Idioma español en Bolivia
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Este artículo o sección necesita fuentes o referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como libros de texto u otras publicaciones especializadas en el tema. Puedes dar aviso al autor principal del artículo pegando el siguiente código en su página de discusión: {{subst:Aviso referencias|Idioma español en Bolivia}} ~~~~ |
El idioma español es el idioma más hablado en Bolivia. Se diferencia según regiones climatológicas.
En la forma de hablar el castellano por los bolivianos existen diferentes acentos y modismos. En las regiones limítrofes con otros países se comparten los mismos dialectos como también puede haber voces o palabras diferentes.
Tabla de contenidos |
[editar] Dialectos del español en Bolivia
En este país se habla los siguientes dialectos:
[editar] Español andino
Es hablado en los departamentos de La Paz, Cochabamba, Oruro y Potosí. Es herencia directa del castellano dejado por los españoles, es considerado el dialecto más apropiado y apegado a la fonología del idioma, con sus características propias, como cierto énfasis en la "s" (pero menor que en el español andino), carencia del énfasis y paso de vocales de este, es utilizado mayormente en las cuidades y entre las clases más pudientes.
Es hablado en la región andina de los departamentos de La Paz, Oruro y Potosí, es un español mas utilizado por las clases de condicion economica baja, utiliza fonemas de lenguas indígenas como el quechua y aymara, con algunas diferencias con dialectos similares que existen en los países limítrofes como Perú, norte de Chile y Argentina.
[editar] Español camba
Llamado también acento camba es hablado en la llanura boliviana, más corrido y sin pronunciar la "s" final.
Por ejemplo la palabra "pues", la gente de pueblo corta la "s" y pronuncia "puej". Es hablado en el departamento de Santa Cruz y algunas zonas fronterizas con Beni y Pando, existe poca diferencia en su acento entre estos tres departamentos, ya que tienen voces acuñadas de la lengua guaraní. El uso del "voseo" es hegemónico, su fonetica es muy parecida al castellano rioplatense. El caso de las regiones tropicales de los departamentos de La Paz, Cochabamba y Chuquisaca, existe casi una variedad ya que en las regiones de Los Yungas paceños y el Chapare cochabambino, se asemeja a la de los Andes y los valles, más al norte fusionado con acento camba.
[editar] Español Chapaco
Este acento es hablado principalmente en el departamento de Tarija, el cual es muy distinto a los antes mencionados, ya que es una variación o pronunciación del español colonial. El acento del chapaco es cantado, con mucho parecido al cordobés en argentina
[editar] Español Vallegrandino
Este español se habla principalmente en la provincias de Vallegrande y Caballero y en menor medida en la provincia Florida, todos en el departamento de Santa Cruz, es una mezcla de varios idiomas, como el quechua, español, guaraní, y otros idiomas extranjeros. Los cuales se mezclan para formar palabras, pero las palabras predominantes son en Español-Quechua.

