Usuario:Swazmo/34

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Lingo (programa de televisión estadounidense) (IMDb · Google · enes)

Lingo es un programa de concursos estadounidense con múltiples adaptaciones internacionales; en él, los concursantes compiten para decodificar palabras de cinco letras dada la primera letra, con cada palabra adivinada correctamente se ganan sorteos de números para intentar completar una tarjeta de Bingo.

Se han emitido cuatro temporadas de Lingo en los Estados Unidos: la primera se emitió desde el 28 de septiembre de 1987 hasta el 25 de marzo de 1988, y se grabó en BCTV en Burnaby, British Columbia.

Una reactivación / reinicio de la serie debutó en Game Show Network (GSN) el 5 de agosto de 2002 y finalizó en 2007 después de ejecutar un total de seis temporadas. [2]​ Una versión ligeramente modificada de la serie 2002 debutó en GSN el 6 de junio de 2011 y finalizó el 1 de agosto del mismo año. [1]​ El formato del programa combinó la estructura del juego de azar conocido como bingo con un juego de adivinación de palabras; los participantes se turnaron para adivinar palabras y trataron de adivinar suficientes de ellos para completar suficientes espacios en una tarjeta de cinco por cinco para formar una línea.

versión de 1987[editar]

Juego principal[editar]

Un ejemplo de un rompecabezas de Lingo.

Dos equipos de dos concursantes, uno de ellos generalmente campeones que regresan, compitieron. Para comenzar el juego, cada equipo recibió una tarjeta Lingo generada por computadora. La tarjeta de Lingo de un equipo tenía números pares y marcadores azules, y el otro tenía números impares y marcadores rojos. Los campeones siempre tuvieron números pares. Siete de los veinticinco espacios en cada tarjeta fueron cubiertos.

El juego comenzó con el equipo rojo. Una palabra de cinco letras fue seleccionada al azar por una computadora Amiga y la primera letra se mostró antes de que el equipo hiciera una conjetura. El equipo luego tuvo cinco segundos para proporcionar una conjetura válida, que tenía que tener cinco letras de longitud y luego deletrear la palabra. Si el equipo no encontró la palabra correcta en el primer intento, se les mostró qué letras se colocaron correctamente y las de la palabra pero no se colocaron correctamente. Si una letra estaba en la palabra y en su lugar correcto, el cuadrado estaba iluminado en rojo y la letra se mostraba para cada estimación posterior. Si una letra estaba en la palabra pero no estaba en el lugar adecuado, se colocaba un círculo amarillo a su alrededor. El juego continuó de esta manera hasta que uno de los equipos adivinó la palabra.

Un equipo podría perder el control si sucediera alguna de las siguientes cosas:

  • No se puede adivinar la palabra correctamente dentro de los cinco intentos. Los cinco intentos son acumulativos y se transfieren si el control pasa al otro equipo.
  • Dar una palabra no válida, ya sea escrita incorrectamente, no en el diccionario, o no con cinco letras de longitud. Si una palabra tenía más de cinco letras pero las primeras cinco letras deletreaban una palabra válida en el diccionario, el equipo conservaba el control.
  • No llegar a una conjetura dentro de los cinco segundos.

Si aún no se había revelado más de una letra en la palabra, se le dio una al otro equipo antes de que tomara el control. Si solo quedaba una letra, el equipo no pudo verla, pero sí tuvieron cinco segundos para consultar.

Una vez que un equipo adivinó la palabra, cada participante sacó una bola de una tolva frente a ellos. Dieciocho de las bolas tenían números en ellos correspondientes a los números de los espacios descubiertos en su tarjeta de Lingo. Cuando se dibujó, el espacio correspondiente estaba marcado en la tarjeta de Lingo del equipo. Tres bolas rojas también estaban en la tolva; Dibujar uno de estos terminó el turno del equipo y les costó el control.

Cada tolva también contenía lo que se conoce como "bolas de premio". Cuando se estrenó la serie, cada equipo tenía tres colocados en sus tolvas y cada bola correspondía a un premio. Sacar una bola ganó al equipo $ 250 en cheque de viajero s. Dibujar otra bola añadió un viaje. Si el equipo logró sacar las tres bolas de premio en su tolva, también ganó un premio mayor en efectivo que comenzó en $ 1,000 y aumentó en $ 500 por cada juego que no fue reclamado.

