Diferencia entre revisiones de «El sueño de una noche de verano»
m Revertidos los cambios de 217.125.63.243 (disc.) a la última edición de SuperBraulio13 |
Sin resumen de edición |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
== Personajes == |
== Personajes == |
||
Principales: |
Principales: |
||
* [[ |
* [[Drolán Pabon (mitología)|Oberón]]: el rey de las [[hada]]s. |
||
* [[Titania (mitología)|Titania]]: reina de las hadas. Esposa de Oberón. |
* [[Titania (mitología)|Titania]]: reina de las hadas. Esposa de Oberón. |
||
* [[Hipólita]]: reina de las [[Amazona (mitología)|amazonas]], y princesa de Atenas, esposa de Teseo. |
* [[Hipólita]]: reina de las [[Amazona (mitología)|amazonas]], y princesa de Atenas, esposa de Teseo. |
Revisión del 12:28 13 feb 2013
Sueño de una noche de verano (A Midsummer Night's Dream) es una comedia romántica escrita por William Shakespeare alrededor de 1595. Está considerada como uno de los grandes clásicos de la literatura teatral mundial. Al parecer fue escrita con motivo de la conmemoración de la boda de Sir Thomas Berkeley y Elizabeth Carey, en febrero de 1596.
Felix Mendelssohn escribió una obertura y otras piezas musicales inspirado en esta obra que se utilizaron como acompañamiento musical de la obra a lo largo del siglo XIX. Ya en el siglo XX, en 1960, Benjamin Britten compuso una ópera sobre el mismo tema con libreto del propio Britten y del tenor Peter Pears. La obra teatral ha sido adaptada en numerosas ocasiones al cine y su influencia ha sido notable en la cultura anglosajona.
Argumento
Durante la boda de Teseo e Hipólita tiene lugar una obra plagada de fantasía, sueños, amor y magia que se entremezclan en las historias de amor dos parejas nobles, de unos cómicos despreocupados y un grupo de miembros del mundo de las hadas.
Personajes
Principales:
- Oberón: el rey de las hadas.
- Titania: reina de las hadas. Esposa de Oberón.
- Hipólita: reina de las amazonas, y princesa de Atenas, esposa de Teseo.
Secundarios:
- Hermia y Lisandro: la pareja de enamorados.
- Demetrio: al principio enamorado de Hermia. Luego se enamora de Helena
- Helena: enamorada de Demetrio.
- Egeo: padre de Hermia que quiere que se case con Demetrio.
- El genial Robin: duende, fiel sirviente de Oberón
- Filostrato: maestro de Ceremonias de Teseo.
- Cuña: el carpintero. En la obra interpreta al Prologo.
- Ensamble: el ebanista, interpreta al Leon.
- Canilla Telares: el tejedor, interpreta a Píramo. Robin le tranforma su cabeza en una de Burro.
- Flauta: el apañador de Fuelles. Interpreta a Tisbi.
- Gazuza: el sastre, interpreta al Claro de Luna
- Soplete: el calderero. Interpreta la Pared.
- Grano de Mostaza, Polilla, Telaraña y Flor de Gusante- duendes que sirven a Titania y a Canilla.
- Otros duendes y hadas.
- Hadas actrices
- Séquito de Teseo e Hipolita.
Adaptaciones cinematográficas
- El sueño de una noche de verano (A Midsummer's Night Dream, 1935), versión dirigida por Max Reinhardt, con presupuesto de superproducción, con Mickey Rooney, James Cagney y Olivia de Havilland entre otros.[1]
- Sonrisas de una noche de verano (Sommarnattens Leende, 1955), versión dirigida por Ingmar Bergman. Tiene ciertas semejanzas pero no se hace uso de la trama ni de los dialogos de la obra original.
- La comedia sexual de una noche de verano (1982), versión dirigida por Woody Allen. Sin intención de parodia, elabora un argumento acerca de un fin de semana en el campo en el que varias parejas ven puestas a prueba sus respectivas relaciones, a imagen de la obra original. Notar sin embargo que no se hace uso de los diálogos ni la trama originales.[2]
- 1992: A Midsummer Night's Dream (Сон в летнюю ночь), coproducción entre los estudios rusos Christmas Films (Кристмас Филмз),[1] la televisión galesa S4C y la británica BBC que es un cortometraje de dibujos animados dirigido por Róbert Saakyánts (en armenio, Ռոբերտ Սահակյանց; en ruso, Роберт Саакянц; 1950 - 2009).[3]
- 1996 - Versión dirigida por Adrian Noble, basada en la adaptación realizada por la Royal Shakespeare Company.[4]
- El sueño de una noche de verano (A Midsummer's Night Dream, 1999), versión dirigida por Michael Hoffman, con Kevin Kline (Bottom), Michelle Pfeiffer (Titania), Sophie Marceau (Hipólita) y Calista Flockhart (Helena). Adaptación en la que la acción se sitúa en la Toscana de finales del siglo XIX.[5]
- Si el mundo fuera mío (Were the World Mine, 2008), dirigida por Tom Gustafson y ganadora de diversos premios entre la comunidad LGBT.
Otras adaptaciones
La influencia de la obra de Shakespeare en la cultura europea es grande. El sueño de una noche de verano ha dado origen, entre otras adaptaciones, a El sueño de una noche de verano, ópera de Benjamin Britten, a la música incidental homónima de Felix Mendelssohn y a The Fairy Feller's Master-Stroke cancion del grupo Queen.
