ﮊ
Apariencia
| Zhe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
ﮊ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Historia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Origen |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
| Alfabeto persa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
La zhe (en persa: ژِه) es una letra del alfabeto persa, no utilizada en el alfabeto árabe. Representa la fricativa postalveolar sonora /ʒ/,[1] que no existe en el árabe estándar. Además del persa, se usa en urdu, kurdo y otros lenguas indoeuropeas, y se usó en el turco otomano.
Uso
[editar]El sonido que representa esta letra es el mismo que la pronunciación de la J francesa, por ejemplo en jour. Este sonido también aparece los dialectos de árabe magrebí para la letra árabe básica ǧīm (ج). No obstante, en el árabe estándar y en los dialectos orientales la ǧīm se pronuncia como una africada postalveolar sonora /d͡ʒ/, igual que la J inglesa, por lo que la letra persa zhe (ﮊ) cubre un sonido que no existe en estas lenguas.
Véase también
[editar]- Idioma persa
- Alfabeto árabe
- zāy: origen de zhe.
- Zai (letra fenicia)
- Zayn (letra hebrea)
Referencias
[editar]- ↑ Peter T. Daniels, William Bright, ed. (1996). «Section 62 Adaptations of Arabic Script». The World's Writing Systems. New York: Oxford University Press. p. 747.