Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Miraculous: las aventuras de Ladybug»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
JuampyL (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 31: Línea 31:
|}}
|}}


'''''Miraculous: Las aventuras de Ladybug''''' (previamente conocida como '''''Prodigiosa: Las aventuras de Ladybug''''' en Latinoamérica y España, siendo su título original '''''Miraculous: Les adventures de Ladybug et Chat Noir''''') es una serie de animación [[Animación por computadora|CGI]] francesa-japonesa-coreana, co-producida por Zagtoon, [[Toei Animation]], Method Animation y SAMG Animation, asociada a empresas internacionales como SK Broadband en [[Corea del Sur]] y De Agostini en [[Italia]]. Es distribuida por PGS Entertainment y tiene a [[Bandai]] como socio principal para la producción de mercadería.
'''''Miraculous: Las aventuras de Ladybug a la pennywise ''''' (previamente conocida como '''''Prodigiosa a la berny : Las aventuras de Ladybug''''' en Latinoamérica, Tangamandapio España, Kripton siendo su título original '''''Miraculous: Les adventures shidoris de Ladybug et Chat Noir''''') es una serie de animación [[Animación por computadora|CGI]] francesa-japonesa-coreana-española-tailandesa-puelto liqueña mami-, co-producida por Hsiduhh., [[Toei Animation]], Method Animation y SAMG Animation, asociada a empresas internacionales como SK Broadband en [[Corea del Sur]] y De Agostini en [[Italia]]. Es distribuida por PGS Entertainment y tiene a [[Bandai]] como socio principal para la producción de mercadería.


== Sinopsis ==
== Sinopsis ==

Revisión del 13:11 28 nov 2017

Miraculous: Las aventuras de Ladybug a la pennywise (previamente conocida como Prodigiosa a la berny : Las aventuras de Ladybug en Latinoamérica, Tangamandapio España, Kripton siendo su título original Miraculous: Les adventures shidoris de Ladybug et Chat Noir) es una serie de animación CGI francesa-japonesa-coreana-española-tailandesa-puelto liqueña mami-, co-producida por Hsiduhh., Toei Animation, Method Animation y SAMG Animation, asociada a empresas internacionales como SK Broadband en Corea del Sur y De Agostini en Italia. Es distribuida por PGS Entertainment y tiene a Bandai como socio principal para la producción de mercadería.

Sinopsis

La serie se basa en dos estudiantes de secundaria, Marinette y Adrien, quienes tienen una característica que los diferencia de sus demás compañeros de clase: ambos tienen una vida secreta en la cual son superhéroes. Marinette se transforma en una heroína llamada Ladybug y Adrien se convierte en un héroe llamado Chat Noir (Black Cat en Corea del Sur).

Ambos tienen una misión importante entre manos: proteger a los ciudadanos de París, ciudad en donde se sitúa la historia, de las garras del mal. Para ello, deberán capturar a los akuma, criaturas oscuras con las que el misterioso supervillano Le Papillon (Hawk Moth en EE.UU. y Latinoamérica, Lepidóptero en España) crea monstruos con la intención de capturar los miraculous ("prodigios" en España) de Ladybug y Chat Noir.

Por si esto fuera poco, Ladybug y Chat Noir, quienes combaten el mal lado a lado, no conocen la verdadera identidad del otro: Marinette no tiene idea de que bajo el disfraz de Chat Noir se encuentra Adrien, su amor platónico y, del mismo modo, Adrien no sabe que su amante ideal —Ladybug— es en realidad Marinette. Además, Chloé —quien es la hija del alcalde de la ciudad de París y compañera de clase de ambos— le hará la vida imposible a Marinette e intentará salir con Adrien a toda costa, valiéndose de la ayuda de su mejor amiga Sabrina.

Producción

La serie está basada en un concepto original creado por Thomas Astruc.[3]​ Toei Animation publicó un vídeo promocional[4]​ de la idea original en 2012 antes de que un nuevo trailer en octubre de 2013 revelara que había sido re-diseñada en CGI.[5]​ El modelaje y la animación son producidos por SAMG Animation en Corea del Sur.

