Diferencia entre revisiones de «Idioma yagán»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 201.251.6.170 (disc.) a la última edición de Angel GN
Línea 166: Línea 166:
*[http://tech.groups.yahoo.com/group/waata_chis/ Yahgan actual]
*[http://tech.groups.yahoo.com/group/waata_chis/ Yahgan actual]


[[Categoría:Lenguas de Argentina|Yagán]]
[[Categoría:Lenguas de Chile|Yagán]]
[[Categoría:Lenguas de Chile|Yagán]]
[[Categoría:Lenguas aisladas de América|Yagán]]
[[Categoría:Lenguas aisladas de América|Yagán]]

Revisión del 23:32 6 jul 2010

Idioma yagán
Háusi kúta
Hablado en ChileBandera de Chile Chile
Región Chile: Ukika, Puerto Williams
Hablantes 1 (2006)
Nativos
1
Otros
desconocido
Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia Aislada
Escritura alfabeto latino
Estatus oficial
Oficial en -
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 sai
ISO 639-3 yag

El idioma yagán o yámana, mencionado también en la literatura como háusi kúta, inchikut, tekeenika, yahgan o yappu, es el idioma de los yaganes, un pueblo amerindio nómada de las islas y canales del extremo sur de Chile y Argentina. Se considera una lengua aislada[1]​ cercana a la extinción. pues en el presente sólo se conoce una hablante de edad avanzada que vive en el poblado chileno de Ukika, en las cercanías de Puerto Williams (Isla Navarino).

Es una lengua aglutinante. Su fonología es relativamente sencilla y su léxico contiene varios préstamos del inglés.

Denominaciones

De las denominaciones dadas a sus hablantes, la más conocida es "yagán" (en inglés, yahgan), inventada por el misionero colonizador de Ushuaia, Thomas Bridges:

Dí a estos nativos el nombre Yahgan porque era apropiado. El estrecho Murray, cerca del cual se estableció nuestra misión y llamado por los nativos Yahga, puede ser considerado el centro de su territorio y el idioma al modo en que allí se habla es el que yo aprendí y esta es su forma más pura, siendo la que está al medio entre sus variedades habladas al sur, al este y al oeste. Por las razones anteriores, Yahgan pareció un nombre adecuado y ahora es conocido así en todas partes.[2]

Junto al nombre yagán, se ha empleado el término "yámana" (del yagán jámana, "hombre") para referirse al pueblo y a su lengua; pero este término no era aceptado por las últimas dos hablantes, por significar "hombre" solamente en su acepción de "ser humano de sexo masculino".

El nombre inchikut es una palabra compuesta cuyo primer término parece provenir del inglés indian, luego significaría simplemente idioma de los indios.

De acuerdo a Adalberto Salas, el nombre háusi kúta (escrito por este autor háusi kút~) es el que le dan las últimas hablantes.

Datos

El yagán era la lengua más austral del mundo y hasta inicios del siglo XX era hablado en el área costera austral de la isla de Tierra del Fuego, y en las islas y canales entre el canal Beagle y el cabo de Hornos. En 1886 además se registraba una pequeña población hablante de este idioma también en el archipiélago de las Malvinas, en una misión de la isla Vigía o Keppel.

Se la ha descrito como una lengua con un léxico muy amplio, pero no existe acuerdo entre los lingüistas acerca de su relación con otras lenguas, y si bien permanece considerada un idioma aislado, se ha intentado relacionarla con otras lenguas del área fueguina, como el kawésqar o el chono, las lenguas chon y con lenguas geográficamente más distantes como el mapudungun.

El modo de vida de los yaganes es semejante al de la población rural de cualquier otro origen del extremo austral de Argentina o Chile, en nada diferente al de la población emigrada, especialmente de Chiloé, hacia esa zona. El único rasgo cultural relevante que podría ser considerado es la lengua, que por desgracia muy pocos la conocen y sólo una persona hablaba fluidamente a finales de siglo XX.

En 1972 sólo dos ancianos, Felipe Álvarez y Benito Sarmiento, estaban dispuestos a informar acerca de su lengua y por ellos se supo que otros 5 ó 7 la conocían, que entre los demás miembros de la población algunos recordaban sólo unas cuantas palabras, y que los más jóvenes la ignoraban por completo. Al referirse a la actitud de los yámana, de no querer hablar su lengua, afirmaba Benito Sarmiento:

Es que no se olvida, sino por orgullo lo dejan, pues yo he dicho muchas veces, yo no me puedo orgullo; yo me olvido yahgan, yo siempre voy a seguir hablando yahgan, hasta que yo me muera.

(Benito Sarmiento —fallecido en 1975— vivía absolutamente sólo en la caleta de Mejillones, a unos 28 km al oeste de Puerto Williams. En Mejillones, alrededor de 1930, se construyeron unas casitas para los indígenas que actualmente están completamente deshabitadas.) La actitud de don Benito era una excepción. Tanto los yámana como los kawésqar muestran generalmente una gran resistencia para hablar sus lenguas ante un extraño, con lo cual subrayan esa condición de indígenas que tan sólo les está causando perjuicios. Así habría que interpretar aquel "orgullo" qué tan eufemísticamente señalaba don Benito.

En 2006 sólo hay una hablante nativa, Cristina Calderón de 78 años, quien después de la muerte de su hermana, sólo puede hablar sola en su lengua. Se encuentra abocada a la creación de un diccionario para preservar todo el léxico que recuerde.[3]

Fonología

Bridges y los demás investigadores del idioma yámana han propuesto diferentes sistemas fonológicos para la lengua. El alfabeto que se usa hoy en día para transcribirla distingue 7 vocales y 16 consonantes, si bien hay un estudio de Poblete y Salas que indica que habría 18 consonantes.

Vocales

En la siguiente tabla se muestran las 7 vocales del idioma. Para su representación escrita en el Alfabeto Oficial se emplean los mismos signos que se usan en el Alfabeto Fonético Internacional, con excepción de la vocal media central que se escribe ö.

Anterior Central Posterior
Cerrada i u
Media e ə o
Abierta æ a

Consonantes

Bilabial Labio-
dental
Alveolar Alveo-
palatal
Palatal Retrofleja Velar Glotal
oclusiva p t k ʔ*
africada t͡ɕ *
fricativa f s ʃ x h
nasal m n
aproximante w j ɻ
vibrante ɾ
líquida l

* No reconocidos como fonemas en el Alfabeto Oficial.

Véase también

Referencia

  1. Fabre, Alain (2005). «Yahgan/Yamana In: Diccionario etnolingüíntico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos». Consultado el 13 nov. 2008. 
  2. "I gave these natives the name Yahgan because it was convenient. The Murray Narrows, near which our Mission was established, called by the natives Yahga, may be considered the centre of their land and the language as spoken there was that which I learned, and its purest form, being the mean between its varieties spoken Southward, Eastward and Westward. For these reasons Yahgan seemed a suitable name, and is now known everywhere".
  3. Mujer yagana busca preservar su lengua. Diario La Estrella de Arica

Bibliografía

Enlaces externos