Usuario:Kopek~eswiki/Etimologías

De Wikipedia, la enciclopedia libre
  • Amoxoaque (del náhuatl: amoxhuaque ‘los que tienen los libros’amoxtli, libro; hui, que tiene’)
  • Centzon Huitznáhuac (del náhuatl: centzonhuitznahuac ‘cuatrocientos biznagas’centzontli, cuatrocientos; huitznahuac, biznaga’)
    • Cuahuitlicac (del náhuatl: cuahuitlicac ‘árbol enhiesto’cuahuitl, árbol; tlicac, enhiesto’)
  • Centzon Mimixcoa (del náhuatl: centzonmimixcoa ‘cuatrocientas serpientes de nubes’centzontli, cuatrocientos; mimixcoa, serpientes de nubes’)
  • Centzon Totochtin (del náhuatl: centzontotochtin ‘cuatrocientos conejos’centzontli, cuatrocientos; totochtin, conejos’)
    • Acolhua (del náhuatl: acolhua ‘el que tiene hombros’‘'acolli, hombro; hua, que tiene’)
    • Colhuantzíncatl (del náhuatl: colhuantzincatl ‘morador de colhuacán’colhuacantzinco, colhuacan; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
    • Cuatlapanqui (del náhuatl: quatlapanqui ‘el abrecabezas’cuaitl, cabeza; tlapanqui, tlapana; tlapana, romper’)
    • Chimalpanécatl (del náhuatl: chimalpanecatl ‘morador de chimalpán’chimalpan, chimalpán; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
    • Izquitécatl (del náhuatl: izquitecatl ‘morador de izquitlán’izquitlan, izquitlán; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
    • Ometochtli (del náhuatl: ometochtli ‘dos conejo’ome, dos; tochtli, conejo’)
    • Papáztac (del náhuatl: papaztac ‘el enervado’papaztac, panchtli; pachtli, heno’)
    • Teatlahuiani (del náhuatl: teatlahuiani ‘el ahogador’te, persona; atlahuiani, ahogar’)
    • Tepoztécatl (del náhuatl: tepoztecatl ‘morador de tepoztlán’tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
    • Tequechmecaniani (del náhuatl: tequechmecaniani ‘el que cuelga’te, persona; quechtli, cuello; mecatl, mecate; mecaniani, el que cuelga’)
    • Tezcatzóncatl (del náhuatl: tezcatzoncatl ‘cabellos de espejo’tezcatl, espejo; zontli, cabellos’)
    • Tlaltecayohua (del náhuatl: tlaltecayohua ‘tierra que cae’tlalli, tierra; tecayohua, que cae, rodar’)
    • Tlilhua (del náhuatl: tlilhua ‘el que tiene tinta negra’tlilli, tinta negra; hua, que tiene’)
    • Tomiyauh (del náhuatl: tomiyauh ‘nuestro trigo de maíz’to, nuestro; miahuatl, trigo de maíz’)
    • Toltécatl (del náhuatl: toltecatl ‘morador de toltitlán’toltli, toltitlán; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
    • Yauhtécatl (del náhuatl: yauhtecatl ‘morador de yauhtlán’yauht, yauhtlán; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
  • Cinteteo (del náhuatl: cinteteo ‘dioses del maíz’cintli, maíz; teteo, dioses’)
    • Iztacuhquicintéotl (del náhuatl: iztacuhquicinteotl ‘el dios del maíz blanco’iztac, blanco; cintli, maíz; teotl, dios’)
    • Cozauhquicintéotl (del náhuatl: cozauhquicinteotl ‘el dios del maíz amarillo’cozauhqui, amarillo; cintli, maíz; teotl, dios’)
    • Tlatlauhquicintéotl (del náhuatl: tlatlauhquicinteotl ‘el dios del maíz rojo’tlatlauhqui, rojo; cintli, maíz; teotl, dios’)
    • Yayauhquicintéotl (del náhuatl: yayauhquicinteotl ‘el dios del maíz negro’yayauhqui, negro; cintli, maíz; teotl, dios’)
  • Cintéotl (del náhuatl: cinteotl ‘dios del maíz’cintli, maíz; teotl, dios’)
  • Citlaltónac (del náhuatl: citlaltonac ‘estrella brillante’citlallin, estrella; tonac, brilla’)
