Discusión:Ferrol

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Que alguien añada EXPONAV... a la entrada de Ferrol... Gracias --86.63.20.33 (discusión) 16:53 18 oct 2008 (UTC)[responder]

Se usaba El Ferrol(o el Ferrrol-*-) desde antes del 1910[editar]

y se tiene constancia de su uso mucho antes se cree que por pique con el La, de Coruña (ni de coña). Por cierto también se cree que A Coruña fue una medida exitosa para relegar el gallego durante la transición pues la traducción sería simplemente Coruña/CoruNHa DA CORUÑA/CORUNHA cuando el contexto lo requisiese (y por cierto, ya que aquí se habla de todo menos de lo que hay que hablar que es Ferrol... ¿a cómo está el kilo de besugo? ha ha. Ésto se hizo ya sabemos por quienes para dar una cortinilla de humo sobre el uso de nh en el sonido ñ, por otro lado sería discutible o no, o tal vez no. -*-más bien

Puede Cambiarse el nombre del alcalde por el actual, Vicente Irisarri (Ferrol)?? El artículo parece un copyvio de una página turística, en cualquier caso es NO-NEUTRAL. felipealvarez (coments) 18:58 17 ene 2006 (CET)

Hombre... pues a mi no me lo parece así. Podrías explicarte? Que parte te parece no neutral? Saludos Stratonos (Discusión)

Hay que trasladar este artículo de El Ferrol a Ferrol ya que este último es el nombre que tiene la ciudad desde hace ya 20 años y el que tuvo hasta el franquismo. Tal cosa no puede someterse al consenso de unos cuantos wikipedistas ¿o acaso se dice O Ferrol en gallego? El artículo "El" solo se usaba en la prensa en el s. XIX para enaltecer el nombre de la ciudad y no es justo ni razonable que sea escoja ese título. Por lo tanto coincido con Felipealvarez en decir que es NO-NEUTRAL al menos en lo que al título se refiere. Bombadil (Discusión) 11:41 1 abr 2006 (CEST)

En el BOE es más habitual la expresión Ferrol frente a El Ferrol[editar]

Búsqueda en Google: Ferrol site:www.boe.es

Búsqueda en Google: " El Ferrol" site:www.boe.es

Ferrol apróximadamente 73200 resultados.

El Ferrol apróximadamente 533 resultados.

Bombadil (Discusión) 20:11 1 abr 2006 (CEST)

Creo que tienes razón. El Diccionario de la Real Academia utiliza el artículo en la definición de ferrolano, pero conviene advertir que lo hace en la forma "del Ferrol" y no "de El Ferrol" (nótese que el artículo en "La Coruña" sí va con mayúscula), lo cual parece indicar que se trataría de un caso análogo a los del Cuzco/Cusco o el Congo (véanse las definiciones de cuzqueño y congoleño), en los que el artículo no forma parte integrante del nombre propio (véase, por otra parte, la definición de salvadoreño). Por lo que yo tengo entendido, al margen de que en el lenguaje hablado se use artículo o no, la ciudad nunca ha tenido el nombre oficial de "El Ferrol". Se llamaba simplemente "Ferrol" hasta que fue renombrada como "El Ferrol del Caudillo" después de la Guerra Civil. Y varios años después de la muerte de Franco recuperó el nombre de "Ferrol". Puedo estar equivocado, claro, pero creo que Bombadil tiene toda la razón del mundo y que se equivocan quienes dicen que el nombre castellano es o ha sido alguna vez "El Ferrol", aunque a veces se escriba así por error, y probablemente por influencia del nombre antiguo "El Ferrol del Caudillo". --AngelRiesgo (mensajes) 03:41 2 abr 2006 (CEST)
He estado mirando la definición de "ferrolano" en los diccionarios antiguos de la Real Academia ([1]) y el gentilicio "ferrolano" estuvo definido como "del Ferrol" desde el diccionario académico de 1884, e incluso permaneció con esa definición hasta el diccionario de 1970. Sin embargo, la definición cambió a "de El Ferrol" en el suplemento del diccionario del 70, y se mantuvo así en los de 1984 y 1989. Pero debió ser un error porque en el diccionario de 1992 la definición vuelve a ser "del Ferrol", y así se ha mantenido en las ediciones recientes. --AngelRiesgo (mensajes) 03:49 2 abr 2006 (CEST)
¿Seguro?, en el CORDE hay registros desde 1868 con El Ferrol, con el artículo en mayúscula. En total aparecen 187 casos en el CREA [2] y 54 en el CORDE [3]
No parece el típico topónimo invitado por los franquistas... felipealvarez (coments) 09:49 2 abr 2006 (CEST)
Si buscas "el Ferrol" encontrarás casos más antiguos. Y ten en cuenta que en el CREA también encontrarás resultados para expresiones como "El Perú", "La Argentina", "La Antártida" o "El Congo" por la sencilla razón de que a veces estas expresiones aparecen al principio de oración. No estamos discutiendo si el nombre se debe usar con artículo, que sería como la eterna discusión sobre si de debe decir "en Perú" o "o en el Perú", sino si alguna vez se ha considerado correcto escribir "El Ferrol", con el artículo con mayúscula como parte del nombre. Mi impresión es que antiguamente se decía "en el Ferrol", "del Ferrol" y que la forma "en El Ferrol" es un error de origen reciente. Te repito que la propia Academia define "ferrolano" como "del Ferrol" y no como "de El Ferrol". --AngelRiesgo (mensajes) 11:14 2 abr 2006 (CEST)
En caso de ser un error, es mas antiguo de lo que dices: [4], [5], [6]. [7]. felipealvarez (coments) 16:42 2 abr 2006 (CEST)

