran la estratificación original de [+ poder] o [+ autoridad]. Son estas variables la pragmaticidad y el sentimentalismo.

En España, el uso del vos se irá modificando a lo largo de los siglos. Se irá pasando de un eje vertical asimétrico de [+ autoridad] o [+ poder], en que el vos se utiliza en dirección de abajo hacia arriba, a la dirección contraria: de arriba hacia abajo, es decir, para aquellos colocutores que tienen [- autoridad] o [- poder] y, asimismo, del polo de la distancia al de la cercanía. Se utilizará igualmente el voseo en un eje horizontal recíproco, es decir vos por vos. Sin embargo, la lucha entre "vos" y "tú" se libra en favor del restablecimiento de "tú" como trato familiar de segunda persona (entre esposos, de padres a hijos, entre iguales en general). Esta reestructuración de los pronombres deja fuera a "vos" que a finales del S. XV y principios del S. XVI toma el cariz de trato hacia un inferior y por tanto el ser tratado de "vos" comienza a considerarse ofensivo. Este fenómeno está recogido en los clásicos del Siglo de Oro, con el Quijote a la cabeza, y en obras modernas ambientadas en la época como la serie del Capitán Alatriste. El "vos" acaba desapareciendo del castellano peninsular y filipino ya en el siglo XIX. En este nuevo sistema, "usted" es el pronombre de cortesía, que expresa respeto de un hablante hacia otro mientras que "tú" representa el trato familiar.

Las zonas de América que quedaron más directamente influenciadas por la norma peninsular siguen la tendencia de España y eliminan el "vos" en favor del tuteo: el norte y centro de México, las Antillas, gran parte de Panamá, casi toda la costa caribeña de Colombia, la mayor parte de Venezuela, la costa ecuatoriana y el Perú. Las regiones americanas más aisladas de la norma peninsular suelen conservar el trato de "vos" y desconocen el tuteo de forma total o parcial: América Central; zonas del interior de Colombia, la zona más occidental de Venezuela en el Estado Zulia, la sierra ecuatoriana, el oriente de Bolivia, y sobre todo en los países del Cono Sur: Argentina, Paraguay, Uruguay y Chile, aunque en este último es usado en relaciones familiares, informales o con iguales, mientras que el 'tuteo' y el 'ustedeo' se dejan para relaciones mas formales.

Evolución del tratamiento respetuoso

En América, se dan tres posibilidades de fórmulas de tratamiento: a) la propia de la América tuteante, donde hallamos tú para la segunda persona singular de confianza y usted para la segunda de respeto; b) la propia de la América sólo voseante, donde la forma de confianza vos coexiste con la de respeto usted, y, por último, c) la de la América tuteante-voseante, donde el vos se restringe al ámbito sumamente íntimo; el tú, para la confianza intermedia; y el usted, como forma de respeto.

Intentos de eliminación

Dos países sudamericanos sufrieron intentos, mediante políticas de estado, de eliminación del voseo en lenguaje popular. Aunque no pudieron lograron modificar algo de la expresión popular.

Chile fue un país voseante hasta que llegó Bello con su autoritarismo. Realizó una fuerte presión normativa en favor del tuteo. Sin embargo, el voseo siguió como norma rural, subestándar y como parte del lenguaje afectuoso y familiar. No obstante el tuteo es visto como más formal y ganó lugar al voseo

Algo similar ocurrió en Uruguay, en el sentido de que se cambió al tuteo pronominal, pero no fue tan fácil de desarraigar el voseo verbal. En la década de 1970, ya algunos estudiosos advertían una extensión del voseo tanto en las capas sociales inferiores como en las medias y superiores. Este fenómeno habría comenzado a producirse a fines de los años 50 y principio de los años 60. En las últimas décadas (80 y 90 en adelante) debido a la influencia de Argentina, principalmente por medios de comunicación y por proximidad a su capital se vuelve al voseo pronominal, casi idéntico al del país austral.[1]