  • Citlalicue (del náhuatl: citlalicue ‘la que tiene su falda de estrellas’citlallin, estrella; i, su; cueitl, falda; e, que tiene’)
  • Cipactónal (del náhuatl: cipactonal ‘espíritu de lagarto’cipactli, lagarto; tonalli, espíritu’)
  • Cihuateteo (del náhuatl: cihuateteo ‘mujeres diosas’cihuatl, mujer; teteo, dioses’)
  • Cihuacóatl (del náhuatl: cihuacoatl ‘mujer serpiente’cihuatl, mujer; coatl, serpiente’)
  • Chalchiuhtotolin (del náhuatl: chalchiuhtotolin ‘guajolote de jade’‘en náhuatl chalchihuitl, jade; totolin, guajolote’)
  • Chalchiuhtlicue (del náhuatl: chalchiuhtlicue ‘la que tiene su falda de esmeraldas’chalchihuitl, esmeralda; i, su; cueitl, falda; e, que tiene’)
  • Chimalma (del náhuatl: chimalma ‘escudo de mano’chimalli, escudo; ma, mano’)
  • Chantico (del náhuatl: chantico ‘la que habita en casa’chiantli, hogar; co, habita’)
  • Chicomecóatl (del náhuatl: chicomecoatl ‘siete serpiente’chicome, siete; coatl serpiente’)
  • Coatlicue (del náhuatl: coatlicue ‘la que tiene su falda de serpientes’coatl, serpiente; i, su; cueitl, falda; e, que tiene’)
  • Coyolxauhqui (del náhuatl: coyolxauhqui ‘la adornada de cascabeles’coyolli, cascabel; xauhqui, que adorna’)
  • Ehécatl (del náhuatl: ehēcatl ‘el viento’ehecatl, viento’)
    • Mictlanpachécatl (del náhuatl: mictlantecuhtli ‘el viento de la mansión de los muertos’mictlan, mansión de los muertos; ehecatl, viento’)
    • Huitztlampaehécatl (del náhuatl: huitztlampaehecatl ‘el viento de las espinas’huitztlan, junto a las espinas; ehecatl, viento’)
    • Cihuatecayotl (del náhuatl: cihuatecayotl ‘el que viene de las mujeres’cihuatl, mujer; yotl, el que viene’)
    • Tlálocayotl (del náhuatl: tlalocayotl ‘el que viene de lugar de tláloc’tlalocan, lugar de Tláloc; yotl, el que viene’)
  • Huitzilopochtli (del náhuatl: huītzilōpōchtli ‘colibrí zurdo’huitzitzilin, colibrí; opochtli, siniestro’)
  • Huehuecóyotl (del náhuatl: huehuecoyotl ‘coyote viejo’huehue, viejo; coyotl, coyote’)
  • Huixtocíhuatl (del náhuatl: huixtocihuatl ‘la señora de huixtotlan’huixto, huixtotlan;cihuatl, señora’)
  • Itzpapálotl (del náhuatl: itzpapalotl ‘mariposa de obsidiana’itztli, cuchillo, navaja, obsidiana; papalotl, mariposa’)
  • Itztlacoliuhqui (del náhuatl: itztlacoliuhqui ‘cuchillo torcido’itztli, cuchillo, navaja, obsidiana; tlacoliuhqui, objeto torcido’)
  • Ixtlilton (del náhuatl: ixtlilton ‘rostro negrillo’ixtli, rostro; tliltic, negro; tontli, diminutivo.’)
  • Ixotecuhtli (del náhuatl: ixotecuhtli ‘el señor de su pie’ixo, de su pie; tecuhtli, señor’)
  • Nanahuatzin (del náhuatl: nanahuatl ‘bubosito’nanahuatl, bubones; tzin, diminutivo’)
  • Macuiltonaleque (del náhuatl: macuiltonaleque ‘espíritus de los cinco’macuilli, cinco; tonalli, espíritu; que, plural’)
  • Malinalxochitl (del náhuatl: malīnalxōchitl ‘flor del zacate de carbonero’malinal, zacate de carbonero; xochitl, flor’)
  • Mayáhuel (del náhuatl: mayahuel ‘lo que rodea el maguey’metl, maguey; yaual, lo que rodea’)
  • Metztli (del náhuatl: metztli ‘la luna’metzli, luna’)
  • Mictlantecuhtli (del náhuatl: mictlantēuctli ‘señor de la mansión de los muertos’mictlan, [lugar] de los muertos; tecutli, señor’)
  • Mictecacíhuatl (del náhuatl: mictecacihuatl ‘señora micteca’micteca, micteca; cihuatl, señora’)
