Giannina Braschi

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Giannina Braschi
Nacimiento 5 de febrero de 1953 (61 años)
Bandera de Puerto Rico San Juan, Puerto Rico
Nacionalidad Puertorriqueña, estadounidense
Ocupación Poeta, novelista, ensayista
Lengua de producción literaria español, inglés, spanglish
Lengua materna español
Género poesa, novela, teatro, ensayo
Movimientos postmoderno, post-colonial

Giannina Braschi (San Juan, Puerto Rico, 5 de febrero de 1953) es una escritora puertorriqueña, autora del clásico postmoderno "El imperio de los sueños" (1988), la celebrada novela bilingüe ”Yo-Yo Boing! (1998), y la declaración de independencia titulada “United States of Banana” (2011). Según la Biblioteca del Congreso en los EEUU, Braschi es "una de las voces más revolucionarias en la literatura latinoamericana hoy”.[1] Su originalidad se caracteriza por su fantasía revolucionaria y sus renovaciones lingüísticas y estructurales.[2] Su obra, escrita en tres idiomas—español, spanglish, e inglés—expresa el proceso cultural de casi 50 millones de hispanos en los Estados Unidos.[3] Con los tres idiomas Braschi explora las opciones políticas de Puerto Rico—nación, colonia, y estado—o en las palabras de la autora "wishy, wishy- washy, y washy." En su nuevo libro “United States of Banana”, Braschi describe la opción “wishy” como la independencia de Puerto Rico, la opción “wishy-washy” como el Estado Libre Asociado, y la posibilidad “washy” como la estadidad que convertiría la zona en el estado 51 de Estados Unidos.[4]

Novela y Drama: United States of Banana[editar]

Una mezcla de novela, drama, y filosofia criticando el capitalismo[5] , "United States of Banana" (publicado por AmazonCrossing en 2011) narra por medio de la ficción algunas de las experiencias y consecuencias de los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 contra el World Trade Center en Nueva York. Inmigrantes latinoamericanos reciben pasaportes estadounidenses, se mezclan con personajes como Hamlet, Zarathustra, y Segismundo y declaran la independencia de Puerto Rico,” reportó Associated Press.[6] [7] En "United States of Banana," el pueblo puertorriqueño quiere liberar al prisionero político Segismundo de las mazmorras de la Estatua de la Libertad y que para evitar una insurrección, se creó un sistema electoral para darle la impresión a esa gente, que tiene su destino en sus manos. Según la Agencia EFE que entrevistó a la autora: Si votan "Wishy" (independencia para la isla) Segismundo será liberado del calabozo, si optan por el "Wishy-Washy" el "status-quo" (Estado Libre Asociado) prevalecerá pero si eligen "Washy" (estadidad que convertiría a la isla en el estado 51 de EE.UU), será sentenciado a muerte. Cada cuatro años los ciudadanos de la isla Libertad (en alusión a Puerto Rico) votan Wishy-Washy."[8]

“La libertad no es una opción--es un derecho,” indicó Braschi en una entrevista con El Nuevo Día sobre la independencia de Puerto Rico.[9]

Bilingüismo y Spanglish: Yo-Yo Boing![editar]

Su libro "Yo-Yo Boing!" (1998) expresa el proceso cultural de tantos hispanos que han emigrado a los Estados Unidos y explora las opciones políticas de Puerto Rico. Yo-Yo Boing! plantea un bilingüismo e identidad nomádica, utilizando un code-switching para subrayar la complejidad de vivir simultáneamente en más de una cultura y una lengua. Braschi posiciona el inglés y el español en el espacio de la creatividad y el arte, y sus temas son la inspiración, el arte, la poesía, el sexo, la violencia domestica, la academia, el cine, la nacionalidad, el lenguaje y el arte de narrar, entre otros.[10] [11]

"Desde la torre de Babel," dijo la boricua en la novela (como un ejemplo de code-switching entre el inglés y el español), "las lenguas han sido siempre una forma de divorciarnos del resto de la humanidad. Poetry must find ways of breaking distance. I’m not reducing my audience. On the contrary, I’m going to have a bigger audience with the common markets—in Europe—in America. And besides, all languages are dialects that are made to break new grounds. Me siento como Dante, Petrarca and Boccaccio, y como Garcilaso forging a new language. Saludo al nuevo siglo, el siglo del nuevo lenguaje de América, y le digo adiós a la retórica separatista y a los atavismos. Saluda al sol, araña, no seas rencorosa. Un beso. Giannina Braschi"[12] [13]