Clases de Voseo

Voseo reverencial

En el voseo reverencial se utilizaba el pronombre "vos" para el sujeto ("vos miráis"), tornándose en "os" en los casos en que el pronombre cumple la función gramatical de complemento ("os miro"). Sin embargo, cuando el pronombre es preposicional se mantiene el pronombre "vos" ("a vos oigo", "con vos caminaré"). El posesivo, al igual que la inflexión verbal, se limitaba al plural incluso ante un solo interlocutor. Las formas verbales se conjugan siempre en segunda persona plural ("vos conocéis mi dolor", "mirad a vuestros hijos", "camináis sin prisa")

El uso del voseo reverencial, en la actualidad, es muy raro, ciñéndose a textos que intentan reflejar el habla de otras épocas o para referirse a algunos grados o títulos en actos solemnes.

Voseo dialectal americano

El voseo dialectal americano, o simplemente voseo, tiene un uso diferente al voseo antiguo: no es reverencial, sino que denota familiaridad con el interlocutor en las regiones en las que se practica. Existen dos tipos de voseo que se dan simultáneamente o independientemente dependiendo de la región.

Voseo pronominal

El voseo pronominal es el uso del pronombre "vos" como sujeto ("vos comés"), vocativo ("¡Vos, ayudame!"), como complemento con preposición ("Te vi a vos"), y como término comparativo ("Es alto como vos"). En los casos de complementos sin preposición y los pronombres átonos se utiliza "te" y "tu" ("Te está mirando a vos", "¿Viste como quedó tu auto?"), y en el caso del posesivo, se utiliza "tuyo" ("Vos dijiste que era tuyo.")

Voseo verbal

Se llama voseo verbal a la variación en las desinencias verbales de la segunda persona del plural para referirse a la segunda persona del singular. Existen distintos cambios en la desinencia verbal según razones geográficas y culturales.

Otras Variaciones

Archivo:Voseo en Uruguay.jpg
Panfleto uruguayo donde se aprecia el voseo de tipo dialectal rioplatense.

El uso del vos en lugar del tú es uno de los fenómenos más característicos del castellano rioplatense y, también, de los más extendidos y vigentes en casi toda América hispánica. En el dialecto rioplatense, el español paraguayo y en los países de Centro América (El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica) la conjugación de voseo normalmente difiere de la tuteante tan solo en presente del modo indicativo, en el imperativo, el presente de subjuntivo y, en algunos casos, al pretérito de indicativo: "tú cantas/vos cantás", "canta tú/cantá vos", "tú eres/vos sos", "tú mueves/vos movés", "que tú cantes/que vos cantés", "tú cantaste/vos cantastes". En el vernacular rioplatense el voseo verbal también se extiende al pretérito indefinido y al presente de subjuntivo ("quiero que vos cantés", "dijistes que era tarde"), pero no son bien vistas en el registro culto y se prefieren las formas del tuteo: "que vos cantes", "dijiste que era tarde".

El sur de México (Chiapas, Tabasco), y el centro y occidente de Colombia se usa el voseo verbal para el presente de indicativo, el imperativo y también para el presente del modo subjuntivo.

En cambio, en el español chileno el voseo se utiliza para el presente, pretérito imperfecto y condicional del modo indicativo y para el presente y pretérito imperfecto del modo subjuntivo. Prácticamente ha desaparecido la forma en futuro simple, por su reemplazo por la paráfrasis formada por ir en presente y un verbo en infinitivo, excepto en algunos lugares como el español chilote, donde por lo demás tradicionalmente sólo se usa el tuteo en los otros tiempos.

La razón es que la conjugación proviene del voseo reverencial y en sus orígenes era totalmente independiente de "tú". La segunda persona del singular podía entonces tomar dos formas: la de trato normal («tú») y la reverencial («vos»). Hoy también existe ustedeo, que viene del trato reverencial «vuestra merced». El plural se tomó tanto de «vos», como de «usted», y hoy se usa en España «vosotros», mientras en el resto del mundo de habla castellana se utiliza «ustedes». Así, «vos sos» proviene de «vos sois», «vos movés» de «vos movéis»" y «pensá vos» de «pensad vos». Esta coincidencia no existe en países como Chile, donde se dice "vos/tú soi/erís", "vos/tú movís" y "piensa vos/tú", es decir, en lugar de eliminar la "i", eliminan la "s". El voseo usado en el estado Zulia, Venezuela sí concuerda con la conjugación del vos reverencial; en Zulia sí se dice «vos sois», «vos movéis».