Además de, la obra ha sido adaptada a otros formatos, desde cómics a capítulos de series de televisión o anuncios publicitarios. Entre las adaptaciones no convencionales se suele citar:
- Sueño de una mañana de invierno de la serie de cómics de Corto Maltés de Hugo Pratt. En él aparecen Oberón, Puck, Merlín y Morgana como representación de los seres de fantasía gaélicos y célticos. Eligen a Corto Maltés como paladín para protegerles de una invasión alemana en el contexto de la Primera Guerra Mundial.
- 1990 - Episodio A Midsummer Night's Dream de la serie de cómics The Sandman de Neil Gaiman y Charles Vess. En él se fabula una representación de la obra a cargo de la compañía de Shakespeare ante los mismos seres de fantasía que la protagonizan.
- 2007 - Episodio A Midsummer Night's Nightmare de la serie de The Suite Life of Zack and Cody. Se fabula una representación de la obra, y los mismos personajes, la viven, enamorándose de los no correspondidos
- 2008 - Episodio Sueño de una noche de verano de la serie Casi ángeles, en la que CC hace que todos se enamoren de otra pareja.
La obra en castellano
El español Francisco Nacente fue el primero en traducir A Midsummer Night's Dream al castellano en 1870 desde el francés bajo el título de El sueño de una noche de estío. Catorce años más tarde José Amaldo Márquez realizaba la primera traducción directa desde el inglés ya con el título definitivo de El sueño de una noche de verano. Traducciones posteriores se deben a Rafael Martínez Lafuente (1917), Luis Astrana Marín (1922), Ámgel Puigmiguel (1943), Rodolfo Varela (1959), Aurora Díaz-Plaja (1970) y Eduardo Mendoza (1986).[6]
La obra se ha representado en España en numerosas ocasiones, pudiendo destacarse las siguientes:
- Teatro Español, Madrid, 1944.[7]
- Dirección: Cayetano Luca de Tena.
- Escenografía: Sigfrido Burmann.
- Intérpretes: Mercedes Prendes (Titania), José María Seoane (Lisandro), José Rivero, Blanca de Silos, Aurora Bautista, Porfiria Sanchiz, Asunción Sancho, Carmen Bernardos.
- Teatro Español Universitario, Madrid, 1950.
- Dirección: José Tamayo.
- Intérpretes: Maruchi Fresno.
- Teatro Español, Madrid, 1964.[8]
- Dirección: Cayetano Luca de Tena.
- Escenografía: Sigfrido Burmann.
- Intérpretes: Carmen Bernardos, Maite Blasco, María José Alfonso, Armando Calvo, Juanjo Menéndez, Francisco Valladares, Ángel de la Fuente, Pastor Serrador, Enrique San Francisco.
- Televisión (Estudio 1, TVE, 16 de abril de 1971).
- Intérpretes: María Luisa Merlo, Carlos Ballesteros, Maite Blasco, Mónica Randall, Pablo Sanz, Rafael Arcos.
- Centro Cultural de la Villa de Madrid, 1980.
- Dirección: David Perry.
- Intérpretes: Concha Goyanes, Pep Muñoz, Imanol Arias, Jeannine Mestre, Paco Olmo, Kiti Manver, Juan Calot.
- Teatro Español, Madrid, 1986.[9]
- Dirección: Miguel Narros.
- Escenografía: Andrea D'Odorico.
- Intérpretes: José Pedro Carrión, Kiti Manver, Helio Pedregal, Nuria Gallardo, Juan Gea, Carlos Hipólito, Cesáreo Estebánez, Fabio León, Sonia Grande.
Curiosidades
El astrónomo William Herschel se inspiró en esta obra para dar nombre a los dos satélites mayores de Urano: Titania y Oberón, descubiertos por él mismo en 1852. Desde entonces todos los satélites naturales de Urano reciben su nombre, no de personajes mitológicos, como en el resto de cuerpos del Sistema Solar, sino de personajes literarios de las obras de Shakespeare y Alexander Pope. Puck es un satélite menor de Urano descubierto en 1985 por la sonda Voyager 2 cuyo nombre está basado en el personaje de esta obra.
En el videojuego Los Sims 2 hay un barrio donde aparecen los personajes.
Véase también
Referencias
- ↑ imdb.com
- ↑ imdb.com
- ↑ Cortometraje, con subtítulos en inglés: 1; 2; 3.
- Ficha en inglés del cortometraje de dibujos animados en el sitio Animator.
- ↑ imdb.com
- ↑ imdb.com
- ↑ Laura Campillo Arnaiz (Mayo de 2005). Universidad de Murcia, ed. «Estudio de los elementos culturales en las obras de Shakespeare y sus traducciones al español por Macpherson, Astrana y Valverde». Consultado el 22 de noviembre de 2011.
- ↑ Diario ABC, ed. (8 de diciembre de 1945). «Triunfal estreno de Sueño de una noche de verano, un espectáculo maravilloso». Consultado el 22 de noviembre de 2011.
- ↑ Diario ABC, ed. (17 de enero de 1964). «El sueño de una noche de verano en el Español». Consultado el 22 de noviembre de 2011.
- ↑ Diario ABC, ed. (28 de diciembre de 1986). «El sueño de una noche de verano hermoso espectáculo en el Español». Consultado el 22 de noviembre de 2011.
Enlaces externos
- The Sources and Analogues of A Midsummer Night's Dream, Frank Sidgwick, 1908, Proyecto Gutenberg (en inglés, texto académico sobre las fuentes de la obra).