En noviembre de 2015 Jeremy Zag (co-productor de la serie) anunció públicamente que la serie contaría con dos temporadas más estas se están produciendo al mismo tiempo para evitar más hiatus entre temporadas ese es el motivo de su tardanza. Sólo se sabe que la segunda temporada estrenará en el 2017, habiendo ya conflictos y postergaciones en más de 3 ocasiones en cuanto a su fecha de estreno, pues inicialmente se dijo que estrenaría en Mayo del 2017, terminándose por estrenar aparentemente a finales de año .[6]

Concepto y creación

La serie está basada en un concepto original creado por el animador francés Thomas Astruc,[7]​ que se inspiró en una reunión con cierta dama, el anime japonés, y "décadas de lectura compulsiva de cómics". En una entrevista con Nolife, Astruc dijo que estaba trabajando como animador en el programa W.I.T.C.H. cuando se encontró con una mujer que tenía una camiseta con una mariquita. Ellos comenzaron a compartir dibujos, algunos de los cuales tenían la mariquita como temática. Astruc también comentó que el pelo de Marinette fue diseñado a partir del de la mujer. También trabajaron en la serie animada A.T.O.M. alrededor de 2004 y 2005. Astruc primera dibujó a Ladybug en notas adhesivas y comentó lo fuerte que era su carácter, pero a pesar de esto, no tenía ningún recuerdo de ver superhéroes con una mariquita como temas en los cómics.[8]

Astruc había tenido la intención de hacer Ladybug una serie de cómics, en sus cómics, Marinette se llamaría Marietta. Hasta que conoció a Jeremy Zag, que amaba el proyecto y quería producirlo como una serie de dibujos. Zag tenía 25 años en el momento y no provenía de la industria de dibujos animados. En el desarrollo del Cat Noir/Chat Noir, Astruc dijo que las mariquitas representan la "buena suerte", por lo que era natural para su pareja fuese un gato negro con poderes de "mala suerte". Cat Noir/Chat Noir era un homenaje a los personajes de cómic como Catwoman, así que era como tener a Catwoman y Spider-Man en el mismo espectáculo, pero a la inversa.

En 2010, el programa fue anunciado en el MIPCOM de Cannes con grupos de producción francés como Univergroup Pictures y Onyx Films que dirigen el proyecto y trabajan con el Method Animation y Zagtoon. Aton Soumache de Onyx y Method[9]​ dicen que quieren "crear un personaje superhéroe glamoroso con un verdadero estilo europeo, con París como [el] telón de fondo". Los productores también habían planeado para animarlo en 3D estereoscópico.[7]

Un personaje llamado Félix originalmente iba a tener el papel de Cat Noir/Chat Noir,[10]​ pero más tarde fue desechado en favor de Adrien porque el equipo creativo sentía que Félix era un cliché de un protagonista masculino de anime, y que Adrien les permitiría contar historias mas interesantes.[11][12]​ En septiembre de 2015, Astruc indicó que estaba abierto a volver a examinar el carácter de Félix,[13]​ pero lo abandonó en febrero de 2016, escribiendo que el personaje fue una mala idea.[14]

En junio de 2012, Toei Animation de Japón fue anunciado como co-productor.[9]​ Toei Animation ha lanzado una película titualda Pretty Cure que se estableció en París, y estaba interesado en ampliar su audiencia internacional.[8]​ Incluso después de que la producción se trasladó a la animación CGI, Toei se mantuvo como co-productor, los productores ejecutivos de la compañía se los atribuye.

El 21 de noviembre de 2012, un memorando de entendimiento entre Zagtoon, Method Animation, SAMG Animation y SK Broadband se anunciaron: juntas, las empresas invertirían $50 millones de dólares hasta el 2017 en cinco proyectos. El primero de estos proyectos desarrollados es Miraculous, que recibió una inversión de $10 millones. Como parte del acuerdo, SK tendría derechos exclusivos en Corea del Sur para vídeo bajo demanda, a disposición de los abonados de la plataforma de la empresa IPTV de TV B.[15][16]

Temática y guion

El concepto original trataba con temas políticos orientados a un público adolescente y de adultos jóvenes, pero después de fallar en atraer la atención de las cadenas televisivas, fue reestructurado para una audiencia más joven.[17]​ Astruc dijo que está encantado de que la serie sea capaz de llegar a las personas más jóvenes y mayores.