Mientras un equipo no dibujara una bola roja, mantuvieron el control y recibieron la primera conjetura sobre la siguiente palabra. El partido continuó hasta que uno de los equipos completó una línea durante su turno. El primer equipo en hacer esto ganó el juego, $ 250, y una posibilidad de miles más en la ronda de bonos.

Cambios en la regla[editar]

A mitad del corto recorrido de la serie, se ajustaron los pagos del juego principal. En lugar de recibir $ 250 por ganar un juego, el total del equipo ganador fue determinado por la línea que formaron al completar una jerga. Las líneas horizontales y verticales se pagaron a $ 500, mientras que las líneas diagonales pagaron $ 1,000. Si el equipo pudo completar dos líneas con un sorteo, denominado "Lingo doble", el equipo ganó $ 2,000. Además, el número de bolas de premio en las tolvas del equipo se redujo de tres a dos. Más tarde, el premio gordo se convirtió en el único premio disponible; cuando esto sucedió, las bolas de premio se conocieron como "bolas de premio mayor" y el equipo tuvo que sacarlas y ganar el juego para reclamar el bote. [3]

No hay ronda de bonos Lingo[editar]

El tablero No Lingo usó el mismo patrón de números marcados para cada juego.

La ronda de bonos tenía el objetivo opuesto exacto del juego delantero, con los equipos trabajando para "evitar" completar una línea, dando a la ronda su nombre de "No Lingo". Antes de que comenzara la ronda, al equipo se le mostró una tarjeta de Lingo con todos los números pares en ella. Dieciséis de ellos se cubrieron para comenzar la ronda, con el patrón formando una forma de estrella y el espacio central dejado abierto. Los campeones se apostaron con $ 500 para comenzar.

Por cada palabra misteriosa, al equipo se le dieron cinco oportunidades para adivinar y se les mostró la primera letra y una letra adicional para comenzar. Si el equipo adivinó la palabra en el primer intento, sacaron una bola de Lingo de la tolva frente a ellos. Cada oportunidad subsiguiente agregó una bola a los sorteos totales (por ejemplo, si al equipo le tomó tres intentos adivinar la palabra, se dibujarían tres bolas). Si el equipo pasó por sus posibilidades asignadas sin adivinar la palabra, incurrieron en una penalización de dos bolas de Lingo y se les exigirá que extraigan siete bolas de la tolva.

Todos los treinta y siete números pares que podrían estar en la tarjeta Lingo (2–74) se colocaron en la tolva, lo que podría beneficiar al equipo, ya que podían sacar una bola que ya estaba cubierta o no aparecía en el tarjeta en absoluto Si el equipo logró evitar completar una jerga, sus ganancias se duplicaron. También había una bola de oro en la tolva y, si se tiraba en algún punto del turno del equipo, su dinero se duplicaba en el acto y terminaba su turno. Si alguna de las bolas empatadas formaba una jerga, el equipo lo perdía todo.

Después de cada turno, incluso al comienzo de la ronda, el equipo tuvo la opción de dejar de jugar y tomar su dinero o seguir adelante. Si lograron sobrevivir cinco turnos sin una jerga, el equipo ganó $ 16,000. Cada viaje subsiguiente a la ronda de No Lingo se jugó por el doble de las apuestas, con el equipo jugando por $ 32,000 en su segundo intento y $ 64,000 en su tercer.

Cuando la estructura de pago del juego delantero cambió, las ganancias del juego frontal del equipo se convirtieron en la apuesta inicial para la ronda Sin Lingo. Si el equipo lograba hacer una línea horizontal o vertical, No Lingo se jugaría por $ 16,000. Si hicieron una línea diagonal, la ronda se jugó por $ 32,000. Si lograron una victoria en Double Lingo, el equipo jugó por $ 64,000.

En el primer formato, los equipos se retiraron como campeones después de tres victorias. Cuando la estructura de pago cambió, los equipos pudieron permanecer en el programa hasta que alcanzaron cuatro victorias o fueron derrotados dos veces.

versiones GSN[editar]

2002–2007[editar]

Juego principal[editar]

Mientras que el mecánico de juego de la Lingo revivió Lingo en Game Show Network </ref> era el mismo que la serie original, se cambió el objetivo. En lugar de tratar de convertirse en el primer equipo en completar una línea, los equipos compitieron por puntos.