Verbo T. d. u.1 Tuteo Voseo típico2 Voseo (Chile) Voseo (Zulia, Venezuela)3 Voseo (Guajira y César, Colombia)
hablar habla hablas hablás hablái habláis hablái
comer come comes comés comís coméis coméi
poder puede puedes podés podís podéis podéi
vivir vive vives vivís vivís vivís viví
venir viene vienes venís venís venís vení
ser es eres sos soi / erís sois soi
errar yerra yerras errás errái erráis errái
hacer hace haces hacés hacís hacéis hacéi
ir va vas vas vai vais vai

1 Trato de usted
2 Voseo típico como se usa en América Central, Argentina, Paraguay, Uruguay, y partes de Colombia (occidente y centro), Bolivia, y México.
3 La forma de conjugar en Zulia es la del voseo reverencial. Este es el uso que se le daba anteriormente en el Ecuador, aunque hoy se utiliza la conjugación del tuteo.

Nota: el término "tuteo" habitualmente significa tratar de «tú» o de «vos», en contraposición a «usted». Cuando se usa «tuteo» como antónimo de «voseo» suele ser necesario aclararlo. El voseo pronominal no se presenta en el sur de la Guajira y el norte del Cesar colombianos, solo el verbal, «tú» acompaña las conjugaciones.

Archivo:No queris.jpg
Uso del voseo en un cartel publicitario en Chile, donde se usa el español chileno.

En general, el voseo en Argentina, Uruguay, Paraguay, el oriente de Bolivia, el centro y occidente de Colombia y Centroamérica elimina la letra i de la conjugación verbal de segunda persona original, el voseo en Chile enfatiza la "i" y elimina la letra "s" final y la "e", y el de Zulia es fiel a la forma original. El caso de Chile es consistente con el hecho de que los chilenos tienden a eliminar todas las eses finales en el lenguaje coloquial y reemplazarlas por la aspiración de la última vocal. En ese sentido, en Chile no se escucha «vos sois» o «vos moveís», sino «voh/tú soih/eríh» o «voh/tú movíh».

En dialecto rioplatense, en el español paraguayo y más recientemente en Centroamérica, el voseo volvió en las últimas décadas de uso habitual en la lengua escrita. Más aún el «tú» está prácticamente ausente del idioma hablado y escrito de esos países. La Real Academia Española incluye en su diccionario en línea exclusivamente las conjugaciones de voseo consideradas prestigiosas en Argentina, Paraguay o Uruguay. Estas conjugaciones son las utilizadas en las ciudades de Buenos Aires, Asunción y Montevideo por las capas bajas, medias y altas de la sociedad y excluyen -en general- al modo subjuntivo. De cualquier manera, solo en la clase alta de Montevideo, el empleo del tuteo se considera pedantería y es amonestado socialmente, como está registrado en diversas fuentes lingüísticas, incluyendo el Diccionario Panhispánico de Dudas (p. 674). En Costa Rica, donde el trato de "usted" ha sido predominante, el voseo ha tomado especial fuerza desde mediados de la década de 1970 y comienzos de la de 1980.

Uso del voseo en El Salvador.

En Ecuador, a partir de la segunda mitad del siglo XX, y con mayor intensidad desde la década de 1970 hasta finales de la década de 1980 (posiblemente por influencia de la televisión mexicana -convendrían estudios al respecto-), el voseo fue perdiéndose; Inicialmente, en Ecuador se utilizaba el voseo similar al de Zulia tanto entre criollos como mestizos e indígenas, habiendo sido posteriormente cambiado a uno similar al del cono sur, pero en menor medida (i.e. vení para acá, traéme eso, ayudáme, sentáte). En la actualidad, el uso de estas conjugaciones aún es utilizado en zonas rurales de la serranía. Adicionalmente, en Ecuador es común escuchar en la serranía un voseo pronominal, mas no verbal (i.e. «vos estás») En definitiva, su uso se ha reducido notoriamente.

