Hécuba (obra)
Hécuba (Εκάβη) es el título de una tragedia de Eurípides cuyo tema está basado en un episodio del Ciclo Troyano. Esta obra de Eurípides está datada en el año 424 a. C.
Personajes
- El ESPECTRO de POLIDORO.
- HÉCUBA: reina de Troya, y viuda de Príamo.
- POLÍXENA: hija de Hécuba.
- ODISEO: uno de los caudillos aqueos.
- TALTIBIO: heraldo aqueo.
- Una SIERVA.
- AGAMENÓN: caudillo principal de los aqueos.
- POLIMÉSTOR: rey de los bistones, en el Quersoneso Tracio, que acogió a Polidoro, hijo de Hécuba y Príamo mandado allí por ellos para protegerlo de la guerra.
- Coro de CAUTIVAS TROYANAS.
Argumento
Contexto
Antes de la toma de Troya, los reyes Príamo y Hécuba habían enviado a su hijo menor, Polidoro, junto con abundantes riquezas, a la corte de Poliméstor, rey de Tracia, para que estuviera a salvo de las vicisitudes de la guerra. Tras la caída de Troya, el ejército griego se dirige a Tracia, junto con las cautivas troyanas, entre las que se encuentra Hécuba. Los griegos se detienen allí para honrar la tumba de su héroe Aquiles, y el espectro de él les exige que sacrifiquen sobre su tumba a Políxena, una de las hijas de Hécuba.
Sacrificio de Políxena
Tras esa demanda, hay una disputa entre los aqueos sobre si se debe cumplir o no con el deseo del espectro: Agamenón está en contra, pero Acamante y Demofonte, hijos de Teseo, están a favor. Se acuerda ofrecer el sacrificio por intervención de Odiseo, que, tras recordar con Hécuba algunos de los sucesos ocurridos en Troya, se lleva al sacrificio a Políxena, que prefiere morir a ser esclava.
El heraldo Taltibio cuenta a Hécuba el modo en que ha sido sacrificada Políxena por el hijo de Aquiles, Neoptólemo, y cómo a continuación todos los aqueos llevaban ornamentos y preparaban un sepulcro en honor de la sacrificada.
Hécuba descubre el cadáver de Polidoro
Mientras Hécuba está lamentándose por la muerte de su hija, ve en el mar el cuerpo sin vida de su hijo Polidoro, que ha sido muerto por el propio rey de Tracia al recibir la noticia de la derrota de los troyanos.
Agamenón se dirige a Hécuba para instarla a que deposite el cadáver de su hija en el sepulcro. Ella le cuenta entonces el final de Polidoro, y él, aunque con reservas, se ofrece para ayudarla a vengarse.
Venganza de Hécuba
Cuando Poliméstor se presenta ante Hécuba, finge estar apenado por la desgracia de los troyanos y dice que Polidoro sigue vivo. Hécuba, para vengarse, le habla a Poliméstor de otros tesoros que se hallan en un subterráneo de Ilión y en las tiendas de las cautivas troyanas, y, cuando entran en una de las tiendas, el rey de Tracia y sus hijos son acuchillados por las troyanas. Poliméstor, agonizando, pide ayuda, y acude Agamenón, que escucha las razones dadas por Poliméstor para matar a Polidoro y el modo en que fue engañado por Hécuba, lo que es contestado por esta. Agamenón da la razón a Hécuba y Poliméstor profetiza, mediante un anuncio dado por Dioniso, que ella será transformada en perra y que su otra hija, Casandra, y Agamenón morirán a manos de la esposa de este: Clitemnestra.
Bibliografía
- EURÍPIDES: Tragedias I. Edición de Juan Antonio López Férez. Madrid, Cátedra, 1985. ISBN 84-376-0545-8
Enlaces externos
- Eurípides / Hécuba en el Portal Græcia Antiqua; en portugués.
- Para las citas: RIBEIRO JR., W.A. Eurípides / Hécuba. Portal Graecia Antiqua, São Carlos. URL: greciantiga.org/arquivo.asp?num=0460. Consulta: 08/12/2019.
- RENAULT, Philippe: estructura de Hécuba, y algunos fragmentos de la obra.
- EURÍPIDES: Hécuba (Εκάβη).
- Wikisource contiene obras originales de o sobre Hécuba (obra).
- Traducción española de Germán Gómez de la Mata, en el sitio InterClassica, de la Universidad de Murcia.
- Traducción española, en Scribd, recogida en el Internet Archive, con introducción y comentarios; pp. 310 - 360.
- Traducción inglesa de E. Ph. Coleridge, publ. en 1938: reproducción, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego fijado por Gilbert Murray y publ. en 1902) y "load" (para obtener el texto bilingüe).
