Generación copo de nieve

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Generación copo de nieve (generation snowflake en inglés) es la etiqueta con que se designa al grupo generacional de los que han llegado a la edad adulta en la década de 2010. Su sentido es peyorativo, al caracterizar a sus miembros por su vulnerabilidad emocional ante los puntos de vista ajenos cuando desafían los propios, su excesiva susceptibilidad a todo tipo de supuestos agravios (particularmente los más nimios, que se exageran en nombre de la corrección política), y su escasa resiliencia.[1][2]

Origen[editar]

Su origen se encuentra en el término snowflake[3]​ (copo de nieve), usado para referirse a los niños criados con excesiva protección, lo que les hace adquirir un sentido exagerado de su condición única (síndrome snowflake o de ser especial).[3][4][5]​ Así se utiliza, por ejemplo, en un texto que podría considerarse el que acuña el término: la novela Fight Club (El club de la lucha, 1996) de Chuck Palahniuk, popularizada por su adaptación cinematográfica en 1999. Tanto en la novela como en la película se incluye este fragmento de diálogo: «You are not special. You are not a beautiful and unique snowflake» (Tú no eres especial. Tú no eres un precioso y único copo de nieve).[4][3][6]​ En enero de 2017, Palahniuk reclamó para sí el mérito de haber acuñado este uso, añadiendo: «cada generación se ofende por cosas distintas, pero mis amigos que enseñan en la universidad me dicen que sus alumnos son muy fáciles de ofender»; Palahniuk lo ha denominado «una especie de nuevo victorianismo».[7]

Su aplicación para designar a una generación, con las expresiones inglesas Generation Snowflake y Snowflake Generation parecen provenir de Estados Unidos,[5]​ extendiéndose al Reino Unido en 2016,[3]​ particularmente a partir de la publicación del libro de Claire Fox[8]I Find That Offensive!, donde describe una confrontación entre un grupo de estudiantes de la Universidad de Yale y el decano (Head of College) Nicholas Christakis.[9][10]​ La esposa del decano y profesora en la misma universidad, Erika Christakis, había sugerido a sus alumnos «relajarse un poco en vez de etiquetar como culturalmente insensibles los disfraces de Halloween extravagantes».[9]​ Fox describe un video que muestra la reacción de sus alumnos, y que se hizo viral, como un screaming, almost hysterical mob of students (motín de estudiantes gritando, casi histéricos).[9]

El Diccionario Collins[11]​ eligió la expresión como una de las palabras del año 2016.[12]​ Collins la define como the young adults of the 2010s, viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations (los jóvenes adultos de los años 2010, vistos como menos resilientes y más propensos a ofenderse que las generaciones previas).[12]​ El Financial Times hizo lo propio incluyéndola en su lista anual Year in a Word, definiéndola como A derogatory term for someone deemed too emotionally vulnerable to cope with views that challenge their own, particularly in universities and other forums once known for robust debate (un término derogatorio para alguien demasiado vulnerable emocionalmente para lidiar con puntos de vista que desafían los propios, particularmente en universidades y otros foros antes conocidos por su robusto debate), añadiendo que se aplica a una generación entera.[2]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. «snowflake generation». Collins English Dictionary. Consultado el 18 de noviembre de 2016. 
  2. a b Green, Miranda (21 de diciembre de 2016). «Year in a Word: Snowflake». Financial Times. Consultado el 27 de diciembre de 2016. 
  3. a b c d Nicholson, Rebecca (28 de noviembre de 2016). «'Poor little snowflake': the defining insult of 2016». London: The Guardian. Consultado el 29 de noviembre de 2016. 
  4. a b North, Anna (25 de julio de 2014). «Are Trophies Really So Bad?». The New York Times. Consultado el 17 de noviembre de 2016. 
  5. a b Rumbelow, Helen (9 de noviembre de 2016). «Generation snowflake: Why millenials are mocked for being too delicate». The Australian (Surry Hills). Consultado el 15 de noviembre de 2016. (requiere suscripción). 
  6. Yagoda, Ben (4 de diciembre de 2016). «Who You Calling 'Snowflake'?». Chronicle of Higher Education. Consultado el 25 de diciembre de 2016. 
  7. «Londoner's Diary: Fight Club's Chuck Palahniuk: "I coined 'snowflake' and I stand by it"». The Evening Standard. 24 de enero de 2017. 
  8. founder of the think tank the Institute of Ideas
  9. a b c Fox, Claire (2016). 'I Find That Offensive!'. London: Biteback Publishing. ISBN 978-1-849-54981-3. 
  10. Fox, Claire (4 de junio de 2016). «Generation Snowflake: how we train our kids to be censorious cry-babies». The Spectator (London). Consultado el 18 de noviembre de 2016. 
  11. en:Collins English Dictionary
  12. a b «Top 10 Collins Words of the Year 2016». Collins English Dictionary. 3 de noviembre de 2016. Consultado el 18 de noviembre de 2016. 

Bibliografía[editar]