Diferencia entre revisiones de «Números japoneses»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Rαge (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 150.214.94.101 (disc.) a la última edición de 83.44.188.85
Línea 16: Línea 16:
| '''[[Kanji|Carácter]]''' || 零 || 一 || 二 || 三 || 四 || 五 || 六 || 七 || 八 || 九 || 十 || 百 || 千
| '''[[Kanji|Carácter]]''' || 零 || 一 || 二 || 三 || 四 || 五 || 六 || 七 || 八 || 九 || 十 || 百 || 千
|-----
|-----
| '''Lectura preferida''' || zero ゼロ || chichi || nikî || sanHandHrea || yon || guo || goku || enana || hachis || kyū || jū || hyaku || sen
| '''Lectura preferida''' || zero ゼロ || ichi || ni || san || yon || go || roku || nana || hachi || kyū || jū || hyaku || sen
|-----
|-----
| '''[[Lectura on]]''' || rei || chichi || nikî || sanHandHrea || shit || guo || goku || shichi || hachis || tuyô || mïô || hyaku || sen
| '''[[Lectura on]]''' || rei || ichi || ni || san || shi || go || roku || shichi || hachi || kyū || || hyaku || sen
|-----
|-----
| '''音読み''' || れい || いち || に || さん || し || ご || ろく || しち || はち || きゅう || じゅう || ひゃく || せん
| '''音読み''' || れい || いち || に || さん || し || ご || ろく || しち || はち || きゅう || じゅう || ひゃく || せん

Revisión del 07:16 5 abr 2010

El sistema de numeración japonesa es el sistema de nombres de números empleado en el idioma japonés.

(Algunos números tienen varios nombres)

Números de 1 a 9.999

Número 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000
Carácter
Lectura preferida zero ゼロ ichi ni san yon go roku nana hachi kyū hyaku sen
Lectura on rei ichi ni san shi go roku shichi hachi kyū hyaku sen
音読み れい いち さん ろく しち はち きゅう じゅう ひゃく せん
Lectura kun hitotsu futatsu mittsu yottsu/yon itsutsu muttsu nanatsu yattsu kokonotsu (momo) (chi)
訓読み ひとつ ふたつ みっつ よっつ/よん いつつ むっつ ななつ やっつ ここのつ とお もも

Como se puede apreciar, la lectura preferida para los números 4 y 7 no es la lectura on (on'yomi), y esto se debe a una superstición: 死 (muerte) se pronuncia 'shi', al igual que 4. Por otro lado, a veces 1 también se dice 'sho'.

Los números intermedios se escriben combinando estos elementos:

Las decenas entre 20 y 90 son "(dígito)-jū".
Las centenas entre 200 y 900 son "(dígito)-hyaku".
Las unidades de millar entre 2000 y 9000 son "(dígito)-sen".
Existen modificaciones fonéticas para algunos números, por ejemplo 300 no se pronuncia san-hyaku sino san-byaku.

En los números, los elementos se combinan de mayor a menor, y los ceros se presuponen.

十一 : 11 : jū-ichi
十七 : 17 : jū-nana
百五十一 : 151 : hyaku go-jū ichi
三百二 : 302 : san-byaku ni
四百六十九 : 469 : yon-hyaku roku-jū kyū
二千二十五 : 2025 : ni-sen ni-jū go

De 10.000 en adelante

Los números realmente grandes se construyen de forma parecida a como se construyen en Occidente, sólo que en lugar de separarlos en grupos de tres (por millares) lo hacen en grupos de cuatro (por miríadas):


Valor 104 108 1012 1016 1020 1024 1028 1032 1036 1040 1044 1048 1052 1056 1060 1064 1068 1072
Carácter 恒河沙 阿僧祇 那由他 不可思議 無量 大数
Pronunciación man oku chō kei gai jo kan sei sai goku gōgasha asōgi nayuta fukashigi muryō taisū

En japonés, "man", "oku", ..., van precedidos siempre por un número, aunque sea uno (ichi). Esto es análogo a lo que ocurre en español con los números "millón", "billón", etc. También aquí tienen lugar algunas modificaciones fonéticas.

Ejemplos: (se proporciona la separación en grupos de cuatro dígitos para mayor claridad)

1'0000 : ichi-man
983'6703 : kyū-hyaku hachi-jū san man roku-sen nana-hyaku san
20'3652'1801 : ni-jū oku san-zen rop-pyaku go-jū ni-man sen hap-pyaku ichi
10'0000 : jū-man (o también: hyaku-sen, literalmente "cien mil")

Nótese que, tanto en japonés como en español, no se emplea la palabra "cero" en el nombre de enteros mayores que cero, al contrario que en chino, en que se requiere el uso de 零 donde existe uno o varios ceros, por ejemplo, 三百零二 para 302.