La correspondencia verbal en Uruguay se alterna con la del tú: tú tenés, vos tenés; tú sos, vos sos. Algo similar a lo que ocurre en Argentina con la correspondencia del presente subjuntivos: vos sepas, vos sepás; vos puedas, vos podás.

Distribución geográfica

En España, el voseo resistió y resiste en algunas zonas aisladas. Por ejemplo, en Andalucía aún se empleaba en el siglo XIX, según surge de documentos literarios, por ejemplo, las novelas de Fernán Caballero. Se diferencia del voseo americano en que se registra para la confianza intermedia. Es decir, el tuteo es en dirección hacia abajo (hijos o criados) o igualitario, en la suma intimidad (entre hermanos o cónyuges), en tanto que el voseo se emplea para una distancia intermedia, en dirección de abajo hacia arriba (hijos a padres, por ejemplo), o en forma simétrica, cuando no existe suma confianza (por ejemplo, entre vecinos). Persiste todavia mezclado con el uso del tú en la zona oriental de la provincia de Lugo, probablemente por influencia del arcaizante idioma gallego, que también ha reemplazado en su forma más habitual el pronombre «vos» por «ti» (que es el equivalente del «tú» castellano) En América, el voseo ha persistido en gran parte de su territorio con distinta suerte. Se instala en la norma culta, en el Río de la Plata, pero es rural o subestándar en muchos países. En otros, como en Venezuela, se trata de una norma regional (es decir, que, en determinadas zonas, hay un orgullo localista por su empleo).[2]

Actualmente, el voseo se distribuye en distinas partes del mundo hispano, pero predomina en América Central, con excepción de Panamá, donde es parcial; y en Sudamérica, en Argentina, Uruguay y Paraguay. Convive con el "tú" en el centro de Chile, en los departamentos de Valle del Cauca, Cauca, Antioquia, Caldas, Risaralda, Nariño y Quindío de Colombia, occidente de Venezuela, sur de México (específicamente en el estado de Chiapas), en los departamentos orientales de Santa Cruz, Beni, Pando y Tarija en Bolivia, sierra norte y centro de Ecuador y centro de Panamá. En España, Guinea Ecuatorial, República Dominicana, Puerto Rico y Perú, el uso de vos ha desaparecido por completo en el habla. En Cuba está en vías de desaparición su uso, sólo se percibe en la zona oriental.
Cabe señalar que en el interior de Colombia, la competencia no es realmente entre «vos» y «tú», sino entre «vos» y «usted» (véase ustedeo). Se estima que el número de personas que usan vos en lugar o además de tú es de un 30% del total de hispanohablantes.

Países con predominancia del voseo

En azul oscuro y azul claro los países con predominancia del voseo. En verde, los países donde la práctica se restringe a algunas zonas y en celeste, aquellos países donde su presencia es proporcionalmente pequeña. En rojo, la República Dominicana, España, Guinea Ecuatorial y Puerto Rico, donde el voseo no se usa nunca.

América del Sur

  1. Argentina* (voseo pronominal y verbal, el pronombre es inexistente)
  2. Paraguay* (voseo pronominal y verbal, el pronombre es inexistente)
  3. Uruguay* (voseo pronominal y verbal, aunque también, en modo minoritario, se usa el pronombre junto con voseo verbal, e incluso se usa el con la conjugación estándar, especialmente en el Este del país, como en San Carlos o Rocha(donde es de uso exclusivo)

América Central es de por sí una región totalmente voseante. Sin embargo, es común encontrar el tuteo en algunos contextos no espontáneos, generalmente en los medios de comunicación. En el pasado existía mucha estigmatización hacia este fenómeno. Hoy en día, cuanto más educación tenga una persona, mayor uso del voseo hará en situaciones en las que se usaría el tuteo (por ejemplo cuando se habla con extranjeros). También es común que las personas mayores piensen que es mejor usar el tuteo (aunque en la práctican no lo hagan).

