Lágrimas en la lluvia

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Asterismo conocido como los hombros de Orión. A la izquierda, la estrella Betelgeuse, y en la parte inferior derecha, Bellatrix.

Lágrimas en la lluvia es el monólogo final del replicante Roy Batty (interpretado por Rutger Hauer) en la película Blade Runner (1982) de Ridley Scott. Escrito en sus versiones iniciales por David Webb Peoples, fue modificado por el propio Hauer la noche antes de filmar.[1]​ Ha sido considerablemente analizado e influyente en el mundo de la literatura y de la ciencia ficción. El extracto del monólogo también aparece como parte de «Tears in Rain», última pista de la banda sonora oficial de la película.

Monólogo final de Roy Batty[editar]

Momentos antes de morir, el replicante Roy Batty dice a Rick Deckard, mientras llueve:

I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.

Traducción literal

Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Naves de ataque en llamas más allá del hombro de Orión. He visto rayos-C brillar en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir.

Doblaje original para España

Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto rayos-C brillar en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir.

Doblaje original para Hispanoamérica

He hecho cosas que ustedes las personas no podrían ni imaginar. Ataqué naves con fuego en las colonias interplanetarias. He visto estrellas brillar en la noche con mil colores. Todos esos momentos se perderán en el tiempo, igual que el llanto en la lluvia. Es tiempo de morir.[2]

Redoblaje para Hispanoamérica en 2003

He visto cosas que ustedes nunca hubieran podido imaginar. Naves de combate en llamas en el hombro de Orión. He visto relámpagos resplandeciendo en la oscuridad cerca de la entrada de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo, igual que lágrimas en la lluvia. Llegó la hora de morir.

Aunque las versiones iniciales del monólogo fueron escritas por David Webb Peoples,[3]​ la forma final en la que aparece en la película contó además con la aportación del actor Rutger Hauer, quien la noche antes de rodar eliminó algunas líneas del guion original y agregó «will be lost in time, like tears in rain», pues las del guion le parecían demasiado extensas para ese momento.[4]​ Otras versiones alternativas del soliloquio fueron rodadas, aunque esta fue la que se mantuvo en el montaje finalmente estrenado.[1]

Versiones previas[editar]

El actor Rutger Hauer sugirió acortar el monólogo escrito por David Peoples y añadir «will be lost in time, like tears in rain».

Respecto a las versiones previas, en el borrador del guion de Hampton Fancher el 24 de julio de 1980 no aparecía ningún monólogo de Batty, aunque sí pronunciaba la línea «It's time to die» para burlarse de Deckard durante la pelea.[5]​ Tras apartarse a Fancher del proyecto, en la reescritura del guion realizada por David Peoples hacia el 15 de diciembre de 1980, el monólogo era el siguiente:

I’ve known adventures, seen places you people will never see, I’ve been Offworld and back… frontiers! I’ve stood on the back deck of a blinker bound for the Plutition Camps with sweat in my eyes watching stars fight on the shoulder of Orion… I’ve felt wind in my hair, riding test boats off the black galaxies and seen an attack fleet burn like a match and disappear. I’ve seen it, felt it…![6]

La versión del monólogo para los guiones del 23 de febrero y del 15 de mayo de 1981, escrita por David Peoples y que sería la predecesora de la reescritura de Hauer, fue:

I’ve seen things… seen things you little people wouldn’t believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion bright as magnesium… I rode on the back decks of a blinker and watched C-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments… they’ll be gone.[7]

A partir de esta versión de Peoples, Hauer construiría la versión final del monólogo.

La Puerta de Tannhäuser[editar]

Durante el monólogo el replicante Roy Batty hace una referencia a una ficticia «Puerta de Tannhäuser». El nombre de ese lugar, conocido en inglés como «Tannhäuser Gate» (también escrito como «Tannhauser Gate» y «Tanhauser Gate») no es explicado en la película. Posiblemente deriva de la ópera de Richard Wagner sobre la leyenda del caballero y poeta medieval alemán Tannhäuser.[8]​ El término ha sido vuelto a usar en otros subgéneros de ciencia ficción.[9]​ En la película Soldier (1998), también guionizada por David Peoples y considerada una secuela no oficial de Blade Runner, el registro de servicio del Sargento Todd 3465 muestra las batallas en las que ha participado, figurando la de la Puerta de Tannhäuser y la del Hombro de Orión, las cuales también lleva tatuadas en el brazo.[10]