Diez números están marcados en las tarjetas de Lingo de ambos equipos para comenzar. El equipo en el podio izquierdo comienza el juego. Los equipos nuevamente tienen cinco oportunidades para adivinar la palabra misteriosa, pero no hay reglas contra la conferencia y no se requiere que el equipo tome turnos para adivinar. Como antes, quedarse sin tiempo, agotar las cinco conjeturas asignadas, o dar una palabra ilegal o mal escrita cuesta el control del equipo y se muestra una carta no revelada de bonificación para el otro equipo siempre que no sea la última letra de la palabra.

El equipo que adivina correctamente la palabra misteriosa recibe 25 puntos y extrae dos bolas de la tolva frente a ellos. Esta vez, la tolva se carga con los números correspondientes a los espacios sin marcar en la tarjeta, sin bolas de premio, y tres bolas rojas que cuestan el control del equipo como antes. Si no pudieron completar una jerga, el equipo mantiene el control. Formar un Lingo valía 50 puntos, luego de lo cual el equipo recibió una nueva tarjeta con diez números diferentes marcados y quince bolas nuevas en la tolva.

Después de la primera pausa comercial, Chuck entrevista a cada equipo comenzando con el equipo que comenzó la primera ronda.

El juego en la primera ronda continuó hasta que se llamó el tiempo.

En la segunda ronda, el juego continuó desde donde se detuvo la primera ronda. El equipo con el puntaje más bajo comienza la ronda. Esta vez, los valores de los puntos se duplicaron, lo que significa que una palabra correcta valía 50 puntos, y un Lingo valía 100 puntos. Además, se agregaron tres bolas con signos de interrogación en la tolva de cada equipo. Si se dibuja, el equipo podría cubrir cualquier espacio abierto en su tarjeta de Lingo.

El equipo con más puntos al final de la segunda ronda gana el juego y pasa a Bonus Lingo. Si los equipos están empatados al final de la segunda ronda, se jugó una palabra de desempate con siete letras. La primera y la última letra de la palabra fueron reveladas, y una a la vez se llenaron los espacios restantes. Para poder adivinar, el equipo tuvo que presionar un timbre en su podio. Si un equipo adivinó incorrectamente, se les cerró el bloqueo y al otro equipo se le dio una carta gratis. Si ese equipo no adivinó correctamente, el juego se reanudó con normalidad. El equipo que adivinó correctamente la palabra ganó el juego.

Bonus Lingo[editar]

El tablero de Boningo Lingo de la primera temporada.

El equipo ganador tiene dos minutos para adivinar tantas palabras misteriosas de cinco letras como sea posible. Inicialmente se revelan dos letras en cada palabra, una de las cuales es siempre la primera letra. Si el equipo no logra adivinar una palabra en cinco intentos, se revela y el equipo pasa a la siguiente palabra. El equipo gana $ 100 por cada palabra correctamente adivinada.

Una carta de Lingo se revela con trece números marcados. La tolva contiene doce bolas, una por cada espacio descubierto en el tablero, y el equipo dibuja una bola por cada palabra misteriosa que se adivinó con éxito en la primera mitad de Bonus Lingo. Formar una Lingo gana al equipo un paquete de premios de $ 4,000 que consiste en una cámara digital Argus, una tarjeta de regalo Borders, un reloj Croton y una Cassiopeia EM-500 Pocket PC más el dinero ganado en la primera mitad de Bonus Lingo. [4]

Temporada dos cambios[editar]
Un ejemplo del diseño del tablero de Bonus Lingo en la temporada dos. En este tablero, se requieren los 16 para ganar en el primer sorteo.

La segunda temporada vio la adición de cartas de bonificación a Bonus Lingo. Esto permitió que el equipo completara uno de los espacios en una palabra de Bonus Lingo y podría ser solicitado en cualquier momento, incluso si llenar un espacio resultaría en la revelación de la palabra (el equipo todavía tenía que decir y deletrear la palabra para recibir). crédito por ello). El equipo recibió una carta de bonificación por ganar el partido y una más por cada jerga que hicieron.