  • Mixcóatl (del náhuatl: mixcoatl ‘nube de serpiente’mixtli, nube; coatl, serpiente’)
  • Miquiztlitecuhtli (del náhuatl: miquiztlitecuhtli ‘señor de la muerte’miquiztli, muerte; tecuhtli, señor’)
  • Ometéotl (del náhuatl: ometeotl ‘dos dios’ome, dos; teotl, dios’)
  • Ometecuhtli (del náhuatl: ometecuhtli ‘dos señor’ome, dos; tecuhtli, señor’)
  • Omecíhuatl (del náhuatl: omecihuatl ‘dos señora’ome, dos; cihuatl, señora’)
  • Oxomoco (del náhuatl: oxomoco ‘resina de dos pinos’oxitl, resina; ome, dos; ocotl, pino’)
  • Patécatl (del náhuatl: patecatl ‘morador de la medicina’patli, medicina; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
  • Painalton (del náhuatl: painalton ‘corredor veloz’painalli, correr velozmente’)
  • Piltzintecuhtli (del náhuatl: piltzintecuhtli ‘señor niño’piltzintli, niño; tecuhtli, señor’)
  • Quetzalcóatl (del náhuatl: quetzalcoatl ‘serpiente emplumada’quetzalli, plumaje; coatl, serpiente’)
  • Tecciztécatl (del náhuatl: tecciztecatl ‘morador del caracol’tecciz, caracol; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
  • Temazcalteci(del náhuatl: temazcalteci ‘abuela de los temazcales’temazcalli, baño de vapor; teci, abuela’)
  • Tepeyóllotl (del náhuatl: tepeyollotl ‘corazón del monte’tepetl, monte; yolotli, corazón’)
  • Tepoztécatl (del náhuatl: tepoztecatl ‘morador de tepoztlán’tepoztlan, tepoztlan; tecatl, morador de, habitante de, persona de’)
  • Tezcatlipoca (del náhuatl: tezcatlipoca ‘espejo negro humeante’tezcatl, espejo; tliltic, negro; poca, que humea’)
  • Tlacotzontli (del náhuatl: tlacotzontli ‘cabellos de varilla’tlacotl, varilla; tzontli, cabellos’)
  • Tlahuizcalpantecuhtli (del náhuatl: tlahuizcalpantecuhtli ‘el señor en la aurora’tlahuizcalli, la aurora; pan, en; tecuhtli, señor’)
  • Tlaltecuhtli (del náhuatl: tlaltecuhtli ‘el señor de la tierra’tlalli, tierra; tecuhtli, señor’)
  • Tlalcíhuatl (del náhuatl: tlalcihuatl ‘la señora de la tierra’tlalli, tierra; cihuatl, señora’)
  • Tláloc (del náhuatl: tlaloc ‘néctar de la tierra’tlalli, tierra; octli néctar’)
  • Tlaloque (del náhuatl: tlaloque ‘néctares de la tierra’tlalli, tierra; octli néctar; que, plural’)
    • Nappatecuhtli (del náhuatl: nappatecuhtli ‘el cuatro veces señor’nappa, cuatro veces; tecuhtli, señor’)
    • Tomiyauhtecuhtli (del náhuatl: tomiyauhtecuhtli ‘el señor de nuestras espigas’to, nuestro; miyauh, espigas; cuatro veces; tecuhtli, señor’)
    • Opochtli (del náhuatl: opochtli ‘el zurdo’opochtli, zurdo’)
    • Yauhqueme (del náhuatl: yauhqueme ‘vestido de pericón’yauhque, pericón; me, vestido’)
  • Tlazoltéotl (del náhuatl: tlazolteot ‘diosa de la inmundicia’tla, cosa; zolli, inmundicia; teotl, dios’)
  • Toci (del náhuatl: toci ‘nuestra abuela’toca, nosotros; citli, abuela’)
  • Tonatiuh (del náhuatl: tonatiuh ‘el sol’tonatiuh, sol’)
  • Tonacatecuhtli (del náhuatl: tonacatecuhtli ‘señor del sustento’tonacayotl, sustento; tecuhtli, señor’)
  • Tonacacíhuatl (del náhuatl: tonacacihuatl ‘señora del sustento’tonacayotl, sustento; cihuatl, señora’)
  • Tloque Nahuaque (del náhuatl: tloque nahuaque ‘el que está cerca, al lado y al rededor de las cosas’tloc, cerca, a lado; nahuac, cerca, al rededor’)
  • Tzapotlatena (del náhuatl: tzapotlatena ‘la madre de zapotal’tzapotla, zapotal’)