Cada episodio lleva alrededor de 3 meses escribirlo, desde de cero hasta la validación final de los radiodifusores. El asistente de dirección, Wilfried Pain, dijo que cada episodio se compone de dos partes: un aspecto de comedia donde los personajes tienen que hablar por sí mismos y un elemento de acción donde la cámara está siempre en movimiento.[8]

La música fue hecha por Noam Kaniel, que también había trabajado en Power Rangers.[18]​ El tema fue escrito por Kaniel y Zag. Las letras en inglés fueron realizadas por Alain García y realizado por Wendy Child y Cash Callaway.[19]

Animación

Cuando Toei Animation de Japón se unió como co-productor en junio de 2012, se anunció que el espectáculo se animaría en estilo de anime. Más tarde, en septiembre de Toei dio a conocer un vídeo promocional que fue animado tradicionalmente. El vídeo aparece con Marinette como Ladybug y un personaje diferente llamado Félix como Cat Noir, pero este último tuvo que ser desechado posteriormente.[20]

El concepto de anime fue un éxito; sin embargo, había preocupaciones en la posibilidad de comercializar en 2D tradicional, y la dificultad en la animación del traje rojo con puntos negros de Ladybug, ya que causó algunos efectos estroboscópicos. El productor ejecutivo Jared Wolfson dijo que Zag quería que la animación fuese más cinematográfica y épica, única y diferente, pero dijo que continúan asociados con Toei, ya que aporta en la inspiración asiática y que una versión 2D podría ser un producto potencial en el futuro.[18]

El problema antes mencionado con la animación en 2D se resolvió al moverlo a la animación CGI; el conmutador también permitió el uso de ángulos de cámaras móviles. SAMG Animación, un estudio de animación CGI ubicado en Corea del Sur, se unió oficialmente en la producción en noviembre de 2012,[16]​ produciendo el modelado y la animación.[21]​ Astruc y su ayudante de dirección, Wilfried Pain, instruyeron a los animadores en no improvisar escenas para que pudieran mantener las cosas coherentes y comprensibles. Pain estima aproximadamente 350 a 400 disparos se utilizan en un típico episodio 20 minutos; con 10 paneles por escena, que hace que hasta 4000 paneles por episodio. Wolfson dijo que la animación de la serie trae ángulos de cámara dinámicos y texturizados. Un remolque con el nuevo estilo de animación CGI fue lanzado en octubre de 2013.[22]

Especiales

En mayo de 2016, Jeremy Zag, por medio de su cuenta de Instagram, anunció tres especiales de la serie: uno de 45 minutos de duración, las cuales tendrían lugar en la ciudad de Shanghái, China.[23]​ El primero estará animado en 2D;[24]​ y el segundo (duración de 21 minutos) tuvo temática navideña y fue estrenado en Francia el 11 de diciembre del 2016.[25]​ El tercer especial tendría 52 minutos de duración con temática de Halloween.[26]

En la edición 2016 de la Convención Internacional de Cómics de San Diego, Thomas Astruc anunció que se publicarían historietas basadas en la serie, las cuales se denominarían Miraculous: Tales of Ladybug & Chat Noir, Miraculous: Tales of Ladybug y, por último, Miraculous: Tales of Chat Noir.

Título

La serie fue promocionada en Latinoamérica y España como Prodigiosa: Las aventuras de Ladybug. Este título cambió a Miraculous: Las aventuras de Ladybug junto al logotipo de la serie en el tema de apertura primero en Latinoamérica[27]​ (desde Orígenes: Parte 1, episodio 14 en el orden latinoamericano) y después en España (desde el estreno de la segunda temporada, El Coleccionista, episodio 28 en el orden español).

La serie es comúnmente conocida como Miraculous Ladybug,[28][29]​ y simplificada como Miraculous o Ladybug.[30]

Personajes

  • Marinette Dupain-Cheng/Ladybug

Marinette es una adolescente que sueña en convertirse en una diseñadora de moda. Se transforma en la superheroína Ladybug con la ayuda de su kwami Tikki para defender París junto con su compañero de equipo Chat Noir. Es dulce, alegre y un poco tímida, pero respetada por sus compañeros de clase. Está enamorada de Adrien (Adrián en España) por lo que actúa de manera torpe al hablar con él, pero de una manera muy valiente cuando se transforma en Ladybug. Físicamente Marinette es delgada, un poco voluptuosa y de una estatura media con el pelo negro azulado que siempre lleva recogido en dos coletas bajas. Tiene grandes ojos azul cielo.

Ladybug tiene el poder de crear cualquier cosa que le pueda resultar necesaria para vencer a sus enemigos y puede liberar a las personas que son controladas por los Akumas. Posee una gran velocidad y agilidad. Su arma es un yo-yo mágico –que también sirve para investigar o informar a las personas, contactar, hacer o recibir llamadas, mandar mensajes, videos o tener videollamadas, mapas e incluso rastrear la ubicación de Chat Noir– al que controla como si fuera una tercera mano y que resulta ser una gran arma de ataque. Este le da un objeto útil al decir Lucky Charm (amuleto encantado en Latinoamérica) que le ayuda cuando la situación lo requiere. Tiene otro súperpoder al decir Miraculous Ladybug ("Prodigiosa Ladybug" en el doblaje castellano y "Ladybug Milagrosa" en el doblaje latinoamericano). Es presidenta de su clase, obteniendo este puesto en el capítulo 12, "Darkblade".

