Mahmud al-Kashgari

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 11:17 12 oct 2020 por InternetArchiveBot (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Estatua de cera de Mahmud al-Kashgari en exhibición en Estambul, Turquía.

Mahmud ibn Hussayn ibn Muhammed al-Kashgari (en árabe: محمود بن الحسين بن محمد الكاشغري - Maḥmūd ibnu 'l-Ḥussayn ibn Muḥammad al-Kāšġarī; turco: Mahmûd bin Hüseyin bin Muhammed El Kaşgari, Kaşgarlı Mahmûd; uigur: مەھمۇد قەشقىرī, Mehmud Qeshqiri, Мәһмуд Қәшқири) fue un erudito qarajanida del siglo XI y lexicógrafo de las lenguas túrquicas, originario de Kasgar.

Su padre, Hussayn, fue alcalde de Barsgan, una ciudad en la parte sureste del lago Issyk-Kul (actual Barskoon, en la provincia de Ysyk-Kol en el norte de Kirguistán) y estaba relacionado con la dinastía gobernante del kanato Qarajanida.

Obra

Mapa de los pueblos túrquicos de Mahmud al-Kashgari, siglo XI

Al-Kashgari estudió las lenguas túrquicas de su tiempo y en Bagdad[1]​ compuso el primer diccionario completo de lenguas turcas, el Dīwān Lughāt al-Turk (en árabe: «Compendio de las lenguas de los turcos») entre 1072 y 1074.[2][3]​ Estaba destinado a ser utilizado por el califato abasí, entonces nuevos aliados árabes de los turcos. El diccionario completo de Mahmud al-Kashgari, editado posteriormente por el historiador turco Ali Amiri,[4]​ contiene especímenes de la antigua poesía turca en la forma típica de cuartetos (perso-árabe رباعیات rubā'iyāt, turco: dörtlük), que representan los principales géneros: épico, pastoral, didáctico, lírico y elegíaco. Su libro también incluyó el primer mapa conocido de las áreas habitadas por los pueblos turcos. Este mapa se encuentra en la Biblioteca Nacional de Estambul.[5]

Abogó por el monolingüismo y el purismo lingüístico de las lenguas túrquicas, y creyó en la superioridad de los pueblos nómadas (las tribus túrquicas habían sido tradicionalmente nómadas) sobre las poblaciones urbanas. La mayoría de sus contemporáneos de lengua turca eran bilingües en tayiko (una lengua persa), que era entonces el idioma urbano y literario de Asia Central.[6]

Tal como era una práctica común entre sus colegas contemporáneos, al-Kashgari a menudo citaba proverbios y poemas para ejemplificar el uso de las palabras. Organizadas de acuerdo a su contenido y su esquema métrico y rítmico, la mayoría de las estrofas se dividen en ciclos claramente delineables, relacionados con la guerra o la caza, la elegía de muerte, el amor, la naturaleza o la sabiduría proverbial.[7]

Uno de los poemas más históricamente significativos de al-Kashgari, habla de la conquista turco-islámica del último de los renombrados reinos budistas de Asia Central, el reino de Jotán de los saces iraníes:

¡Bajamos sobre ellos como una inundación!
¡Salimos entre sus ciudades!
Derribamos los ídolos de los templos
¡Cantamos en la cabeza del Buda![8][9]

Los reinos túrquicos de Qarajanida y uigur de Qocho fueron ambos estados fundados por los invasores, mientras que las poblaciones nativas de la región eran los pueblos iraní y tocario junto con algunos chinos en Qocho e indios, que se casaron y se mezclaron con los invasores turcos, y prominentes miembros qarajanidas como Mahmud al-Kashghari mantuvieron una posición alta entre los uigures contemporáneos.[10]

Los turcos qarajanidas musulmanes emprendieron la yihad contra los turcos uigures budistas durante la islamización y la turquización de Sinkiang. La adoración turca no musulmana del dios túrquico Tengri fue burlada e insultada por Mahmud al-Kashgari, quien escribió un verso referido a ellos: - Los Infieles - ¡Que Dios los destruya![11][12]​ Asimismo, al-Kashgari insultó a los budistas uigures como «perros uigures».[7]​ Mientras Kashgari mostraba una actitud diferente hacia las creencias de los adivinos turcos y las «costumbres nacionales», expresó hacia el budismo un odio en su Diwan, donde escribió un ciclo de versos sobre la guerra contra los budistas uigures. Palabras de origen budista como toyin (clérigo o sacerdote) y Burxān o Furxan (es decir, Buda, que adquiere el significado genérico de «ídolo» en la lengua turca de Kashgari) tenían connotaciones negativas para los turcos musulmanes.[11][12]

Muerte

Mausoleo de al-Kashgari en Upal, Sinkiang.