  • Tzitzimime (del náhuatl: tzitzimime ‘flechas o dardos que penetran’tzitzimitl, flecha’)
  • Xipetótec (del náhuatl: xipetotec ‘nuestro señor desollado’xipeua, desollar, descortezar; toca, nosotros; tecuhtli, señor’)
  • Xiuhtecuhtli (del náhuatl: xiuhtecuhtli ‘señor de la hierba’xihuitl, hierba, año; tecutli, señor’)
  • Xoaltecuhtli (del náhuatl: xoaltecuhtli ‘señor del sueño’xoal, sueño; tecuhtli, señor’)
  • Xochipilli (del náhuatl: xochipilli ‘el príncipe de las flores’xochitl, flor; pilli , príncipe’)
  • Xochiquétzal (del náhuatl: xochiquetzal ‘flor hermosa’xochitl, flor; quetzalli, hermoso’)
  • Xochcua (del náhuatl: xochcua ‘el que come flores’xochitl, flor; cua, el que come’)
  • Xochitlicue (del náhuatl: xochitlicue ‘la que tiene su falda de flores’xochitl, flor; i, su; cueitl, falda; e, que tiene’)
  • Xólotl (del náhuatl: xolotl ‘el animal’xolotl, animal’)
  • Yacatecuhtli (del náhuatl: yacatecuhtli ‘señor que sirve de guía’yacatl, nariz; tecuhtli, señor’)
  • Zacatzontli (del náhuatl: zacatzontli ‘cabellos de zacate’zacatl, zacate; zontli, cabellos’)

Postrimerías[editar]

  • Tonatiuhichan (del náhuatl: tonatiuhichan ‘el lugar del sol’tonatiuh, sol; chan, lugar’)
  • Tlalocán (del náhuatl: tlalocan ‘el lugar del néctar de la tierra’tlalli, tierra; octli néctar; can, lugar’)
  • Mictlán (del náhuatl: mictlan ‘el lugar de los muertos’micqui, muerto; titlan, lugar’)
  • Tamoanchan (del náhuatl: tamoanchan ‘la lugar del descenso’tamoa, descenso; an, donde; chan, lugar’)
(del maya: tamoanchan ‘el lugar del gavilán serpiente’ta, lugar; moan, gavilán; chan, serpiente’)
(del téenek: tamoanchan ‘el lugar del árbol del inframundo’ta, lugar; moan, gavilán (ave del inframundo); che, árbol; chan, casa (lugar)’)
  • Cincalco (del náhuatl: cincalco ‘el lugar del templo del maíz divinizado’cintli, maíz; teotl, dios; calpulli, templo; co, lugar’)
  • Cinteopan (del náhuatl: cinteopan ‘desde el lugar del maíz divinizado’cintli, maíz; teotl, dios; pam, desde’)

Universo Vertical[editar]

  1. Mictlampa (del náhuatl: mictlampa ‘desde el lugar de los muertos’micqui, muerto; titlan, lugar; pam, desde’)
  2. Cihuatlampa (del náhuatl: cihuatlampa ‘desde el lugar de las mujeres’cihuatl, mujer; titlan, lugar; pam, desde’)
  3. Tlahuiztlampa (del náhuatl: tlahuiztlampa ‘desde el lugar del amanecer’tlahuizcalli, el amanecer; titlan, lugar; pam, desde’)
  4. Huitztlampa (del náhuatl: huitztlampa ‘desde el lugar de las espinas’huitzli, espina; titlan, lugar; pam, desde’)

Universo Horizontal[editar]

Supramundo[editar]
  1. Ilhuícatl-Meztli (del náhuatl: ilhuicatl-meztli ‘el cielo donde (está) la luna’ilhuicatl, cielo; meztli, la luna’)
  2. Ilhuícatl-Tetlalíloc (del náhuatl: ilhuicatl-tetlaliloc ‘el cielo donde (está) el espacio’ilhuicatl, cielo; tetlaliloc, espacio’)
  3. Ilhuícatl-Tonatiuh (del náhuatl: ilhuicatl-tonatiuh ‘el cielo donde (está) el sol’ilhuicatl, cielo; tonatiuh, el sol’)
  4. Ilhuícatl-Huitztlán (del náhuatl: ilhuicatl-huitztlan ‘el cielo donde (están) las espinas’ilhuicatl, cielo; huitzli, espina; titlan, lugar’)
  5. Ilhuícatl-Mamaloaco (del náhuatl: ilhuicatl-mamaloaco ‘el cielo donde se agujera’ilhuicatl, cielo; mamali, agujerearse; co, lugar’)