  1. Guatemala (voseo pronominal y verbal) El voseo es utilizado entre personas de las mismas generaciones y en casos por personas mayores hacia personas menores. El tuteo es formal y profesional pero no tan formal como el usted que se utiliza hacia las personas mayores o desconocidas. El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
  2. Honduras(voseo pronominal y verbal). En Honduras el voseo también es general, y a pesar de la existencia del «tuteo» en los medios de comuniación, es predominante, la utilización del «voseo» en estos contextos y continúa en alza. También se utiliza el usted en lugar del vos para dirigirse a personas mayores o desconocidas. El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
  3. El Salvador* (voseo pronominal y verbal). El tuteo es poco común, se usa como cortesía o respeto en ciertos registros (por ejemplo, cuando se habla con extranjeros, cuando se habla en público, publicidad, correspondencia, etc. Si la situación es espontánea, se suele utilizar solamente vos). El uso del tuteo es mal visto entre hombres.
  4. Nicaragua* (voseo pronominal y verbal). Pais con más extendido uso del voseo en Centroamérica. El voseo se utiliza de forma común en el trato familiar y públicamente entre personas de la misma edad o entre amigos. Como cortesía o respeto a personas de importancia publica (ejecutivos, empleadores, profesionales), a adultos o personas de mayor edad se utiliza "Usted". El "vos", sin embargo, gana cada vez más importancia formal en el mercado comercial y literario de este pais.
  5. Costa Rica* (voseo pronominal y verbal). Aunque en en este país, el "usted" es la forma dominante, el uso del voseo está también muy extendido.[3]​ El uso del tuteo es mal visto en general y especialmente entre hombres. Costarricences suelen mostrar más apego al usted y luego al voseo en situaciones en que el resto de centroamericanos tutearían (a excepción de Nicaragua, donde según la Real Academia Española el voceo es también considerado formal).

* En Argentina, Paraguay, Uruguay, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica el voseo es también parte habitual de la lengua estándar escrita.

Países con uso de ambas formas

Los siguientes países tienen el uso en determinadas partes de su geografía:

  1. Guatemala en diferentes puntos del país se utilizan las dos formas
  2. Bolivia en Santa Cruz, Tarija, Beni y Pando predomina el voseo (verbal)(en la escritura se respeta el tú), el pronombre es inexistente en estas regiones del país.
  3. Chile en el centro (el voseo se encuentra en expansión hacia el norte y sur, comunmente usado en situaciones de extrema confianza y sin presencia en el habla culta formal).
  4. Colombia en el occidente del país (departamento del Valle del Cauca), en el centro (Región paisa (Departamento de Antioquia y sur de La Guajira, en el norte del Cesar (Valledupar y sus alrededores) y al occidente de Norte de Santander (provincia de Ocaña, sur de Bolívar y sur del Cesar). En la costa caribe es usado el tuteo, en el resto de Colombia predomina el ustedeo.
  5. Ecuador en la sierra norte y central con escasa presencia en Quito. En el resto de Ecuador, en la sierra norte y central con escasa presencia en Quito predomina el tuteo.
  6. México en el estado mexicano de (Chiapas).
  7. Panamá en el extremo oeste (a lo largo de la frontera con Costa Rica), e interior de la Península de Azuero.
  8. Venezuela en el noroccidente (En el estado de Zulia).

Países donde ya no se usa «Vos»

En los siguientes países, el uso de vos ha casi desaparecido por completo en el habla. Sólo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos.

  1. España*
  2. Guinea Ecuatorial
  3. República Dominicana
  4. Puerto Rico
  5. Perú**
  6. Cuba***

* Se puede escuchar en zonas constituyentes de Castilla y León y también en Galicia oriental. **Ocurre en el extremo norte y sur y es desconocido en el resto del país.[4] *** Está en vías de desaparición su uso, en Cuba sólo se percibe en la zona oriental.

Situación

Gracias, en parte, a la literatura contemporánea latinoamericana, a los artistas y a la difusión de las telenovelas, el uso del vos ha obtenido un mayor reconocimiento, aceptándose que no es una forma incorrecta, sino una forma regional del español americano.

El fenómeno inverso (desaparición del voseo) ocurre en lugares en los que se ha dado una mayor influencia del español de regiones donde se ha perdido "vos": México, latinoamericanos residentes en Estados Unidos y el voseo ha pasado a considerarse una incorrección de clases vulgares. En Chile, su uso puede tener una connotación reprensiva, menospreciativa o de extrema confianza, y usarlo se considera informal en todos los casos.