Poesía postmoderna en español: El imperio de los sueños[editar]

Considerado un clásico postmoderno[14] , su poemario "El imperio de los sueños" (1988) es una colección de seis libros de poesía en prosa que rompe las barreras entre ficción, poesía, y drama. La obra habla de su relación socio-política, cultural y lingüística con la ciudad de Nueva York que ha atraído por tanto tiempo a tantos inmigrantes hispanos.[15] La plataforma de observación del Empire State Building es el sitio de una revolución; los pastores del campo invaden a la ciudad de Nueva York en una celebración bucólica durante la parada puertorriqueña en quinta avenida.[16]

Uno de los poemas de "La pastoral; o la inquisición de los recuerdos" en "El imperio de los sueños":

"En el último piso del Empire State se ha parado un pastor a cantar y a bailar. Qué cosa más grande. Que la ciudad de Nueva York haya sido invadida por tantos pastores. Que ya no se trabaja y que sólo se canta y se baila. Y que los periódicos, el New York Times, en titulares, y el Daily News griten: Nueva York. Nueva York. Nueva York. Escúchenlo. Óiganlo en la radio. Y en la televisión. Escuchen el altoparlante. Escúchenlo. Ya han muerto los fantoches. Y el soldadito de plomo. Los pastores han invadido a Nueva York. Han conquistado a Nueva York. Han colonizado a Nueva York. El especial del día en el restaurante más caro de Nueva York es bellota de oro. Es huevo. Es manzana. Es pájaro. Pescado. Melodía. Poesía. Y epigrama. Ya sólo se canta. Ya sólo se baila. Ya sólo se hace lo que nos da la real gana. Lo que nos da la real gana. Lo que nos da la realísma gana."[17] [18]

Biografía[editar]

Nacida en San Juan y radicada en la ciudad de Nueva York, Giannina Braschi fue una niña privilegiada. Estudió en el Colegio de las Madres y partió del país a los 18 años, después de ser campeona de tenis, una de las miembros fundadoras del Coro de Niños de San Juan y hasta modeló.[19] Se fue a estudiar literatura y filosofía en Francia, Inglaterra, y España donde se dedicó al siglo de oro en la literatura española. Obtuvo un doctorado en literatura en la universidad del estado de Nueva York, Stony Brook, en 1980. La profesora ha escrito sobre Cervantes, Garcilaso, Machado, Lorca, y Bécquer, y ha enseñado en las universidades de Rutgers, Colgate, y la Ciudad de Nueva York. Braschi vivía muy cerca de la llamada zona cero de Manhattan en septiembre del 2001 porque se dedicaba a estudiar los simbolismos de la Estatua de la Libertad y quería ver el monumento a menudo. Tras los atentados, la autora se inspiró para analizar las olas migratorias que han llegado a la ciudad y la relación de las anteriormente llamadas "repúblicas bananeras" con Estados Unidos.[20]

Premios literarios[editar]

Según el periódico The Daily News, la obra de Giannina Braschi es «una intensa afirmación de la vitalidad de la cultura latina en los Estados Unidos».[21] Braschi ha ganado numerosos premios y becas literarias entre las que figuran: National Endowment for the Arts, New York Foundation for the Arts, PEN American Center, Ford Foundation, El diario/LA PRENSA, Danforth Scholarship, InterAmericas, Reed Foundation, y del Instituto de Cultura Puertorriqueña. Su obra poética fue publicada en inglés bajo el título Empire of Dreams, inaugurando la Biblioteca de Traducción de la Universidad de Yale.