Además, el diseño de la tarjeta Bonus Lingo cambió para que un equipo pudiera completar una Lingo en su primer sorteo. Doce espacios (en lugar de trece) se marcaron de la tarjeta, y los doce espacios pre-marcados se eligieron para que siempre hubiera exactamente una fila o columna con cuatro espacios marcados. Si el equipo completó con éxito un Lingo, el equipo ganó $ 5,000; de lo contrario, recibieron $ 100 por cada palabra resuelta en la primera mitad de la ronda.

Con el cambio a Bonus Lingo también llegaron nuevos niveles de premios por completar un Lingo en el primer sorteo. En la segunda temporada, el equipo ganó unas vacaciones en Jamaica y el bono de $ 5,000, con el valor total del paquete de más de $ 15,000. En la tercera temporada, el equipo ganó otro paquete de vacaciones, este a Harrah's Lake Tahoe. Durante las últimas tres temporadas, el primer premio fue simplemente más efectivo. En la cuarta temporada, un Lingo de primer balón pagó $ 10,000, y en la quinta temporada se introdujo un premio mayor progresivo que sumó $ 1,000 cada vez que un equipo no tuvo éxito en hacer un Lingo de primer balón.

Torneos y episodios especiales[editar]

GSN celebró un torneo de campeones con participantes particularmente exitosos de su segunda y tercera temporada. En lugar de jugar a Bonus Lingo en el episodio final del torneo, se jugó una tercera ronda en la que los equipos ganaron 75 por palabra completa y 150 por Lingo. Las bolas de signo de interrogación de la segunda ronda se trasladaron a la tercera ronda. Al final del programa, el equipo con la mayor cantidad de puntos ganó un Suzuki Verona por cada compañero de equipo.

Un episodio especial que se emitió el día de los inocentes de abril en 2003 incluyó a toda la lista de los seis presentadores originales de GSN que juegan juntos para la caridad. Mientras Woolery recibió, Mark L. Walberg ( Russian Roulette ) y Marc Summers ( WinTuition ) jugaron contra Kennedy ( Friend or Foe? ) y Graham Elwood ( Cram ), con Walberg y Summers cerrándolos 500–0. El sexto anfitrión en participar fue Todd Newton ( [[[¡Whammy! The All New Press Your Luck]] ), quien se desempeñó como el anunciador del programa.

Lingo presentó ocasionalmente semanas temáticas donde el decorado estaba decorado, el anfitrión, la anfitriona y los participantes llevaban disfraces, y la música del tema se rehizo en el estilo del tema.

El premio por ganar Bonus Lingo varió por los episodios en los que competían los concursantes famosos. En un episodio, los equipos recibieron $ 25,000 por su caridad para un primer sorteo de Lingo, mientras que en otro, el equipo recibió $ 30,000 por completar un Lingo incluso después del primer sorteo. El premio osciló entre $ 2,000 y $ 5,000 para los equipos famosos que no pudieron completar un Lingo en la ronda de bonos. A partir de la cuarta temporada, los equipos de celebridades recibieron una carta de bonificación adicional.

2011[editar]

Cada equipo comienza el juego con nueve números marcados en su propio tablero. Al comienzo del espectáculo, un miembro de cada equipo roba una bola de Lingo y el equipo con el número más alto puede jugar primero. Si la bola es una bola numérica, también se marca como el décimo número en el tablero del equipo. Si la bola es un tope o una bola premiada, no se marca ningún número.

Los equipos reciben una pista de la palabra e intentan adivinar la palabra de cinco letras después de que se muestre la primera letra, como antes. La identificación correcta de la palabra también permite a un equipo dibujar dos bolas de Lingo. Las bolas numeradas están marcadas en la tarjeta del equipo. Sacar una bola de tapón pierde su turno y el control va al equipo contrario. Si un equipo roba una bola de premio misteriosa, el equipo gana un premio de bonificación, el cual debe mantener independientemente del resultado del juego. Además, ciertos episodios incluyen un patrocinador y una bola de comodín en los estantes de los equipos en lugar de, o además de, la bola premiada. Si un equipo roba una bola de comodín, puede usarla para cubrir cualquier número en su tarjeta, similar a la bola del signo de interrogación de la versión anterior producida por GSN.