Joanne Taylor, en un artículo sobre film noir y su epistemología, habla sobre la relación entre la ópera de Wagner y la referencia de Batty, y sugiere que Batty se alinea con el Tannhäuser de Wagner, un personaje que ha caído en desgracia con hombres y con Dios. Tanto el hombre como Dios, como ella afirma, son personajes cuyo destino está más allá de su propio control.[8]

Crítica[editar]

Sidney Perkowitz, escritor del Hollywood Science, alabó el monólogo diciendo que «Si hay un gran discurso en el cine de ciencia ficción, es el de las palabras finales de Batty». También indica que «subraya las características humanas del replicante, mezcladas con sus capacidades artificiales».

Jason Vest, en Future Imperfect: Philip K. Dick at the Movies, valoró la escena señalando que «La diestra interpretación de Hauer roba el aliento con su suave evocación de recuerdos, experiencias y pasiones que han guiado la breve vida de Batty».

Aunque no llegó a ver la película debido a su fallecimiento, el escritor Philip K. Dick —autor de la novela ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?, en la que se basó la película— alabó el trabajo de escritura de David Peoples en esta escena tras leer el borrador de febrero de 1981 —el guion de rodaje— donde ya aparecía gran parte del monólogo que finalmente se filmaría:

«[David Peoples] hizo una cosa que me hizo llorar y no está en mi libro [...] Era una escena entre Roy Batty y Rick Deckard [...] Cómo coger esa escena, retener la confrontación, y con todo saber manejarla artísticamente [...] la revisó de forma sustancial, y me conmovió hasta las lágrimas».
Philip K. Dick, acerca de la escena tal y como aparecía en el guion de rodaje[11]

En la cultura popular[editar]

En música[editar]

  • Cuando el hermanastro de David Bowie, Terry Burns, se suicidó en 1985, la nota adjunta a las rosas que Bowie (fan de Blade Runner)[12]​ envió a su funeral decía: «Has visto más cosas de las que nosotros podemos imaginar, pero todos estos momentos se perderán, como lágrimas arrastradas por la lluvia. Dios te bendiga —David».[13]
  • El tema instrumental «Tears in the Rain» de Joe Satriani está inspirado en el soliloquio de Batty.
  • La canción «RM486» interpretada por Rose McGowan comienza con el texto integro de este monólogo antes de empezar con la letra original de la canción.
  • La canción «Love Missile F1-11» de Sigue Sigue Sputnik contiene las palabras «I've seen things you people wouldn't believe».
  • La canción «Like Tears in Rain» de la banda de electrónica Covenant hace un homenaje a las palabras de Roy Batty.
  • El tema «Lost Like Tears in Rain» de la banda Fightstar hace también referencia en el título al monólogo de Batty.
  • La canción «Attack Ships on Fire» del grupo de rock industrial Revolting Cocks hace referencia al monólogo.
  • El tema «Expiration Date» de la banda Fear Factory parafrasea las palabras de Roy Batty, entre otras líneas del film.
  • La canción «L'ultimo omino» (El último hombre), escrita e interpretada por el cantautor italiano Claudio Baglioni, incluida en su álbum Io sono qui (CBS 1995), incluye el texto íntegro del monólogo en su versión italiana, narrada a gran velocidad según ritmo y compás de la propia canción, a modo de epílogo.
  • La canción «Promesas que no valen nada», compuesta por Iván Ferreiro e interpretada en 1995 por el grupo Los Piratas, cita en sus versos «Promesas que se perderán en estas cuatro paredes, como lágrimas en la lluvia se irán».
  • La canción «Una inquietud persigue mi alma» que aparece en el disco Val Miñor - Madrid Historia y cronologia del mundo interpretado por Iván Ferreiro cita en sus versos: «Y aquella antena que puse para oírte no me funcionó, la puerta de Tannhäuser se cerró detrás de mí».
  • La canción «Boig per tu» del grupo español en idioma catalán Sau, dice en una de sus estrofas, «Quan no hi siguis al matí / les llàgrimes es perdran / entre la pluja / que caurà avui» («Cuando no estés en la mañana / las lágrimas se perderán / entre la lluvia / que caerá hoy») es un guiño al monólogo de Roy Batty.[14]
  • En el doble LP titulado Maldita sea mi suerte del grupo orensano de rock Los Suaves se puede escuchar la voz de Yosi decir: «Al final todo se diluye en el tiempo como lágrimas en la lluvia. Soy libre, soy libre, soy libre...». Para ello debemos usar la versión en vinilo y hacerla girar al revés.
  • El quinto álbum de estudio del cantautor Ismael Serrano lleva por nombre Naves ardiendo más allá de Orión.
  • La canción «Roy Batty» de Mitsuruggy lleva el nombre del replicante y está inspirada en su monólogo final. En la obra del madrileño son habituales las referencias al cine y literatura.
  • La canción «Maniquís & Plástico» del álbum Pasión de talibanes del grupo Los Chikos del Maíz hace referencia a la escena final: «Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo».
  • «Nexus-6», canción del segundo trabajo del grupo español Third Dim3nsion, habla de este momento y está inspirada en la vida de los replicantes.[15]
  • «La hoz y el Martini», canción del álbum Crucificados por el antisistema (2012), tercer disco del grupo vasco-navarro Lendakaris Muertos, usa este monólogo para parodiar el movimiento del 15 de mayo: «He visto cosas que nunca creeríais, brillar miles de iPhones en la Puerta del Sol».

