Español paisa

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Español antioqueño»)
Saltar a: navegación, búsqueda
Español paisa
Hablado en Colombia
Región Antioquia, Caldas, Risaralda,Quindío, Norte del Valle del Cauca y norte del departamento de Tolima
Familia Lenguas indoeuropeas
Escritura Alfabeto latino
Estatus oficial
[editar datos en Wikidata]

El español paisa, es una variedad dialecto del idioma español tal como se habla en la mayor parte de los departamentos colombianos de Antioquia, Caldas, Risaralda y Quindío, así como en el norte de los departamentos del Valle del Cauca y el Tolima.

Orígen[editar]

Este tuvo su orígen en la época colonial ya que gran parte de sus colonos provenían de partes de España como: Asturias, Cantabria y País Vasco. Debido a la comunicación que sufrió éste, conserva un español más arcaico. [cita requerida]

Fonética y morfología[editar]

Sus principales características incluyen:

  1. El voseo. Tratar a alguien de "vos" (con sus propias conjugaciones) en vez de "tú" o "usted". Al contrario del resto del país, el voseo es aceptado por los hablantes cultos de la zona antioqueña.
  2. El seseo con /s/ apical. Igual que en el resto de América, el español paisa no distingue los fonemas de coser y cocer. Pero en español antioqueño /s/ se articula de tipo apicoalveolar [s̺], idéntica a la del norte de España.
  3. El Yeísmo es típico de la región antioqueña. El yeísmo indica una pronunciación del dígrafo〈ll〉 y 〈y〉como [dʒ].
  4. Usar pues después de un verbo para indicar una orden. Ejemplo: Comé pues (le están dando la orden de comer a alguien).
  5. Éste es muy conocido por su uso de la hipérbole.
  6. El español paisa hablado en la ciudad de Medellín está muy influenciado por el Parlache que ha ido influenciando el habla de otras partes de Antioquia y Colombia.
  7. La gente del campo y poco estudiada pronuncia los hiatos como diptongos cuando hay dos vocales abiertas juntas. Ejemplo: Teatro es pronunciado como tiatro.
  8. La x a veces se pronuncia erróneamente como una s. Ejemplo: Relación sexual suena como relación sesual.

Locuciones adverbiales[editar]

  • A la loca: Al azar.
  • A posta: Hacer algo con mala intención.
  • A las carreras: Muy rápido.
  • A los golpes: Hacer algo obligado.
  • Bacaneado: Sin afán.
  • En bombas: Muy rápido.
  • Sin querer: Hacer algo sin intención.

Características misceláneas[editar]

  • Uso del prefijo re- para indicar que algo/alguien es muy ,Ejemplo: Regordo (Muy gordo).
  • Llamar la atención del oyente con la palabra oíste. Ejemplo: Oíste , ¿vos cómo estás?
  • Es muy común saludar diciendo kiubo (pronunciación informal de ¿Qué hubo?) y despedirse diciendo chao.
  • Uso del diminutivo -ico o -ica en lugar de los estándar -ito o -ita. Ejemplo: Gatico en lugar de gatito.

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]