  • Tikki

Es el kwami de Marinette. Al fusionarse con los pendientes mágicos de Marinette puede transformarla en Ladybug. Siempre ayuda a Marinette siendo una chica normal o como Ladybug. Le da consejos, como animarla a hablar con Adrien o diciéndole cómo puede salvar París. Ha demostrado ser muy amigable y simpática, halagadora y gentil. Su aspecto es como el de una mariquita, con un punto negro en su cabeza y todo su cuerpo de color rojo. Tiene antenitas y sus ojos son de color azul zafiro.

  • Adrien Agreste/Cat Noir/Chat Noir

Adrien (pronunciado Adrián en el doblaje original y en el castellano, y Éidrien en el doblaje estadounidense y latinoamericano) compagina su vida de estudiante con su trabajo como modelo en la compañía de ropa que lidera su padre, Gabriel Agreste. Se transforma en el superhéroe Cat Noir (Chat Noir en la versión en francesa y Black Cat en la versión coreana) con la ayuda de su kwami Plagg para defender París junto con su compañera de equipo, Ladybug. Adrien es un chico amable y popular y a menudo pasa el rato con su mejor amigo, Nino. Proviene de una familia adinerada y por ello tiene una vida estresante, ya que su padre está más centrado en el trabajo que en él, y eso le deprime en ocasiones. A esto hay que sumar el hecho de que su madre está desaparecida, pero aún así mantiene una actitud positiva para no preocupar a los demás. Él está completamente enamorado de Ladybug y por ello quiere descubrir quien es ella en realidad. Cuando se transforma en Cat Noir, Adrien adopta una personalidad más liberal ya que se quita de encima sus responsabilidades.

Cat Noir suele ser muy coqueto con Ladybug y no se rinde en intentar conquistarla ni duda en defender a su amada cuando la situación lo requiere, demostrando que está dispuesto en arriesgar su vida por ella. El poder de Cat Noir se basa en destruir todo lo que toca cuando dice Cataclysm (Cataclismo en Latinoamérica), que siempre aparece en su mano derecha. Posee una agilidad y una velocidad increíble, es capaz de pelear cuerpo a cuerpo a nivel profesional con un bastón de metal -que usa en ocasiones como espada, y para investigar o informar a las personas, contactar, producir o recibir llamadas, mandar mensajes, videos o tener videollamadas, mapas e incluso rastrear la ubicación de Ladybug, además de tener algunos características felinas como la de ver en la oscuridad-. Adrien tiene el aspecto de un joven atractivo de su edad. Tiene el cabello rubio y unos grandes ojos verdes, es de estatura algo alta y delgado pero tonificado.

  • Plagg (Plaga en el doblaje latinoamericano)

Es el kwami de Adrien. Al fusionarse con el anillo mágico de Adrien puede transformarle en Cat Noir. Al contrario que Tikki es despreocupado y perezoso, y siempre quiere comer su queso favorito: el camembert. Aunque a veces muestre poco interés en los asuntos de Adrien, luego demuestra preocuparse por él. Su aspecto es igual al de un gato negro, tiene orejas, bigotes y unos ojos verdes y brillantes. La cabeza es más grande que su cuerpo.

  • Gabriel Agreste/Hawk Moth/El Coleccionista (Lepidóptero en el doblaje castellano y Le Papillon en francés)

Es un villano de la serie. Un misterioso hombre se transforma en el supervillano Papillon (Hawk Moth en el doblaje estadounidense y latinoamericano, y Lepidóptero en el doblaje castellano) y que es Grabriel Agreste, padre de Adrien (que se descubre en el primer capítulo de la 2ª Temporada). Con la ayuda de su kwami, Nooroo, que le da el poder de convertir a los ciudadanos de París en supervillanos con sus akumas. Los akumas son mariposas oscuras, corrompidas con su magia. Suele escoger a personas que en ese momento sienten tristeza o ira y aprovecha la ocasión para engañarles. Permite que esa persona pueda vengarse, pero a cambio el supervillano debe buscar a Ladybug y Cat Noir y robarles sus prodigios. Físicamente es delgado pero tonificado, viste de color morado metálico y tiene un pequeño broche en su pecho que tiene forma de una mariposa color morado claro (el cual es su miraculous).