La identificación correcta de las palabras en la primera ronda gana $ 100, $ 200 en la segunda ronda y $ 500 en la tercera ronda. Completar una Lingo de cinco números otorga los mismos pagos que las palabras correctas en cada ronda. Cuando se emite una nueva tabla a un equipo, se marcan previamente nueve números. Tres palabras cada una se juegan en las rondas uno y tres, mientras que cuatro palabras se juegan en la ronda dos. El equipo con más dinero después de la tercera ronda lo mantiene y juega Bonus Lingo. Si un equipo es matemáticamente incapaz de ponerse al día, el juego termina una vez que las bolas han sido sorteadas para la última palabra. Si hay un empate después de la tercera ronda, se juega el desempate de siete letras que se introdujo en 2002 (ver arriba).

En Bonus Lingo, el equipo ganador tiene 90 segundos para adivinar correctamente 5 palabras de cinco letras, recibiendo dos letras en cada palabra; Sin embargo, no se dan pistas en Bonus Lingo. En ciertos episodios patrocinados, el equipo puede recibir una carta de bonificación en la primera palabra. El equipo gana la misma cantidad ganada en el juego principal para la primera palabra correcta y esa cantidad se duplica por cada palabra correcta adicional hasta la quinta, lo que le da al equipo $ 100,000. La cantidad ganada en Bonus Lingo se agrega a las ganancias totales del equipo.

Historial de transmisión[editar]

La primera versión se estrenó el 28 de septiembre de 1987 con Michael Reagan, hijo adoptivo de los EE. UU. Presidente Ronald Reagan, como anfitrión y Dusty Martell como co-anfitrión. A partir del 22 de febrero de 1988, el productor ejecutivo Ralph Andrews asumió el cargo de anfitrión, y Margaux MacKenzie reemplazó a Martell como co-anfitrión. Nuevos episodios se emitieron hasta el 25 de marzo de 1988, con repeticiones hasta septiembre de ese año. El espectáculo fue producido por Ralph Andrews (en asociación con Bernstein / Hovis Productions) en Canadá para syndication por ABR Entertainment en los Estados Unidos.

El 5 de agosto de 2002, Game Show Network revivió el programa con Chuck Woolery como anfitrión. El co-anfitrión de Woolery fue Stacey Hayes en la tercera temporada. Hayes tuvo a Paula Cobb como otra anfitriona de los dos primeros episodios de la temporada. Hayes fue reemplazado más tarde por Shandi Finnessey por el resto de la serie. Randy Thomas, conocido por su trabajo en los anuncios de Hooked on Phonics, fue el locutor de la segunda temporada, con Hayes actuando como locutor en la tercera temporada. Durante el resto de la serie, los participantes se presentaron en la apertura del programa y, después de la segunda pausa comercial, Shandi ofreció la "bienvenida" antes del comienzo de la segunda ronda.

Los primeros 20 episodios se registraron en los Países Bajos en el conjunto de la contraparte holandesa del programa; Episodios posteriores fueron producidos en los Estados Unidos. Cinco temporadas más, filmadas en Los Ángeles y cada una de ellas con 65 episodios, comenzaron en diciembre de 2002, diciembre de 2003, agosto de 2005, abril de 2006 y abril de 2007. GSN contuvo cinco episodios no deseados de la temporada cuatro con temas hawaianos, y estos episodios se emitieron más tarde. a partir del 1 de enero de 2007.

En 2011, GSN anunció que el programa reiniciaría la producción luego de una pausa de cuatro años, con Bill Engvall como el nuevo host. [5]​ Una temporada de cuarenta episodios se estrenó el 6 de junio de 2011. [1]​ El último programa de primera ejecución se emitió el 1 de agosto de 2011.

GSN ha emitido repeticiones de ambas versiones en varias ocasiones. La versión de Engvall se emitió hasta el 9 de junio de 2014, [cita requerida] cuando fue reemplazada en el programa por Shop 'til You Drop' '. La versión de Woolery se emitió hasta el 18 de agosto de 2014, [cita requerida] cuando fue reemplazada en el programa por Deal or No Deal .