- E. Ph. Coleridge (Edward Philip Coleridge, 1863 - 1936): traductor británico de obras de Eurípides.
- Texto francés en el sitio de Philippe Remacle; trad. de Nicolas Artaud: ed. de 1842, en París. Los números azules entre corchetes son rótulos activos que sirven para cambiar al griego.
- Texto griego en el sitio de Ph. Remacle. Los números azules entre corchetes son rótulos activos que sirven para cambiar a la traducción francesa de N. Artaud.
- Nicolas Artaud (Nicolas Louis Marie Artaud, 1794 - 1861): traductor francés.
- Texto griego en Google Libros, con introducción y comentarios en inglés; la obra, a partir de la pág. 50.
- Texto griego en Wikisource.
- Texto griego con anotaciones, en francés, de Henri Weil.
- Reproducción de la 10ª edición, de Hachette y de 1906, en facsímil electrónico, en el sitio del Internet Archive.
- Sobre Eurípides, en francés.
- Argumento, en francés.
- Texto griego de la obra.
- Henri Weil (1818 - 1909): filólogo francés.
- Reproducción de la 10ª edición, de Hachette y de 1906, en facsímil electrónico, en el sitio del Internet Archive.
- Traducción inglesa de E. Ph. Coleridge, publ. en 1938: reproducción, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego fijado por Gilbert Murray y publ. en 1902) y "load" (para obtener el texto bilingüe).
- PATIN, Henri: Estudios sobre los tragediógrafos griegos, o examen crítico de las obras de Esquilo, de Sófocles y de Eurípides precedido de una historia general de la tragedia griega (Études sur les tragiques grecs, ou Examen critique d'Eschyle, de Sophocle et d'Euripide, précédé d'une histoire générale de la tragédie grecque, 1841 - 1843).
- IV: El teatro de Eurípides (Théâtre d'Euripide); 10: Las troyanas - Hécuba (Troyennes - Hécube).
- Texto francés en el sitio de Ph. Remacle: ed. de Hachette.
- IV: El teatro de Eurípides (Théâtre d'Euripide); 10: Las troyanas - Hécuba (Troyennes - Hécube).
- DESNIOU, William: sobre el prólogo de la obra.
- TORNÉ I TEIXIDÓ, Ramón: Notes a la versió d'una elegia grega per Carles Riba (consideracions a alguns passatges dactílics dins les tragèdies d'Eurípides i de Sòfocles) (Notas a la versión de Carles Riba de una elegía griega: consideraciones sobre algunos pasajes dactílicos de tragedias de Eurípides y de Sófocles).
- Reproducción, en catalán, en PDF.
- Se examina un pasaje de cada una de estas obras: Andrómaca (pág. 223 - 1 de la reproducción electrónica), Las traquinias (pág. 226 - 4 de la r. e.), Filoctetes (227 - 5), Hécuba (228 - 6), Helena (228 - 6), Las suplicantes (229 - 7) y Las troyanas (230 - 8).
- Reproducción, en catalán, en PDF.
- NOTEBAERT, Geneviève: « Hécube » d’Euripide: Travail en trois cellules (Hécuba de Eurípides: trabajo con tres equipos); en Jeu. Revue de théâtre (La función. Revista de teatro), n.º 25, pp. 214 – 218. 1982.
- Los tres equipos del trabajo previo a la puesta en escena son el de los actores, el de los bailarines y el de los músicos.
- Reproducción, en francés, en PDF.
- Los tres equipos del trabajo previo a la puesta en escena son el de los actores, el de los bailarines y el de los músicos.
- CHEN SHAM, Jorge: Hécuba de Eurípides: Proceso de degradación y pérdida de identidad; en Letras, 15 - 16 - 17. 1987.
- Reproducción, en PDF, en el repositorio de revistas de la Universidad de Costa Rica.
- Jorge Chen Sham: miembro de la Univ. de C. Rica.
- Para las citas: Chen Sham, J. (1). Hécuba de Eurípides: Proceso de degradación y pérdida de identidad. LETRAS, (15-16-17), 207-214. Recuperado a partir de https://www.revistas.una.ac.cr/index.php/letras/article/view/4881
- Jorge Chen Sham: miembro de la Univ. de C. Rica.
- Reproducción, en PDF, en el repositorio de revistas de la Universidad de Costa Rica.
- SCHUBERT, Paul: L'Hécube d'Euripide et la définition de l'étranger (La Hécuba de Eurípides y la definición de extranjero); en Quaderni Urbinati di Cultura Classica (Cuadernos de Urbino de Cultura Clásica), vol. 64, pp. 87 - 100. 2000.