¿Y no existen menciones referentes a El Ferrol antes de esos que usted menciona? En un sitio con tantos años de historia debería constar desde antes. De cualquier manera lo que más me sorprende es que no haya ninguna referencia de El Ferrol editada por gente de allí: Ayuntamiento, asociaciones, clubes deportivos, partidos políticos, etc.

Por cierto, ¿Como es que aquí no consta la villa de Fuentecuchara (Fonteculler en gallegués)?


Creo que el nombre correcto debería de ser simplemente Ferrol puesto que como puedes decir el Congo o la China eso no es razón para incluir el artículo en el nombre. Además, el nombre oficial no lo incluye y que yo sepa eso de el Ferrol solo se utilizó durante el franquismo porque Ferrol era conocido como El Ferrol del Caudillo. kai670 (Discusión) 18:47 22 abr 2006 (CEST)

Desde mi humilde opinión como ferrolano creo que tampoco se debía consagrar en Wikipedia el nombre con artículo. En algún sitio (siento no recordar dónde, pues fue hace mucho) leí que el artículo El en nuestro topónimo apareció en el siglo XIX en la prensa ferrolana como un modo de dar mayor importancia a la ciudad frente a una floreciente La Coruña.
Pero lo que me parece bastante incoherente es que en este mismo artículo sobre Ferrol en Wikipedia se mencione todo el tiempo a la ciudad como "Ferrol", simplemente (y correctamente) pero que el título del mismo sea "El" Ferrol. Incoherente, si se ha decidido que mi ciudad se llama El Ferrol, pues que sea El Ferrol todo El (perdón, se me escapó) rato. Sé que siempre hay la misma polémica, pero creo que en esto Wikipedia no tiene un criterio ni correcto ni coherente, ni mucho menos propio de una enciclopedia tan hermosa, grande y moderna. --Anxova 16:48 12 may 2006 (CEST)

Da igual el pasado. Ahora se llama "Ferrol" sin níngun artículo delante y así es como se debería de nombrar siempre ya que es la forma oficial. --213.60.104.7 17:14 12 may 2006 (CEST)


Obviamente es cierto que Wikipedia es una enciclopedia libre en el sentido de que la hacemos entre todos.Desgraciadamente muchas mayorías han vivido y viven aplastando derechos de otros. Soy ferrolano y es triste tener que ver todavía el artículo "EL" que, si bien es anterior a Francisco Franco, este "EL" es el un nexo entre el dictador y la ciudad que muchos defensores del mismo usan con orgullo. El orgullo de los que creían que había que morir matando contra el orgullo de los que pensamos en PAZ. Desde luego en la libertad de WIKIPEDIA me veo sometido a recordar crueles días.Paradójico.

La opinión mayoritaria es que decir "El Ferrol" es incorrecto. Los administradores deberían de tenernos en cuenta y cambiarle el nombre al artículo. No está bien que alguien de fuera decida sobre esto. Somos los propios Ferrolanos los que debemos considerar esto y somos los que hemos decidido que se llame simplemente "Ferrol". --Onipsis 16:27 25 may 2006 (CEST)

Opino que si se ha impuesto de forma clara el uso del topónimo sin artículo, como parece ser el caso según las pruebas que se han aportado aquí, y, si, como me ha parecido entender, no hay prueba alguna de que el topónimo con artículo sea más antiguo que el topónimo sin él, procede que el artículo se llame "Ferrol". Me parece que no es que haya dos topónimos, uno castellano y otro gallego (tipo La Coruña/A Coruña), sino dos formas diferentes de un único topónimo. En las últimas publicaciones de la RAE no se incluye en las listas de topónimos españoles con dos denominaciones, lo cual me parece bastante ilustrativo. rupert de hentzau (discusión) 16:46 25 may 2006 (CEST)


Razones del traslado[editar]

Tanto en castellano como en gallego, el topónimo oficial es "Ferrol". Con este traslado se respetan las políticas de Wikipedia con respecto a los topónimos y gana veracidad en cuanto a la verdad de los hechos. Los Ferrolanos sabemos que se llama "Ferrol" y no "El Ferrol". Pedimos respeto en cuanto a este tema. --Onipsis 03:25 28 may 2006 (CEST)

