Diferencia entre revisiones de «Alfabeto radiofónico»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 95.16.148.61 (disc.) a la última edición de SieBot
Línea 5: Línea 5:
Se utiliza para transmitir por vía oral cualquier tipo de información pero principalmente cuando se trata números o términos en los que es vital su correcta escritura y entendimiento, a pesar de ambigüedades o dificultades idiomáticas.
Se utiliza para transmitir por vía oral cualquier tipo de información pero principalmente cuando se trata números o términos en los que es vital su correcta escritura y entendimiento, a pesar de ambigüedades o dificultades idiomáticas.


En muchos idiomas existen letras y números homófonos; es el caso del [[idioma inglés]], en donde el número ''cero'' y la letra ''O'' suelen denominarse "O" indistintamente, o el caso del [[Idioma español|español]], en donde la letra "V" y "B" tienen la misma pronunciación (En España se pronuncian UVE y BE, y no, no tienen la misma pronunciación). Otro problema que lleva al uso del alfabeto fonético aeronáutico es la transmisión de nombres o palabras extranjeras, por ej. "Tsiolkovsky", o números que, con la interferencia y ruido al que están sujetas las comunicaciones por radio, pueden ser confundidos, como es el caso de "sesenta y siete" y "setenta y siete".
En muchos idiomas existen letras y números homófonos; es el caso del [[idioma inglés]], en donde el número ''cero'' y la letra ''O'' suelen denominarse "O" indistintamente, o el caso del [[Idioma español|español]], en donde la letra "V" y "B" tienen la misma pronunciación. Otro problema que lleva al uso del alfabeto fonético aeronáutico es la transmisión de nombres o palabras extranjeras, por ej. "Tsiolkovsky", o números que, con la interferencia y ruido al que están sujetas las comunicaciones por radio, pueden ser confundidos, como es el caso de "sesenta y siete" y "setenta y siete".


Por medio de un acuerdo internacional entre los países miembros de [[OACI]] se decidió crear un alfabeto fonético para uso universal en radio transmisiones internacionales que está basado en el [[abecedario]] inglés (idioma acordado para uso aeronáutico internacional) que tomara el lugar de los [[Alfabetos fonéticos antiguos|alfabetos fonéticos]] existentes hasta esas fechas. Además de ser usado en transmisiones aeronáuticas reguladas por OACI (civiles) es usado en transmisiones de carácter militar, es el alfabeto estándar de la [[OTAN]], y radioaficionados de todo el mundo.
Por medio de un acuerdo internacional entre los países miembros de [[OACI]] se decidió crear un alfabeto fonético para uso universal en radio transmisiones internacionales que está basado en el [[abecedario]] inglés (idioma acordado para uso aeronáutico internacional) que tomara el lugar de los [[Alfabetos fonéticos antiguos|alfabetos fonéticos]] existentes hasta esas fechas. Además de ser usado en transmisiones aeronáuticas reguladas por OACI (civiles) es usado en transmisiones de carácter militar, es el alfabeto estándar de la [[OTAN]], y radioaficionados de todo el mundo.

Revisión del 19:00 13 ene 2010

Tabla comparativa del alfabeto fonético y alfabeto morse.

También conocido como Alfabeto fonético OACI (ICAO en inglés), el Alfabeto fonético aeronáutico es un sistema creado para poder dar mayor certeza a las radiocomunicaciones aeronáuticas.

Origen

Se utiliza para transmitir por vía oral cualquier tipo de información pero principalmente cuando se trata números o términos en los que es vital su correcta escritura y entendimiento, a pesar de ambigüedades o dificultades idiomáticas.

En muchos idiomas existen letras y números homófonos; es el caso del idioma inglés, en donde el número cero y la letra O suelen denominarse "O" indistintamente, o el caso del español, en donde la letra "V" y "B" tienen la misma pronunciación. Otro problema que lleva al uso del alfabeto fonético aeronáutico es la transmisión de nombres o palabras extranjeras, por ej. "Tsiolkovsky", o números que, con la interferencia y ruido al que están sujetas las comunicaciones por radio, pueden ser confundidos, como es el caso de "sesenta y siete" y "setenta y siete".

Por medio de un acuerdo internacional entre los países miembros de OACI se decidió crear un alfabeto fonético para uso universal en radio transmisiones internacionales que está basado en el abecedario inglés (idioma acordado para uso aeronáutico internacional) que tomara el lugar de los alfabetos fonéticos existentes hasta esas fechas. Además de ser usado en transmisiones aeronáuticas reguladas por OACI (civiles) es usado en transmisiones de carácter militar, es el alfabeto estándar de la OTAN, y radioaficionados de todo el mundo.

Método de uso

Este alfabeto funciona asignando una palabra a cada letra como se muestra en los ejemplos siguientes:

  • N334AA "November Three Three Four Alfa Alfa" para la matrícula de una aeronave.

Cuando se utiliza este sistema en otros idiomas se permite en su uso local traducir los números, con lo que el ejemplo anterior sería:

  • "November Tres Tres Cuatro Alfa Alfa".

También se permite, con la finalidad de hacer más breves las transmisiones, indicar que una letra o número se repite, con lo que el ejemplo quedaría así:

  • "November doble tres cuatro doble alfa"

Otro ejemplo: 1700 000123 se trasmitiría como "uno siete quíntuple cero uno dos tres".


El uso de las centenas y de los millares se realizaría del siguiente modo:

  • 800 "EIGHT HUNDRED" para decir ochocientos.
  • 3000 "THREE THOUSAND" para decir tres mil.
  • 4600 "FOUR THOUSAND SIX HUNDRED" para decir cuatro mil seiscientos.
  • 12000 "ONE TWO THOUSAND" para decir doce mil.

En inglés, el separador decimal es el punto "." y se lee como "DECIMAL", de este modo, utilizando el alfabeto fonético:

  • 118.15 "ONE ONE EIGHT DECIMAL ONE FIVE" para dicha frecuencia de radio (en castellano: UNO UNO OCHO DECIMAL UNO CINCO).


La asignación de palabras fue basada en palabras comunes en inglés (a la fecha que fueron asignadas) que usaran dichas letras; con los años y el desuso de algunas de estas palabras, se ha vuelto relativamente común el uso de otras, aun cuando no están reconocidas por OACI.


Carácter Palabra Pronunciación en inglés Pronunciación en castellano
A Alfa Alfah Alfa
B Bravo Bravoh Bravo
C Charlie Charlee Charli
D Delta Delltah Delta
E Echo Eckoh Eco
F Foxtrot Fokstrot Foxtrot
G Golf Golf Golf
H Hotel Hohtell Jotel
I India Indee ah India
J Juliett Jewli ett Yuliet
K Kilo Keyloh Kilo
L Lima Leemah Lima
M Mike Mike Maik
N November November no-vem-ber
O Oscar Osscah Óscar
P Papa Pahpah Papa
Q Quebec Kebeck Quebec
R Romeo Rowmwe-oh Romio
S Sierra Seeairah Sierra
T Tango Tanggo Tango
U Uniform Yuonee form Iuniform
V Victor Viktah Víctor
W Whiskey Wisskey Whiski
X X-ray Ex-ray Ex-Rey
Y Yankee Yangkey Yanqui
Z Zulu Zooloo Zulú
1 One Ooahn Uán
2 Two Too Tu/Chu
3 Three Three Zri
4 Four For For
5 Five Fif Faif
6 Six Seaks Siks
7 Seven Seven Seven
8 Eight Ait Eit
9 Nine Naih ner Nainer
0 Zero Zeeroh Sirou