- El artículo trata de la tragedia Hécuba como ilustración de las relaciones de Atenas con Esparta y con Persia.
- Reproducción, en francés, en PDF, en el repositorio de la Universidad de Ginebra.
- Otra copia Archivado el 9 de diciembre de 2019 en Wayback Machine., también en PDF.
- Paul Schubert: miembro de la Universidad de Neuchâtel.
- El artículo trata de la tragedia Hécuba como ilustración de las relaciones de Atenas con Esparta y con Persia.
- IRIGOIN, Jean: La composition architecturale de l’Hécube d’Euripide (La composición arquitectónica de la Hécuba de Eurípides); en Cuadernos de Filología Clásica: Estudios griegos e indoeuropeos, vol. 12, pp. 163 - 172. 2002. ISSN: 1131-9070
- Reproducción, en francés, en el repositorio de revistas de la Universidad Complutense de Madrid.
- Jean Irigoin: miembro del Collège de France.
- Reproducción, en francés, en el repositorio de revistas de la Universidad Complutense de Madrid.
- RODRÍGUEZ, Elsa: Los lechos de Casandra en Troyanas y Hécuba de Eurípides y en Alejandra de Licofrón; en Estudios Clásicos, n.º 124. 2003.
- Reproducción, en PDF, en InterClassica.
- Elsa Rodríguez: miembro de la Universidad de Buenos Aires.
- Reproducción, en PDF, en InterClassica.
- RODRÍGUEZ CIDRE, Elsa: Animalizar a la víctima: Políxena en la Hécuba de Eurípides; en Veleia, n.º 21, pp. 99 - 107. 2004.
- Resumen documental, en el apartado de la revista del sitio de la Universidad del País Vasco.
- Reproducción del artículo, en PDF, en el mismo apartado.
- Resumen documental, en el apartado de la revista del sitio de la Universidad del País Vasco.
- MACCIÒ, Fabio: Lettura dell’Ecuba d’Euripide (Lectura de la Hécuba de Eurípides). 2006.
- Reproducción, en italiano, en PDF.
- DUÉ, Casey: The Captive Women's Lament in Greek Tragedy (El lamento de las cautivas en la tragedia griega), 2006.
- Portada con directorio electrónico en el lado izquierdo Archivado el 3 de agosto de 2019 en Wayback Machine., en el sitio del Centro de Estudios Helénicos (CHS o Center for Hellenic Studies), institución de Washington afiliada a la Universidad de Harvard y dirigida por Gregory Nagy.
- OLLER GUZMÁN, Marta: Matar al huésped en la Hécuba de Eurípides.
- Texto (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). en PDF en el apartado de publicaciones del sitio de la Universidad Autónoma de Barcelona. 2007.
- Otra copia, del 2009.
- Acerca de la hospitalidad, véase "Xenía".
- Para las citas: Oller Guzmán, Marta. «Matar al huésped en la Hécuba de Eurípides». Faventia, [en línea], 2009, Vol. 29, n.º 1, pp. 59-75, https://www.raco.cat/index.php/Faventia/article/view/137138 [Consulta: 25-11-2019].
- Acerca de la hospitalidad, véase "Xenía".
- CHARLEBOIS, Pascal: Alice: une récriture d’Hécube à la lumière de La Cerisaie; ou comment le sacrifice peut se constituer en critique sociale (Alice: una reescritura de Hécuba iluminada por El jardín de los cerezos; o cómo puede ser una crítica social el sacrificio); trabajo para la obtención de la maestría de teatro. Universidad de Quebec en Montreal. 2007.
- Se analizan la obra clásica y la rusa como reflejos de sus épocas y sus circunstancias: la corrupción en los tiempos de Cleón, y el capitalismo y las ideas bolcheviques.
- Reproducción, en francés, en PDF.
- Índice: pág. IV (4 de la reproducción electrónica).
- Reproducción, en francés, en PDF.
- Se analizan la obra clásica y la rusa como reflejos de sus épocas y sus circunstancias: la corrupción en los tiempos de Cleón, y el capitalismo y las ideas bolcheviques.
- COHEN, Amy R.: Study Guide for Hecuba (Guía de estudio de Hécuba). 2010.
- Reproducción, en inglés, en PDF.
- Amy R. Cohen: profesora agregada de Clásicas del Randolph College, de Lynchburg.
- Reproducción, en inglés, en PDF.
- WACH, Aurélie: L’intertextualité comme procédé dramaturgique dans Hécube et Les Troyennes d’Euripide (La intertextualidad como procedimiento dramatúrgico en la Hécuba y en Las troyanas de Eurípides); tesis doctoral de Filología Clásica y Literatura Griega. Universidad de Lille y Universidad de Trento. 2012.