Estado del episodio[editar]

Los derechos de la versión de 1980 del programa están a cargo de Ion Television. [cita requerida] Ion lo incluyó en una "votación de los espectadores" de febrero de 2007 en su sitio web, y los visitantes del sitio pueden votar por el programa para ser incluido en el horario de la red. A pesar de esto, Ion no ha emitido este o ningún otro programa de juegos (excepto los episodios de Family Feud 'del año anterior por acuerdo especial) desde 2005.

Las versiones producidas después de 2002 siguen siendo propiedad de GSN.

International versions[editar]

Country Name Host Channel Duration
Bandera de Canadá Canada (en inglés) Lingo Michael Reagan (1987)
Ralph Andrews (1988)
Syndication 1987–1988*
Bandera de Canadá Canada
Quebec (en francés)
Lingo Paul Houde Télévision de Radio-Canada 1998–2001
Bandera de Francia France Motus Thierry Beccaro Antenne 2
France 2
1990–present
Bandera de Alemania Germany 5 mal 5 Bernd Schumacher Sat.1 1993–1994
Bandera de Indonesia Indonesia Cocok – Coba-Coba Kata Denny Chandra SCTV 1996–1998
Bandera de Israel Israel Lingo Gil Alon
Assaf Ashtar
Channel 2 1994–1996
1997–1998
Bandera de Italia Italy Lingo Tiberio Timperi Canale 5 1992
Bandera de los Países Bajos Netherlands Lingo Robert ten Brink (1989–1992)
François Boulange (1992–2000)
Nance Coolen (2000–2005)
Lucille Werner (2005–2014)
Nederland 2
TROS
1989–2014
Bandera de Noruega Norway Lingo Anders Hatlo (1992–93)
Truls Nebell (1993)
TVNorge 1992–1993
Bandera de Polonia Poland 5×5 – wygrajmy razem Marek Grabowski TVP2 1995–2000
Lingo Paweł Orleański TV4 2007
Bandera de Portugal Portugal Lingo Heitor Lourenço
Tânia Ribas de Oliveira
Isabel Angelino
RTP1 2006–2007
Lingo-Eu Gosto do Verão José Carlos Malato 2007
Bandera de Filipinas Philippines Lingo Joey de Leon
Vic Sotto
ABC
TV5
2006
2018
Bandera de Eslovenia Slovenia Lingo Mito Trefalt
Eva Longyka
TV Slovenija 1990s
Bandera de España Spain Lingo Ramoncín
Eduardo Aldán
TVE2
Punto TV
1993–1997
2002
Bandera de Suecia Sweden Lingo Martin Örnroth
Harald Treutiger
TV4
TV4 Plus
1993–1996
2003
PostkodLingo Henrik Johnsson TV4 2013–present
Bandera del Reino Unido United Kingdom Lingo Martin Walker
Martin Daniels
Central
ITV
1987
1988

* Aired in both the U.S. and Canada for both audiences

Referencias[editar]

  1. a b c [http: //gameshows.about.com/b/2011/01/13 /gsn-bringing-lingo-back-with-new-host.htm «GSN Trayendo Lingo de vuelta con el nuevo host»]. Consultado el 9 de marzo de 2011. 
  2. Stelter, Brian (6 de marzo de 2008). [https: / /mediadecoder.blogs.nytimes.com/2008/03/06/as-went-love-connection-so-goes-lingo/ «Como se fue Love Connection , So Goes Lingo »]. The New York Times. Consultado el 14 de diciembre de 2017. 
  3. . Lingo. Syndication. 24 de febrero de 1988. 
  4. . Lingo. Episodio 1. Temporada 1. Game Show Red. August 5, 2002. 
  5. [https: //web.archive.org/web/20110823025813/http: //corp.gsn.com/ press / releases / lingo-brand-new-mystery-word-game-show-alojado-comedian-bill-engvall-offers-players-a- « Lingo , la nueva demostración de juegos Mystery-Word organizada por el comediante Bill Engvall, ofrece a los jugadores una oportunidad a $ 100,000»]. GSN Corporate. 16 de mayo de 2011. Archivado desde [http: //corp.gsn.com/ press / releases / lingo-brand-new-mystery-word-game-show-alojado-comedian-bill-engvall-offers-players-a- el original] el August 23, 2011. 

External links[editar]