Obra[editar]

  • United States of Banana (AmazonCrossing, Seattle, 2011, primera edición)
  • Yo-Yo Boing!, (Latin American Literary Review, Pittsburgh, 1998, primera edición y 2000 segunda edición; AmazonCrossing, Seattle, 2011 tercera edición)
  • Empire of Dreams (traducción por Tess O'Dwyer, Yale University Press, New Haven/London, 1994, primera edición; AmazonCrossing, Seattle, 2011, segunda edición)
  • El imperio de los sueños (Anthropos Editorial del hombre, Barcelona, 1988, primera edición; Editorial de la Universidad de Puerto Rico, Rio Piedras, 2000, segunda edición; AmazonCrossing, Seattle, 2011 tercera edición)
  • Libro de payasos y bufones (Gráfica Uno, Giorgio Upiglio, Milan, 1987)
  • La comedia profana (Anthropos Editorial del hombre, Barcelona, 1985)
  • Asalto al tiempo (Ámbitos Literarios, Barcelona, 1980)

Recepción crítica[editar]

Diversos estudiosos de las literaturas latinoamericanas y estadounidenses han explorado la obra de Braschi.[22] [23] [24] [25] [26] <[27]

Bibliografía[editar]

  • Giannina Braschi aborda la inmigración y el estatus de Puerto Rico en su nuevo libro United States of Banana," EFE, New York, New York, October 11,2011.
  • Carrion, Maria, "Geography,(M) Other Tongues and the Role of Translation in Giannina Braschi's 'El imperio de los suenos',"

Studies in Twentieth Century Literature, 1996.