- Reproducción, en francés, en PDF.
- LEFAUCONNIER, Yves: A propos de l’Hécube d’Euripide : Une confrontation entre le texte d’Hécube et La Guerre du Péloponnèse de Thucydid (Sobre la Hécuba, de Eurípides: confrontación del texto de Hécuba y el de la Historia de la guerra del Peloponeso, de Tucídides). 2012 (publ.: 2013).
- Reproducción, en francés, en PDF.
- CÁCERES, Rafael Gonzalo Angarita: Los discursos de Poliméstor y Hécuba a partir de la metáfora aristotélica; en Katharsis, n.º 16, pp. 199 - 215. 2013.
- Reproducción, en PDF, en Dialnet.
- Sobre el nombre de la revista, véase "Catarsis".
- Reproducción, en PDF, en Dialnet.
- RODRIGUES DA SILVA FRANCISCATO, Maria Cristina: Hécuba e As Troianas: ecos da Guerra do Peloponeso em Eurípides (Hécuba y Las troyanas: ecos de la Guerra del Peloponeso en la obra de Eurípides); en Letras Clássicas, vol. 18, n.º 2, pp. 25 - 37. 2014. d . o . i . 10.11606/issn.2358-3150.v18i2p25-37
- Reproducción, en portugués, en PDF, en el repositorio de revistas de la Universidad de São Paulo.
- El artículo considera posibles relaciones entre episodios de la guerra y esas dos obras, sobre todo entre la invasión de Melos y Las troyanas.
- Maria Cristina Rodrigues da Silva Franciscato: miembro de la Univ. de São Paulo.
- El artículo considera posibles relaciones entre episodios de la guerra y esas dos obras, sobre todo entre la invasión de Melos y Las troyanas.
- Reproducción, en portugués, en PDF, en el repositorio de revistas de la Universidad de São Paulo.
- PERRIOT, María Celina: Hécuba, sufrimiento y saber: la mirada de Eurípides. Actas del VII Coloquio Internacional. 2015. ISSN 2250-7388
- Reproducción Archivado el 8 de diciembre de 2019 en Wayback Machine., en PDF, en el sitio del coloquio.
- María Celina Perriot: miembro de la Universidad Nacional de San Juan.
- Reproducción Archivado el 8 de diciembre de 2019 en Wayback Machine., en PDF, en el sitio del coloquio.
- AVELAR MOREIRA, Andreza Sara Caetano de: Hécuba, de Eurípides: uma perspectiva de tradução (Hécuba, de Eurípides: una perspectiva de traducción); disertación de maestría en Estudios Literarios. Departamento de Estudios Clásicos y Medievales de la Facultad de Letras de la Universidad Federal de Minas Gerais. 2015.
- Reproducción, en portugués, en PDF, en el repositorio de la universidad.
- Resumen documental: pág. 11 de la reproducción electrónica.
- Índice: pág. 13.
- Texto bilingüe, en páginas alternas: a partir de la pág. 119.
- Reproducción, en portugués, en PDF, en el repositorio de la universidad.
- LOZANO GARCÍA, Celia: La Hécuba de Eurípides: la perra que ladraba a la libertad; en Tycho. Revista de Iniciación en la Investigación del teatro clásico grecolatino y su tradición, n.º 4, pp. 91 - 108. Universidad de Granada. 2016. ISSN: 2340-6682
- Reproducción, en PDF.
- ESTORCH BELLAFONT, Sergi: La fragilitat de la felicitat humana en Eurípides: un estudi comparat d’Hècuba i d’Electra (La fragilidad de la felicidad humana en la obra de Eurípides: estudio comparado de Hécuba y de Electra); trabajo de fin de grado de Estudios de Inglés y de Clásicas. Universidad Autónoma de Barcelona. 2017.
- Reproducción, en catalán, en PDF.
- LESSA, Fábio de Souza: O agir feminino em Eurípides: Hécuba e a memória sensitiva das mães (El comportamiento femenino en la obra de Eurípides: Hécuba y la memoria sensorial de las madres); en Tempo, vol.24, n.º 3. 2018.
- Reproducción, en portugués.
- Reproducción, en portugués, en PDF.
- Lessa emplea la idea de la memoria sensorial de las madres a partir de haber leído sobre ella en la obra de Nicole Loraux Madres en duelo (Madrid: Abada Editores, 2004).
- Fábio de Souza Lessa: miembro de la Universidad Federal de Río de Janeiro.
- Lessa emplea la idea de la memoria sensorial de las madres a partir de haber leído sobre ella en la obra de Nicole Loraux Madres en duelo (Madrid: Abada Editores, 2004).