  • Alya Césaire/Lady Wifi/Rena Rouge

Es la mejor amiga de Marinette. Lleva gafas y una camisa a cuadros, además de unos vaqueros pitillo. Su pelo es ondulado y tiene mechas algo rojizas. En el capítulo "Orígenes" se ve que ella también era una alumna nueva en el colegio Françoise Dupont. Tiene un blog llamado "Ladyblog" donde se dedica a publicar toda clase de noticias sobre Ladybug sin saber que su mejor amiga Marinette es en realidad Ladybug. A pesar de ello Alya suele ser quien alienta a Marinette a ir más lejos en su comunicación con Adrien en ocasiones incluso siendo ella quien toma la iniciativa. Es una muchacha alegre y algo imprudente y siempre dispuesta a ayudar a sus amigos. Fue akumatizada por Hawk Moth en el capítulo 7, después de que Chloé la descubriera tomando una foto de su casillero por pensar que ella podría ser Ladybug y lograra que la suspendieran injustamente durante una semana.

  • Chloé Bourgeois/Antibug/Queen B

Compañera de clase de Marinette y Adrien, y también la hija del alcalde de París. Es la típica chica popular, adinerada y engreída de la escuela. Tiene interés por Adrien y cree que el amor es mutuo, cosa que no es así ya que Adrien la evita cuando intenta alguna acción amorosa. A veces compite con Marinette cuando se trata de conseguir el amor de Adrien. Egoísta y cruel, nunca pide disculpas por sus malos actos. Muchas veces utiliza a las personas para que hagan lo que ella quiera, siendo su mayor blanco Sabrina. En el episodio 17 de la primera temporada, se transforma en Antibug gracias a Hawk Moth por culpa indirecta de Ladybug, ya que ella le tildó de mentirosa y Chloé se sintio traicionada, ya que es una gran fanática de Ladybug.

  • Sabrina Raincomprix/Vanisher (Desvanecida en el doblaje latinoamericano)

Es la mejor amiga de Chloé. Es una chica dulce y amable pero algo débil emocionalmente. Físicamente es delgada, pelirroja de pelo corto.Ella piensa que le importa mucho a Chloé y que todo lo que haga ella por Chloé algún día se lo compensara, Chloé manipula a Sabrina prestándole las cosas que le regala su adinerado padre, de esa manera Sabrina se siente agradecida. Desde el jardín de niños le hacía las tareas a Chloé y con eso consiguió su amistad y todavía se las sigue haciendo ya que según ella eso fortaleze su amistad. Tiende a acompañarla en sus intentos de conquistar a Adrien o para competir con Marinette. Hawk Moth la convierte en villana en el capítulo 17, luego de que ella y Chloé discutieran y ella no le perdonara. No fue la akumatizada oficial, ya que la verdadera akumatizada es Chloé, después de que le mintiera a Ladybug sobre la posible persona akumatizada. Sobre la base de esto, Ladybug no escucha a Chloé cuando le dice que el akuma esta en el broche de amistad que ella misma le dio, y no en su bolso como ella pensaba.

