Diferencia entre revisiones de «Alfabeto catalán»
Apariencia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Deshecha la edición 32679807 de 84.88.150.35 (disc.) |
||
Línea 64: | Línea 64: | ||
*[[acento grave|acento grave ('''`''')]]: indica que la sílaba se pronuncia con mayor intensidad, como el acento español. |
*[[acento grave|acento grave ('''`''')]]: indica que la sílaba se pronuncia con mayor intensidad, como el acento español. |
||
*[[acento agudo|acento agudo ('''´''')]]: indica que la vocal es cerrada. |
*[[acento agudo|acento agudo ('''´''')]]: indica que la vocal es cerrada. |
||
*[[diéresis|diéresis ( '''''¨''''' )]]: Se usa para indicar el sonido de la u como en español |
*[[diéresis|diéresis ( '''''¨''''' )]]: Se usa para indicar el sonido de la u como en español y además para indicar un [[diptongo]] cerrado cuando las normas de ortografía no dejan acentuar. |
||
== Dígrafos == |
== Dígrafos == |
Revisión del 20:27 3 ene 2010
El alfabeto catalán deriva del alfabeto latino, al que se le incluyen algunos signos diacríticos. Consta de 27 letras, las 26 del alfabeto básico y la Ç, algunas de las cuales (k,w) sólo se emplean en los extranjerismos:
Letra | Nombre catalán | Nombre valenciano | Pronunciación | Observaciones |
---|---|---|---|---|
A a | a | [ä], [ə] | Con las variaciones Àà | |
B b | be o be alta | [b], [β], [p] | ||
C c | ce | [k], [s], [g] | ||
Ç ç | ce trencada | [s] | Letra adicional al alfabeto latino básico, procede de la z visigoda. | |
D d | de | [d], [ð], [t] | ||
E e | e | [ε], [e], [ə] | Con las variaciones Éé Èè | |
F f | efa | efe o ef | [f], [v] | |
G g | ge | [g], [γ], [ʒ], [k] | ||
H h | hac | Muda o [h] | ||
I i | i | [i], [j] | Con las variaciones Íí Ïï | |
J j | jota | [ʒ] | ||
K k | ca | [k] | Sólo en palabras de origen extranjero | |
L l | ela | ele o el | [ɫ] | |
L·L l·l | ela geminada | ele (o el) geminada | [ɫɫ] | Dígrafo para representar un sonido no representado por el alfabeto básico. Nunca puede estar al principio o final de una palabra |
M m | ema | eme o em | [m], [ɱ] | |
N n | ena | ene o en | [n], [ŋ], [ɱ] | |
O o | o | [ɔ], [o], [u] | Con las variaciones Óó Òò | |
P p | pe | [p], [b] | ||
Q q | cu | [k] | ||
R r | erra | erre o er | [r], [ɾ] | |
S s | essa | esse o es | [s], [z] | |
T t | te | [t], [d] | ||
U u | u | [u], [w] | Con las variaciones Úú Üü | |
V v | ve o ve baixa | [b], [β], [v] | ||
W w | ve doble | [b] | Sólo en palabras de origen extranjero | |
X x | ics o xeix | [ʃ], [ks], [gz] | ||
Y y | i grega | [i], [j] | Sólo en el dígrafo ny, y palabras de origen extranjero | |
Z z | zeta | [z] |
Presenta los siguientes signos diacríticos:
- acento grave (`): indica que la sílaba se pronuncia con mayor intensidad, como el acento español.
- acento agudo (´): indica que la vocal es cerrada.
- diéresis ( ¨ ): Se usa para indicar el sonido de la u como en español y además para indicar un diptongo cerrado cuando las normas de ortografía no dejan acentuar.
Dígrafos
El catalán además tiene dígrafos que representan un sonido:
- «Ny»: el mismo sonido que la ñ ([ɲ]).
- Consonantes dobles: «ll» ele palatal [ʎ], «rr» erre vibrante [r], «ss» ese sorda [s].
- Con una u muda seguida de e o i: «gu» [g] o [γ], «qu» [k] (ambos igual que en español).
- Con una i: «ig» después de vocal al final de la palabra [tʃ͡], «ix» intervocálico o después de vocal al final de la palabra [ʃ] o [ʒ]
- Sonidos africados con una t: «tg» o «tj» [dʒ͡], «tx» [tʃ͡], «tz» [dz͡]
Ortográficamente los pares «rr», «ss» y «ix» se separan en sílabas diferentes, además de la ele geminada «l·l».
Bibliografia
- Joan Coromines: "Història de la confusió de dues parelles de consonants antigues: ç i ss; yl i ll", dins Entre dos llenguatges I, Ed. Curial, Barcelona, 1976. ISBN: 84-7256-003-1
- Albert Rosich, "El nom de les lletres", Caplletra, 27.
- Mila Segarra, Història de l'ortografia catalana, Ed. Empúries, Barcelona, 1985. ISBN: 84-7596-057-X.