Como el idioma japonés ha recibido una fuerte influencia del chino a lo largo de la historia, los números japoneses son idénticos a los chinos para los números pequeños. Para los números grandes, los símbolos son en muchos casos diferentes, debido a una sintaxis diferente para expresar los números.

Frecuentemente, y debido a la fuerte influencia occidental en el archipiélago, los japoneses emplean una mezcla de números arábigos y caracteres chinos. En este caso, se escriben los caracteres chinos para "diez mil" y sus potencias sucesivas, pero tienen la función de "separadores de miríada". Las cifras en sí se escriben según la numeración arábiga. Por ejemplo, un artículo en un escaparate puede costar 2万5000 yenes (25.000), y la fortuna de un magnate puede ser de 4億3200万 dólares (432 millones).

También se pueden escribir los números al estilo occidental, y empleando la coma como separador de millar y el punto decimal (como se hace en los países anglosajones), o incluso mezclar esto con los caracteres chinos que actúan como separadores de miríada. Por ejemplo, 12,345,678 o 1,234万5,678 para el número 12 345 678.

Por último, en ocasiones se omiten los caracteres para los múltiplos de 10, y los números se expresan como sucesión de dígitos. En este caso, se emplea un círculo (〇) para representar el cero. El número 4096 se expresaría así, según esta convención: 四〇九六.

Fracciones

En japonés también existen caracteres especiales para las fracciones decimales, aunque ya no son de uso general excepto para indicar algunas medias de los jugadores de béisbol, porcentajes de victoria para equipos deportivos, algunas expresiones idiomáticas (como 五分五分の勝負, probabilidad del 50-50, o del 50%) y para expresar una tasa o un descuento.

Para expresar tasas o descuentos, se emplean las siguientes palabras:

Valor 10-1 10-2 10-3 10-4 10-5
Carácter
Pronunciación wari bu rin shi

Por ejemplo:

一割五分引き, ichi-wari go-bu biki "descuento del 15%"
打率三割八分九厘, daritsu san-wari hachi-bu kyū-rin "media de bateo 0,389"

En el uso moderno, las fracciones decimales se escriben con números árabes y se leen como una sucesión de dígitos, más o menos según la convención occidental.

Numeración japonesa formal

También existe una serie de caracteres para escribir en documentos legales para evitar que una persona sin escrúpulos añada un trazo o dos a un número y cambie un uno por un dos o tres (o incluso por un diez). Éstos son los caracteres formales:


Numeración árabe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 100 1000 10000
Común 二十
Formal 廿

Expresiones y supersticiones

La superstición está muy presente en la numeración japonesa. Los números 4, 7 y 9 cambian su pronunciación ya que se pronuncian igual que otras palabras japonesas de mal augurio. Por ejemplo, shi (死) quiere decir muerte, y se pronuncia igual que el 4, así que para remediarlo se pronuncia el 4 como yon. En algunos hospitales no existe la habitación número 42 (shi-ni) ya que éste es un número de muy mal augurio, pudiendo ser su significado la expresión "prepararse para morir". De la misma forma, algunos hospitales de maternidad no poseen habitación 43 (shi-san) ya que se pronuncia igual que "parto muerto".

El número 8.000.000 (ocho millones) tiene la lectura on, más habitual, de happyakuman, con el significado literal de ocho millones. Con la lectura kun, yaoyorozu, quiere decir sencillamente un número muy grande, como en español "mil millones" o "una infinidad", aunque originalmente tenía también el significado de ocho millones. Aparece sobre todo en frases hechas, por ejemplo, en la creencia sintoísta de "yaoyorozu no kami" (ocho millones de dioses). No quiere decir que haya ocho millones de dioses, sino más bien que hay un gran número de dioses, una infinidad de ellos.

En muchas familias japonesas se nombra a los hijos mediante números. Los más comunes son los clásicos nombres masculinos Ichirō (一郎), Jirō (二郎), Saburō (三郎), Shirō (四郎) y Gorō (五郎) para, respectivamente, el primer hijo, el segundo, el tercero, el cuarto y el quinto. También hay muchos japoneses cuyo nombre acaba en alguno de los ya mencionados, como Shin'ichirō, Eiichirō o Ryūzaburō. Otro ejemplo es Isoroku Yamamoto, el comandante naval japonés de la II Guerra Mundial: Isoroku se escribe 五十六 y significa 56, ya que ésa era la edad de su padre cuando él nació.

Asimismo, las islas japonesas de Kyūshū (九州, "nueve provincias") y Shikoku (四国, "cuatro países") tienen su origen en los nombres de los números.

De la palabra yakuza (la mafia japonesa) no se conoce el origen, pero está extendida la creencia de que proviene de ya (8), ku (9), za (3), ya que 8, 9 y 3, o 20 puntos, es la peor mano del juego de cartas hanafuda.

Temas relacionados

Enlaces externos

Página de Shinji Takasugi