  • Nino Lahiffe/Bubbler/Carapace (Burbujeo en el doblaje latinoamericano): Es el primer amigo que hace Adrien en la escuela. En el capítulo de Animan se muestra cómo su relación con Alya se estrecha. Es akumatizado en el capitulo 2, luego de una pelea con el padre de Adrien y de ser echado de la casa Agreste.
  • Rose Lavillant/Princesa Fragance (Rosita Lavillant/Princesa Fragancia en el doblaje latinoamericano): Rose es una chica dulce con sus compañeros y algo ingenua. Ella es la mejor amiga de Juleka. Siempre piensa en los demás antes que en ella misma. Es akumatizada en el episodio 22, convirtiéndose en Princesa Fragance, después de que Chloé le ropmiese su carta dirigida al Príncipe Ali, y su propósito es conquistar al Príncipe y quedarse con él.
  • Alix Kubdel/Timebreaker (Quiebratiempo en el doblaje latinoamericano): Alix es una muchacha joven, impetuosa que ama el patinaje y los desafíos, ella le gusta mucho ser competitiva.Es akumatizada en el episodio 5, transformándose en Quiebratiempo tras romperse el objeto valioso que su padre le dio (un reloj de bolsillo muy valioso, siendo una herencia familiar) a causa de Chloé.
  • Max Kanté/Gamer (Jugador en el doblaje latinoamericano): Max es un fan de la tecnología y de los videojuegos. Hawk Moth le akumatiza en el episodio 15 después de que Marinette le venciese, consiguiendo su lugar para un torneo de videojuegos entre institutos. Es el mejor amigo de Kim.
  • Lê Chiến Kim/Cupido Sombrío (Cupido Negro en el doblaje latinoamericano): Kim es un muchacho joven que adora competir, sobre todo con Alix. Durante el episodio 10 se ve que está enamorado de Chloé, aunque ella lo rechaza y lo humilla el día de San Valentín, haciendo que Hawk Moth lo akumatize en Cupido Sombrío. Es el mejor amigo de Max.
  • Juleka Couffaine/Reflekta: Juleka es una chica gótica joven, tímida y reservada. Es la mejor amiga de Rose, siempre se siente inferior a las demás personas, y por eso suele ser tan tímida. Ella cree que tiene una maldición que hace que sea invisible en cada foto que hacen anualmente en su instituto. En el episodio 19, Juleka estaría en el centro de la foto de la clase, claramente visible y junto a Adrien, pero Sabrina lo impide, bloqueando la puerta del cuarto de baño por orden de Chloé, lo que provoca su akumatización y su transformación en Reflekta.
  • Nathaniel Kurtzberg/Illustrator (Demoilustrador en el doblaje latinoamericano): Nathaniel es un dibujante soñador al que le gusta hacer bocetos de lo que lo rodea en clase. A veces se le ve en el museo admirando las obras de arte. En el episodio 7, sabemos que él está enamorado de Marinette. Chloé se burla de él y hace que lo akumatizen en Illustrator. También es el primer akumatizado que trata de desobedecer a Hawk Moth (que sólo quiere Marinette amor sin hacer daño a nadie).
  • Mylène Haprel/Horrificator (Horrificadora en el doblaje latinoamericano): Mylène es una chica bastante tímida. Es akumatizada en el episodio 11 porque Chloé se ríe de ella por tenerle mucho miedo a Ivan, quien estaba disfrazado de monstruo. Ella e Ivan están enamorados. También es uno de los únicos akumatizados que no habla junto con su padre, Fred Haprèl.
  • Ivan Bruel/Corazón de Piedra: Iván es un muchacho joven que aparenta ser duro, aunque en realidad tiene un buen corazón. Kim se ríe de él porque no se atreve a confesarle sus sentimientos a Mylène, causando que sea akumatizado en Corazón de Piedra. También es la primera víctima de Hawk Moth y el único personaje que fue akumatizado dos veces (Orígenes Parte 1 y 2).
  • Lila Rossi/Volpina: Lila Rossi es una nueva estudiante que finge ser amiga de Ladybug con el fin de atraer a su interés amoroso Adrien. Ladybug desmiente que sean amigas delante de Adrien y ella. Esto provoca la furia de Lila, pues según ella, Ladybug ha echado a perder la oportunidad que tenía con Adrien.

Episodios

Temporadas Episodios Corea del Sur Francia Estados Unidos España Latinoamérica
Comienzo Final Comienzo Final Comienzo Final Comienzo Final Comienzo Final
1 26 1 de septiembre de 2015 23 de mayo de 2016 18 de octubre de 2015 30 de octubre de 2016 6 de diciembre de 2015 22 de octubre de 2016 15 de febrero de 2016 13 de septiembre de 2016 6 de mayo de 2016 1 de septiembre de 2016
Especial 1 1 Febrero del 2017 11 de diciembre de 2016 19 de diciembre de 2016 23 de diciembre de 2016 TBA
2 26 marzo del 2018 26 de octubre de 2017 diciembre de 2017 21 de octubre de 2017 Inicios del 2018