  6. Ilhuícatl-Yayauhco (del náhuatl: ilhuicatl-yayauhco ‘el cielo donde (está) lo negro’ilhuicatl, cielo; yayauhqui, negro; co, lugar’)
  7. Ilhuícatl-Xoxoauhco (del náhuatl: ilhuicatl-xoxouhqui ‘el cielo donde (está) lo azul’ilhuicatl, cielo; xoxoauhqui, azul’)
  8. Ilhuícatl-Nanatzcáyan (del náhuatl: ilhuicatl-nanatzcayan ‘el cielo donde se rechina’ilhuicatl, cielo; nanatzca, rechinar; yan, lugar’)
  9. Ilhuícatl-Teoiztac (del náhuatl: ilhuicatl-teoiztac ‘el cielo donde (está) el dios blanco’ilhuicatl, cielo; teotl, dios; iztac, blanco’)
  10. Ilhuícatl-Teocozáuhco (del náhuatl: ilhuicatl-teocozauhco ‘el cielo donde (está) el dios amarillo’ilhuicatl, cielo; teotl, dios; cozauhqui, amarillo; co, lugar’)
  11. Ilhuícatl-Teotlatláuhco (del náhuatl: ilhuicatl-teotlatlauhco ‘el cielo donde (está) el dios rojo’ilhuicatl, cielo; teotl, dios; tlatlauhqui, rojo; co, lugar’)
  12. Ilhuícatl-Teteocán (del náhuatl: ilhuicatl-teteocan ‘el cielo donde (están) los dioses’ilhuicatl, cielo; teteo, dioses; can, lugar’)
  13. Ilhuícatl-Omeyocán (del náhuatl: ilhuicatl-omeyocan ‘el cielo donde (está) la dualidad’ilhuicatl, cielo; ome, dos; yotl, el que viene; omeyotl, dualidad; can, lugar’)
Tierra[editar]
  • Tlaltícpac (del náhuatl: tlalticpac ‘el lugar sobre la tierra’tlalli, tierra; ca, lugar; icpac, sobre’)
Inframundo[editar]
  1. Itzcuintlán (del náhuatl: itzcuintlan ‘el lugar de los perros’itzcuintli, filoso (de mordida filosa) perro; titlan, lugar’)
    • Apanohuáyan (del náhuatl: apanoayan ‘el lugar donde se tiene que cruzar el agua’atl, agua; panoa, cruzar; hua, que tiene; yan, lugar’)
  2. Tépetl Monamicyan (del náhuatl: tepetl monamicyan ‘el lugar de los cerros que se juntan’tepetl, cerro; monamic, estrechar, apretar, presionar, colisionar, juntar, chocar; yan, lugar’)
  3. Itztépetl (del náhuatl: iztepetl ‘el cerro de obsidiana’itztli, cuchillo, navaja, obsidiana; tepetl, cerro’)
  4. Itzehecáyan (del náhuatl: itzehecayan ‘el lugar del viento de obsidiana’itztli, cuchillo, navaja, obsidiana; ehecatl, viento; yan, lugar’)
    • Cehuecáyan (del náhuatl: cehuecayan ‘el lugar que tiene un habitad con nieve’cectli, nieve; hui, que tiene; calli, habitad; yan, lugar’)
  5. Pancuecuetlacáyan (del náhuatl: pancuecuetlacayan ‘el lugar donde la gente vuela y se voltea como banderas’pantli, pendón, bandera; cueptli, volar; cuepa, voltear; tlacatl, persona; yan, lugar’)
  6. Temiminalóyan (del náhuatl: temiminaloyan ‘el lugar donde la gente es flechada’te, persona; mitl, flecha; mi, tirar, echar; mina, tirar flechas; lo, a; yan, lugar’)
  7. Teyollocualóyan (del náhuatl: teyollocualoyan ‘el lugar donde se come el corazón de la gente’te, persona; yolotli, corazón; cua, el que come; yan, lugar’)
    • Apanuiayo (del náhuatl: apanuiayo ‘él que tiene que venir desde el agua’alt, agua; pam, desde; hui, que tiene; yotl, el que viene’)
  8. Itzmictlán Apochcalocán (del náhuatl: itzmictlan apochcalocan ‘el lugar de la muerte de obsidiana y del templo que humea con agua’itztli, cuchillo, navaja, obsidiana; micqui, muerto; titlan, lugar; alt, agua; poctli, humear, nevar; calpulli, templo; can, lugar’)
    • Chicunahuápan (del náhuatl: chihunahuapan ‘desde las nueve aguas’chicu, cinco; nahui, cuatro; alt, agua, pam, desde’)
  9. Mictlán (del náhuatl: mictlan ‘el lugar de los muertos’micqui, muerto; titlan, lugar’)