En Honduras y El Salvador, "vos"' se usa como pronombre familiar y "usted" de respeto. "Tú" se usa raramente como pronombre de cortesía y algunos contextos, restringido, de tipo formal. En Paraguay, todas las clases sociales, obras literarias y medios de comunicación usan el voseo; el tuteo es, en cambio, prácticamente inexistente.

En Bolivia, en cambio, ambos "tú" y "vos" coexisten con una clara frontera geográfica, la diferencia está bien marcada: en el oriente (Santa Cruz, Beni, Pando, Tarija, el voseo es usado por todas las clases sociales, ej. (se dice vos sos) el tuteo verbal es inexistente; sin embargo en todo el occidente del país, el tuteo predomina y el voseo ha desaparecido completamente.

En los países centroamericanos se habla con “vos”, pero en algunos ámbitos aún se escribe con “tú”. No obstante, esto está cambiando rápidamente y ahora se encuentra el pronombre “vos” escrito incluso en publicaciones centroamericanas de prestigio. También recientemente, en Honduras y Nicaragua el “vos” ha tomando tanto auge que ha desplazado totalmente el “tú”, existen muy pocos medios que todavía usen “tú”.

Pese a que en muchos lugares se dice "que vos cantés" o "que vos movás", el diccionario académico sólo menciona "(que) vos cantes" o "(que) vos muevas" que es el uso aceptado por las clases altas de la región rioplatense; también el subjuntivo tiende a adoptar la conjugación de "tú" y en vez de decir que vos vayás, se dice que vos vayas, o que vos hagás se cambia por que vos hagas.

En la región zuliana de Venezuela, el "vos", aun cuando es la forma de habla predominante, se considera ordinario o vulgar, por lo que las clases sociales más pudientes conocen el tuteo.

En el Río de la Plata el uso del vos es, efectivamente, universal. Su uso es absoluto, está completamente aceptado en todos los niveles sociales y es la norma de uso oral y escrita en la región. Se usa a nivel familiar, a nivel de prensa, a nivel académico (en un entorno informal), etc. No tiene barreras, salvo las que le impone todavía el usted, aunque parecería, como en otras zonas (Antillas, España) que va cayendo de a poco.

Factores de expansión o restricción del Voseo

  • factor de los medios masivos de comunicación: hacen que unas zonas irradien sobre otras. Por ejemplo, en Montevideo, los programas de televisión de origen argentino como Videomatch, Showmatch, CQC, Algo habrán hecho por la historia argentina, entre otros, que se retransmiten allá, incorporaron, entre los jóvenes, el voseo pronominal, dado el prestigio contestatario que estos programas conllevan, haciendo ambos voseos iguales, por la influencia televisiva y cultural.[5]

Extensión diastrática y dialectos donde es culto

El dialecto rioplatense y el español paraguayo son los únicos en que el voseo forma parte de la norma culta. Prácticamente Argentina, Paraguay y Uruguay, junto con Costa Rica, son las únicas zonas que excluyeron el tú del paradigma. Pero en Costa Rica, como en otras zonas de América del Sur, el voseo contiende con el "ustedeo", es decir, el empleo del usted para las situaciones de confianza; por ejemplo, en Costa Rica, los niños en la escuela se tratan entre sí de usted. En ciertas regiones de Argentina como Cuyo es mal visto que los jóvenes y adultos traten de vos a los ancianos y también de modo gracioso se suele tratar de usted a mascotas.[6]

Por todo lo esgrimido el voseo es expansivo en ciertas zonas, por ejemplo, en el cono sur y en Centroamérica, en tanto que, en otros países del norte de Sudamérica, se encuentra en retirada, y en otros, sobrevive como una reliquia aislada que suponemos que va a ir desapareciendo por la presión de la norma culta del resto del país y por el influjo de los medios de comunicación.