Doblaje

Personaje Actor original
(Francia)
Actor de doblaje
(Corea)
Actor de doblaje
(Estados Unidos)
Actor de doblaje
(España)[31]
Actor de doblaje
(Hispanoamérica)[27]
Marinette Dupain-Cheng/Ladybug Anouck Hautbois Yeo Min-jeong Cristina Valenzuela Guiomar Alburquerque Durán
Laura Pastor (a partir de la segunda temporada; sustituta temporal)
Jessica Ángeles
Tikki Marie Nonenmacher Chang Eun-sook Mela Lee Marta Méndez Angélica Villa
Adrien Agreste/Chat Noir Benjamin Bollen Nam Doh-hyeong Bryce Papenbrook Jesús Barreda Tommy Rojas
Plagg Thierry Kazazian Jun Tae-yuk Max Mittlelman Antonio Ramírez de Antón Óscar Flores
Irwin Daayan (desde el episodio 14)
Gabriel Agreste/Hawk Moth Antoine Tomé Hong Shi-ho Keith Silverstein Roberto Encinas Dafnis Fernández
Nooroo Martial Le Minoux TBA Ben Disking TBA Elsa Covián
Maestro Fu Gilbert Levy TBA Paul St. Peter TBA Oscar Rangel
Wayzz Martial Le Minoux TBA Christopher Smith TBA Óscar de la Rosa
Alya Césaire Fanny Bloc Kim Eun-ah Carrie Keranen Sara Iglesias Alicia Barragán
Trixx TBA TBA TBA TBA TBA
Nino Lahiffe Alexandre Nguyen Hong Bum-ki Ben Diskin Artur Palomo Alberto Bernal
Chloé Bourgeois Marie Chevalot Jun Hae-ri Selah Victor Ana Esther Alborg Annie Rojas
Pollen TBA TBA TBA TBA TBA
Lila Rossi TBA TBA Lisa Kay Jennings Amaia Fernández Cristina Hernández
Le Paon TBA TBA TBA TBA TBA
Duusu TBA TBA TBA 'TBA TBA

Emisión

El creador de la serie, Thomas Astruc ha anunciado que la serie animada había llegado a emitirse en más de 120 países. Disney Channel posee los derechos de difusión en las regiones de Europa, Oriente Medio y África, debido a que una de sus subdivisiones, The Walt Disney Company France, estuvo involucrada en la producción de la caricatura. Es más, The Walt Disney Company Europe Ltd. posee las licencias de transmisión del programa por señal abierta en España, Alemania, Rusia y Turquía, países en donde Disney Channel se encuentra disponible como canal de televisión digital terrestre. Igualmente, la división latinoamericana de la compañía posee los derechos de transmisión para cable y satélite en Hispanoamérica.

Corea del Sur fue el primer país en donde se estrenó la serie. Se emitió por primera vez el 1 de septiembre de 2015 por el canal terrestre EBS1.[15]​ También, se estrenó por cable y satélite por Disney Channel en dicho país desde el 7 de diciembre de 2015.[32]

En Francia, la serie se estrenó el 18 de octubre de 2015 dentro del bloque de programación infantil Tfou por el canal terrestre TF1. En Canadá, el doblaje francés de la serie se estrenó el 9 de enero de 2016 por la cadena pública Télé-Québec.

La serie se estrenó por el canal de paga Nickelodeon en Estados Unidos el 6 de diciembre de 2015.[33]​ Otros estrenos en países angloparlantes fueron los siguientes: en el Reino Unido e Irlanda, la serie se estrenó el 30 de enero de 2016 por la versión local de Disney Channel,[34]​ mientras que en Australia se lanzó al aire por streaming por la cadena pública Australian Broadcasting Corporation (ABC) el 1 de enero de 2016[35]​ y, además, se estrenó por el canal público infantil ABC3 el 22 de marzo de 2016. En Nueva Zelanda, el programa se estrenó el 27 de abril de 2016 por TV2, propiedad de TVNZ.[36]

En España, la serie animada se estrenó el 15 de febrero de 2016[37]​ a través del canal terrestre Disney Channel,[38]​ mientras que en Latinoamérica se estrenó también en Disney Channel (canal de paga en dicha región) el 16 de mayo de 2016.[39]​ El 1 de agosto de 2017, la primera temporada de la serie se estrenó en Netflix España.[40]

Premios y nominaciones

Año Premio Categoría Resultado
2016 Meus Prêmios Nick Animación Internacional Favorita Nominada
2017 Diseño Animado Favorito Nominada