En literatura[editar]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b radiotimes.com, ed. (5 de octubre de 2017). «Rutger Hauer dissects his iconic “tears in rain” Blade Runner monologue» (en inglés). Consultado el 6 de diciembre de 2018. 
  2. doblaje.wikia.com (ed.). «Muestras de vídeo de los doblajes para Hispanoamérica». Consultado el 12 de diciembre de 2018. 
  3. spazioinwind.libero.it (ed.). «Hauer vs Batty» (en inglés). Consultado el 6 de diciembre de 2018. 
  4. brmovie.com (ed.). «Blade Runner Screenplay» (en inglés). Consultado el 6 de diciembre de 2018. 
  5. trussel.com, ed. (24 de julio de 1980). «Borrador del guion de Blade Runner el 24 de julio de 1980» (en inglés). Consultado el 7 de diciembre de 2018. 
  6. Tiffin, George. books.google.es, ed. «All the Best Lines» (en inglés). Consultado el 6 de diciembre de 2018. 
  7. gointothestory.blcklst.com, ed. (3 de diciembre de 2009). «“Blade Runner” dialogue analysis» (en inglés). Consultado el 6 de diciembre de 2018. 
  8. a b Taylor, Joanne (2006), «'Here's to Plain Speaking': The Condition(s) of Knowing and Speaking in Film Noir», Florida Atlantic Comparative Studies 48: 29-54, ISBN 9781581129618 
  9. Lasri, Hicham (2009). Static: roman à facettes (en francés). Eddif maroc. p. 255. ISBN 978-9954-1-0261-9. 
  10. cinemania.elmundo.es, ed. (22 de octubre de 2017). «‘Soldier’, la ¿secuela? olvidada de ‘Blade Runner’». Consultado el 26 de diciembre de 2018. 
  11. Van Hise, James (Febrero de 1982). «Philip K. Dick on Blade Runner». Starlog (en inglés) (55). pp. 20-21. 
  12. Rogers, Jude (21 de enero de 2016). «The final mysteries of David Bowie’s Blackstar – Elvis, Crowley and 'the villa of Ormen'» (en inglés). The Guardian. Consultado el 28 de junio de 2019. 
  13. Gilmore, Mikal (2 de febrero de 2012). «David Bowie: How Ziggy Stardust Fell to Earth» (en inglés). Rolling Stone. Consultado el 28 de junio de 2019. 
  14. «Boig per tu». No me les puc treure del capTemporada 2010. Barcelona: TV3. min. 3-5. http://www.tv3.cat/videos/3196470/Boig-per-tu. 
  15. youtube.com, ed. (5 de enero de 2016). «Third Dim3nsion - Nexus-6». Consultado el 7 de diciembre de 2018. 
  16. austinraymiller.com, ed. (16 de noviembre de 2014). «Lágrimas en la lluvia: Una entrevista con la encantadora Rosa Montero». Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014. Consultado el 29 de noviembre de 2014. 

Enlaces externos[editar]

Enlaces Interlingüísticos de Wikidata