  • Torrens, Claudia, Giannina Braschi: United States of Banana," The Associated Press, October 2011. [15]
  • “Leading Ladies: Mujeres En La Literatura Hispana Y En Las Artes,” Yvonne Fuentes and Margaret R. Parker, Lousiana State University Press, 2006.
  • “Avión, sol y libertad,” por Carmen Graciela Díaz, Especial El Nuevo Día, San Juan, Puerto Rico, November 2011.
  • “Ser puertorriqueño hoy,” por Ana Teresa Toro, Nuevo Dia, San Juan, Puerto Rico, Nov 18, 2011
  • Introduction to Giannina Braschi's "Yo-Yo Boing!", Doris Sommer, Harvard University, 1998.
  • The Boston Globe, "Spanglish is everywhere now, which is no problema for some, but a pain in the cuello for purists," by Ilan Stavans, 9/14/2003.
  • New/Nueva York in Giannina Braschi's "Poetic Egg": Fragile Identity, Postmodernism, and Globalization, Diane E. Marting, The Global South - Volume 4, Number 1, Spring 2010, pp. 167-182, Indiana University Press, 2010.
  • ¿Encanto o espanto? Identidad y nación en la novela puertorriqueña actual, Kristian Van Haesendonck, Vervuert-Iberoamericana, Frankfurt-Madrid 2008.
  • Cuerpos Errantes: Literatura Latina Y Latinoamericana En Estados Unidos, Laura R. Loustau, B. Viterbo Editora, 2002. (ISBN 978-950-845-118-7)
  • "Lengua Fresca", co-edited by Ilan Stavans and Harold Augenbraum, Mariner Books, 2006.
  • Giannina Braschi's "Empire of Dreams", intro. Alicia Ostriker, Yale University Press, New Haven, 1994. (ISBN 978-0-300-05795-9)
  • Giannina Braschi, El imperio de los suenos, Editorial de la Universidad de Puerto Rico, 1999. (ISBN 978-0-8477-0393-7)
  • “Cultural Identity and Postmodern Writing,” Theo D'Haen Ediciones Redopi, BV Amsterdam, Netherlands, 2007.
  • “Redreaming America: Toward a Bilingual American Culture,” Debra A. Castillo, State University of New York, 2005.
  • “The Cambridge Companion to Modern Latin American Culture”, Cambridge Companions to Culture, by John King.
  • “U.S. Latino Literature Today”, Gabriela Baeza Ventura, University of Houston, 2004. ISBN 978-0-321-19843-3
  • "Unmothered Americas: Poetry and Universality", Jaime Rodríguez Matos, Digital Commons @ COLUMBIA UNIVERSITY, Dissertation, Faculty Advisor: Gustavo Perez-Firmat, 2005.
  • "The Review of Contemporary Fiction", Review of Giannina Braschi's "Yo-Yo Boing!", by David Foster, 1999.
  • The Evergreen Review's 50th Anniversary Edition, (www.evergreenreview.com), Giannina Braschi, 2007.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Library of Congress, National Book Festival, Washington DC, September 24, 2012 [1]
  2. World Literature Today, "What to Read Now, Mixed Genre Literature", Oklahoma, Sept-Oct, 2012 [2]
  3. Diaz, Alfonso, “Celebrities desde Nueva York: Giannina Braschi lanza United States of Banana,” Noviembre 2011, New York, NTN24 (Televisión Colombiana) [3]
  4. Díaz, Carmen Graciela, El Nuevo Dia, "Avión, sol y libertad: Giannina Braschi," 17 de noviembre 2011, San Juan, Puerto Rico, [4]
  5. Roth, Larry, [5], "Rushdie Brings PEN Festival to Close," The New York Times, New York, 7 de Mayo, 2012
  6. Torrens, Claudia, Associated Press, Octubre, 2011, Nueva York [6]
  7. The Evergreen Review, Issue 128, Nueva York, Otoño 2011
  8. Agencia EFE, “Giannina Braschi aborda la inmigración y el estatus de Puerto Rico en su nuevo”, Octubre 11, 2011, Nueva York, libro [7]
  9. Delgado, José A., El Nuevo Día, ‘La libertad no es una opción, es un derecho: Giannina Braschi’, 24 de septiembre, 2012, Washington DC, [8]
  10. Lostau, Laura, Revista Iberoamericana, Vol. LXXI, Núm. 211, Abril-Junio 2005, 437-448, “NOMADISMOS LINGÜÍSTICOS Y CULTURALES EN YO-YO BOING DE GIANNINA BRASCHI", April-June 2005
  11. Stavans, Ilan, «Spanglish is everywhere now, which is no problema for some, but a pain in the cuello for purists», The Boston Globe, 14 de septiembre de 2003.
  12. Braschi, Giannina, "Sin Pelos en la Lengua: El español en Estados Unidos," [9], Centro Virtual Cervantes, Congreso de Vallodolid, Septiembre 2001
  13. Braschi, Giannina, Yo-Yo Boing!, AmazonCrossing, Seattle, p. 163, 2011 ISBN:161109089X [10]
  14. Carrion, Maria Mercedes, [11] "LA AUTORA DE YO-YO BOING, GIANNINA BRASCHI," Humanidades, Universidade de Puerto Rico, Rio Piedras, Abril 2013
  15. Marting, Diane E., "New/Nueva York in Giannina Braschi's 'Poetic Egg': Fragile Identity, Postmodernism, and Globalization," The Global South, Volume 4, Number 1, Spring 2010. http://muse.jhu.edu/login?auth=0&type=summary&url=/journals/the_global_south/v004/4.1.marting.pdf
  16. Hispanic New York, "Puerto Rican Day Parade," 10 de junio, 2012, Nueva York [12]
  17. Hispanic New York, "Puerto Rican Day Parade," 10 de junio, 2012, Nueva York [13]
  18. Braschi, Giannina, La Pastoral, "El imperio de los sueños", AmazonCrossing, Seattle, p 112, 2011
  19. Díaz, Carmen Graciela, El Nuevo Dia, “Avión, sol y libertad”, 17 de noviembre 2011, San Juan, Puerto Rico [14]
  20. Torrens, Claudia, "Novela de Braschi fantasea con un mundo ideal para hispanos", Associated Press, Nueva York, 20 de octubre 2011
  21. New York Daily News, "High Priestesses of the Vanguard: Giannina Braschi and Diamela Eltit," 6 de deciembre, 2005, page 57, New York
  22. Somer, Doris, Harvard University, "Either Or: 'Yo-Yo Boing!' de Giannina Braschi," Latin American Literary Review Press, Pittsburgh, 1998
  23. Castillo, Debra, “Redreaming America: Toward a Bilingual American Culture,” (Ilan Stavans: "Language Games"), State University of New York, 2005.
  24. Loustau, Laura R. Cuerpos errantes: Literatura latina y latinoamericana en Estados Unidos, B. Viterbo Editora, Argentina, 2002. (ISBN 978-950-845-118-7)
  25. Van Haesendonck, Kristian, ¿Encanto o espanto? Identidad y nación en la novela puertorriqueña actual, Vervuert-Iberoamericana, Frankfurt-Madrid, 2008.
  26. La Fountain-Stokes, Lawrence. "De sexilio(s) y diáspora(s) homosexual(es) latina(s): El caso de la cultura puertorriqueña y nuyorican 'queer'". Debate feminista [México] 15.29 (abril 2004): 138-57.
  27. Stanchich, Martiza G., “Whose English is it Anyway? Giannina Braschi Levels the Bilingual Playing Field,” Modern Language Association Convention, January 5, 2013

Enlaces externos[editar]