Referencias

  1. Thomas Astruc (3 de mayo de 2016). «Delighted to announce». Twitter (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  2. «Miraculous : PGS entertainment». www.pgsentertainment.com (en inglés). Consultado el 12 de febrero de 2016. 
  3. Keslassy, Elsa (4 de octubre de 2010). «Duo prep S3D superhero toon». Variety (en inglés). Consultado el 27 de enero de 2016. 
  4. Mikikazu Komatsu (5 de septiembre de 2012). «VIDEO: Toei Animation and French Company ZAGToon Collaborate on "Lady Bug"». Crunchyroll (en inglés). Consultado el 27 de enero de 2016. 
  5. «Trailer de Ladybug, finalement en 3D». Wakanim.TV. 21 de octubre de 2013. Consultado el 27 de enero de 2016. 
  6. Jeremy Zag (20 de noviembre de 2015). «Season 2 and 3 in progress». Instagram (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  7. a b Keslassy, Elsa (4 de octubre de 2010). «Duo prep S3D superhero toon». variety.com (en inglés estadounidense). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  8. a b c Nolife (8 de marzo de 2016), 101 PUR 100 #23 Thomas Astruc & Wilfried Pain (Miraculous Ladybug) (en inglés), consultado el 18 de agosto de 2016 .
  9. a b Keslassy, Elsa (6 de junio de 2012). «Zagtoon to produce ‘Knight Five’» (en inglés estadounidense). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  10. Thomas Astruc (23 de septiembre de 2015). «In the trailer, the male character you're talking is called Félix». Twitter (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  11. Thomas Astruc (27 de octubre de 2015). «Me too. Adrien is more interesting storywise, while Félix was more an anime cliché. That's why we discarded him.». Twitter (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  12. «Countdown to Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir Is On». BSCkids (en inglés estadounidense). 5 de diciembre de 2015. Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  13. Thomas Astruc (25 de septiembre de 2015). «Even though he wasn't fit to be our hero, Félix's still an interesting character. Given the opportunity, I'll make him come back». Twitter (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  14. Thomas Astruc (14 de febrero de 2016). «No matter what Félix's lovers think, this character was a poor idea. He's yours to fanfic with. I won't waste my time on him.». Twitter (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  15. a b «[보도자료] SK브로드밴드,글로벌애니매이션 공동제작». SK Broadband (en coreano). 29 de noviembre de 2012. Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  16. a b 최인영 (27 de noviembre de 2012). «SKB, 글로벌 애니메이션 제작 추진». Naver (en coreano). Seúl: Yonhap News Agency. Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  17. «Miraculous: Les aventures de Ladybug et Chat Noir». tf1pro.com (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  18. a b Kitsune, Krystal (24 de diciembre de 2015). «INTERVIEW WITH: Miraculous Ladybug executive producer, Jared Wolfson». The Kitsune Network. Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  19. "The Mime". Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir. Episodio 13. Créditos de cierre, tema de apertura.
  20. Thomas Astruc (23 de septiembre de 2015). «In the trailer, the male character you're talking is called Félix.». Twitter (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  21. «S. Korea, France and Japan cooperate on new animation program». hani.co.kr (en inglés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  22. «Trailer de Ladybug, finalement en 3D». Wakanim.TV (en francés). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  23. Jeremy Zag (27 de mayo de 2016). «Ladybug in Shanghai! A special 40" episode with a new Hero who join the team!». Instagram (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  24. Thomas Astruc (4 de julio de 2016). «If a special in Shanghai is greenlighted in the future, it could only be done in 2D. 3D would be too expensive.». Twitter (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  25. Jeremy Zag (27 de mayo de 2016). «This coming year, Ladybug and Blackcat will save christmas! special 40 min episode». Instagram (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  26. Jeremy Zag (31 de mayo de 2016). «Special Halloween! 52 minutes episode!». Instagram (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  27. a b «Miraculous: Las Aventuras de Ladybug». Doblaje Wiki. Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  28. «Zagtoon, Toei's Ladybug Animated Trailer Streamed». Anime News Network. Consultado el 27 de enero de 2016. 
  29. «The new girl icon superhero 2.0!». pgsentertainment.com (en inglés). Consultado el 16 de agosto de 2016. 
  30. «VIDEO: Toei Animation and French Company ZAGToon Collaborate on "Lady Bug"». Crunchyroll. Consultado el 27 de enero de 2016. 
  31. ElDoblaje. «Prodigiosa: Las aventuras de Ladybug». eldoblaje.com. Consultado el 13 de abril de 2016. 
  32. «SAMG Animation : 네이버 블로그». blog.naver.com (en coreano). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  33. «Nickelodeon Debuts "Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir" on December 6, 2015». ToonZone News (en inglés estadounidense). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  34. «Miraculous: Tales of Ladybug & Cat Noir (Stormy Weather) on Disney Channel, Sat 30 Jan 8:30am». tvguide.co.uk. en. Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  35. Thomas J. McLean (20 de mayo de 2014). «PGS Secures Deals For 'LadyBug'» (en inglés estadounidense). Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  36. «Miraculous: Tales of Ladybug and Cat Noir». TVNZ Ondemand (en inglés). 24 de abril de 2016. Consultado el 18 de agosto de 2016. 
  37. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas :2
  38. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas :3
  39. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas :4
  40. «Estrenos Catálogo Netflix España: Agosto 2017 (Series)». El Rincón de Netflix. 23 de julio de 2017. Consultado el 1 de agosto de 2017.