Bibliografía

  • Diccionario panhispánico de dudas, R.A.E y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ed. Santillana, 2005.
  • Breve historia del habla cruceña y su mestizaje, Luis Alberto Roca, Ed. El País, 2007.
  • Almasov, Alexey. "'Vos' and 'Vosotros' as Formal Address in Modern Spanish." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 57.2 (1974): 304-310.
  • Alvar, Manuel. Manual de Dialectologia Hispanica: El Español de America. Barcelona : Editorial Ariel, 1996.
  • Arrizabalaga, Carlos. "Noticias de la desaparicion del voseo en la costa norte del Peru." Linguistica Española Actual 23.2 (2001): 257-274.
  • Baumel-Schreffler, Sandra. "The Voseo: Second Person Singular Pronouns in Guatemalan Speech." The Language Quarterly 33.1-2 (1995): 33-44.
  • Benavides, Carlos. "La distribucion del voseo en Hispanoamerica." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 86.3 (2003): 612-623.
  • Blanco Botta, Ivonne. "El voseo en Cuba: Estudio sociolinguistico de una zona de la isla." Beitrage zur Romanischen Philologie 21.2 (1982): 291-304.
  • Chart, Ira E. "The voseo and tuteo in America." Modern Language Forum 28.(1944): 17-24.
  • Fontanella de Weinberg, Maria Beatriz. "La constitucion del paradigma pronominal de voseo." Thesaurus: Boletin del Instituto Caro y Cuervo 32.(1977): 227-241.
  • King, Jeremy. "Societal Change and Language History in Cervantes' Entremeses: The Status of the Golden Age Vos." Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America 29.1 (2009): 167-195.
  • Lapesa, Rafael. "Las formas verbales de segunda persona y los origenes del 'voseo'." Actas del Tercer Congreso Internacional de Hispanistas. 519-531. Mexico: El Colegio de Mexico por la Asociacion Internacional de Hispanistas, 1970.
  • Lapesa, Rafael. Historia de la lengua española. Madrid : Gredos, 1981.
  • Leon-Luporsi, Ana Emilia. Dinamica sociolinguistica e historica de 'vos' en el español peninsular. Diss. The University of Texas at Austin, 1994.
  • Lipski, John. Latin American Spanish. New York : Longman, 1994.
  • Lipski, John. El español de America. Madrid : Cátedra, 2006. (Edición 3ª )
  • Ortiz, Martha D. "Voseo" in El Salvador. Diss. San Jose State University, 2000
  • Pierris, Marta de. "El preludio del voseo en el español medieval." Romance Philology 31.(1977): 235-243.
  • Pinkerton, Anne. "Observations on the Tú/Vos Option in Guatemalan Ladino Spanish." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 69.3 (1986): 690-698.
  • Primorac, Karen Johnson. "Tu, vos, and vuestra merced: Social and Stylistic Variation in Medieval Spanish." Dissertation Abstracts International, Section A: The Humanities and Social Sciences 57.11 (1997): 4720-4721.
  • Quilis, Antonio, and Matilde Graell Stanziola. "El voseo en Panama." Revista de Filologia Española 69.1-2 (1989): 173-178.
  • Rey, Alberto. "Social Correlates of the Voseo of Managua, Nicaragua: Workplace, Street, and Party Domains." Hispanic Journal 18.1 (1997): 109-126.
  • Rey, Alberto. "Social Correlates of the Voseo of Managua, Nicaragua: Workplace, Street, and Party Domains." Hispanic Journal 17.1 (1996): 113-127.
  • Rey, Alberto. "Social Correlates of the Voseo of Managua: Family and Neighborhood Domains." Hispanic Journal 16.1 (1995): 39-53.
  • Stevenson, Jeffrey Lee. "The Sociolinguistic Variables of Chilean Voseo." Dissertation Abstracts International, Section A: The Humanities and Social Sciences 68.5 (2007): 1914-1915.
  • Villegas, Francisco. "The Voseo in Costa Rican Spanish." Hispania: A Journal Devoted to the Teaching of Spanish and Portuguese 46.3 (1963): 612-615.
  • Weeks, Patricia C.. El voseo en Chile: Factores historico-morfologicos que explican su aparicion y mantenimiento. Diss. State University of New York at Albany, 2005.

Véase también

Enlaces externos