Algunos investigadores piensan que Mahmud al-Kashgari murió en 1102 a la edad de 97 años en Upal, una pequeña ciudad al suroeste de Kashgar, y que fue enterrado allí. En la actualidad, hay un mausoleo erigido en su tumba. Pero algunos autores modernos rechazan esta afirmación, diciendo que la fecha de su muerte es simplemente desconocida.

Algunos afirman que en verdad Mahmad Kashghari era Hazrat Mullam.[13]

Legado

Los uigures, los kirguises y los uzbekos reclaman a Mahmud al-Kashgari como parte de sus respectivos grupos étnicos.[14]

Una universidad de estudios orientales, situada en Biskek, capital de la Kirguistán postsoviética, fue nombrada como Makhmud Kashghari, en la década de 1990.

La UNESCO declaró a 2008 como el año de Mahmud al-Kashgari, año en que se fectuaron diversos eventos en conmemoración de los mil años de su nacimiento.[15]

Referencias

  1. Bosworth, C. Edmund (2007). Historic Cities of the Islamic World (en inglés). BRILL. pp. 279 y ss. ISBN 978-90-474-2383-6. Consultado el 29 de noviembre de 2017. 
  2. Karpat, Kemal H. (2004). Studies on Turkish Politics and Society: Selected Articles and Essays (en inglés). BRILL. p. 441. (requiere registro). 
  3. Heming Yong, Jing Peng (2008). Chinese Lexicography : A History from 1046 BC to AD 1911 (en inglés). Oxford Universitary Press. pp. 379-380. ISBN 978-0-19-156167-2. Consultado el 29 de noviembre de 2017. 
  4. Mantran, R. (1986). «Ali Amiri». En H.A.R. Gibb, J.H. Kramers, E. Levi-Provencal and J. Schacht, ed. The Encyclopaedia of Islam (en inglés). BRILL. p. 391. 
  5. Roudik, Peter (2007). The History of the Central Asian Republics (en inglés). Greenwood Press. p. 175. (requiere registro). 
  6. Sengupta, Anita (2003). The Formation of the Uzbek Nation-State: A Study in Transition (en inglés). Lexington Books. pp. 136-137. 
  7. a b Dankoff, Robert (1980). «Three Turkic Verse Cycles Relating to Inner Asian Warfare». En Sevcenko, Ihor, et al., ed. Harvard Ukrainian Studies. III-IV (1): 151 y ss. ISSN 0363-5570. Archivado desde el original el 18 de noviembre de 2015. 
  8. Elverskog, Johan (2010). Buddhism and Islam on the Silk Road (en inglés). University of Pennsylvania Press. p. 95. ISBN 978-0-8122-4237-9. (requiere registro). 
  9. Hansen, Valerie (2012). The Silk Road: A New History (en inglés). Oxford University Press. pp. 227-228. ISBN 978-0-19-515931-8. 
  10. Millward, James A. (2007). Eurasian Crossroads: A History of Xinjiang (en inglés). Columbia University Press. pp. 53 y ss. ISBN 978-0-231-13924-3. 
  11. a b Dankoff, Robert (2008). From Mahmud Kaşgari to Evliya Çelebi (en inglés). Isis Press. p. 81. ISBN 978-975-428-366-2. Consultado el 29 de noviembre de 2017. 
  12. a b Dankoff, Robert (1975). «Kāšġarī on the Beliefs and Superstitions of the Turks». Journal of the American Oriental Society 95 (1): 70. doi:10.2307/599159. Consultado el 29 de noviembre de 2017. 
  13. Thum, Rian (2014). The Sacred Routes of Uyghur History (en inglés). Harvard University Press. pp. 301 y ss. ISBN 978-0-674-59855-3. Consultado el 29 de noviembre de 2017. 
  14. Dwyer, Arienne (2005). «The Xinjiang Conflict: Uyghur Identity, Language Policy, and Political Discourse». Political Studies 15: 73. ISBN 1-932728-29-5. Consultado el 29 de noviembre de 2017. 
  15. Olmos, Francisco (14 de junio de 2008). «El mundo túrquico se reúne en memoria de Mahmud al-Kashgari». Hispanatolia. Consultado el 29 de noviembre de 2017. 

Enlaces externos