Se nota que no te has leído las políticas de topónimos en Wikipedia. Te las han descrito con detalle en tu página de discusión. J (dime argo) 03:43 28 may 2006 (CEST)
Me parece que el tema habría que debatirlo en lugar de entrar en una guerra de ediciones. Como antes dije, me parece que Ferrol, sin artículo, no es únicamente el topónimo gallego correspondiente al castellano El Ferrol, sino una forma alternativa del topónimo también en castellano. Además, según informa Angel Riesgo más arriba, no hay prueba alguna de que la forma El Ferrol sea en castellano más antigua o más correcta que Ferrol (la RAE no se decanta explícitamente por El Ferrol: en la Ortografía no aparece en la lista de dobles topónimos; y en el DRAE se define "ferrolano" como "natural del Ferrol", cuando, si el el artículo formase parte del topónimo, hubiera debido escribirlo como "natural de El Ferrol".
¿Puede alguien aportar razones a favor del nombre El Ferrol? Me temo que hasta ahora sólo los defensores de la forma Ferrol han argumentado su punto de vista. Un saludo, rupert de hentzau (discusión) 08:49 28 may 2006 (CEST)

Es una falacia que este artículo se titule "El Ferrol". Tanto con los nombres oficiales como con exónimos, "Ferrol" siempre se dice "Ferrol". A día de hoy nadie ha podido demostrar que "El Ferrol" sea una realidad a tener en cuenta. Las entradas de "El Ferrol" en el B.O.E son muy inferiores a "Ferrol" como ha demostrado anteriormente un usuario más arriba. Impedir que los propios ferrolanos decidan cómo se debe llamar su ciudad es una incoherencia. Nadie de fuera debería de poder opinar sobre este tema. "Ferrol" es algo que concuerda con las políticas de "exónimos" de la Wikipedia, pero parece que los moderadores no tienen en cuenta esta página de discusión y nos siguen insultando con el título del artículo. Ico 14:30 1 jun 2006 (CEST)

No se trata de votar, sino de dar argumentos. Y, aunque estoy a favor de cambiar a Ferrol, me parece una insensatez de gran calibre decir que "nadie de fuera debería de poder opinar". Claro que sí: podemos opinar todos los usuarios de Wikipedia (Por cierto, ¿cómo planeas averiguar si los que opinan son o no ferrolanos?)
Aquí no se está insultando a a nadie (otra insensatez). La votación que convocas no tiene ninguna validez. Te sugiero que la anules y evites así un malentendido que puede ir a mayores.
Pero sí hay una cosa en la que llevas razón. No se han oído aquí los argumentos de los que creen que el artículo debe llamarse El Ferrol. Creo que deberían aportarse cuanto antes para poder aclarar esta controversia. rupert de hentzau (discusión) 15:59 1 jun 2006 (CEST)
Yo creo que El Ferrol cumple con la política de topónimos recientemente aprobada. No creo que hagan falta mayores aspavientos que recurrir a las fuentes: ¿qué dice el diccionario de Pancracio Cerdán? J (dime argo) 16:02 1 jun 2006 (CEST)
Eso, ¿qué dice? felipealvarez (coments) 16:17 1 jun 2006 (CEST)
En mi opinión, en este caso no podemos aplicar la normativa sobre topónimos que se ha votado últimamente, porque no se trata de elegir entre el topónimo castellano y el gallego, sino de decidir entre dos formas alternativas de un mismo topónimo, ambas igualmente castellanas y de parecida antigüedad. La cuestión es simplemente decidir si debe o no llevar artículo.
Recurrir a las fuentes es lo que vengo haciendo desde que intervine por primera vez en esta discusión: en la Ortografía no aparece en la lista de dobles topónimos; y en el DRAE se define "ferrolano" como "natural del Ferrol", cuando, si el el artículo formase parte del topónimo, hubiera debido escribirse como "natural de El Ferrol" [8]. Compárese con [9]. El diccionario de Pancracio Celdrán no recoge tampoco dos topónimos, como haría si uno fuese el castellano y otro el gallego. Sólo recoge la forma "El Ferrol". Sin embargo, el DRAE, como hemos visto, recoge implícitamente la forma sin artículo, y las publicaciones de la RAE tienen prioridad sobre otras fuentes. Por ello y por tratarse de la forma más usada en castellano, en este caso opino que debe hacerse el traslado a Ferrol. A no ser que se aporten fuentes convincentes, preferentemente de la propia RAE, que desmientan lo anterior. rupert de hentzau (discusión) 16:21 1 jun 2006 (CEST)
Peliagudo el asunto: [10]. Y según la ley correspondiente, la comarca se llama El Bierzo. --Ecemaml (discusión) 16:51 1 jun 2006 (CEST)
Si el DRAE pone «del» es por que es una contracción de «de + El». Si el artículo no formara parte del topónimo, hubiera puesto «natural de Ferrol». Me sorprende que digas que no se puede aplicar la normativa recientemente aprobada, precisamente de lo que se trata es de aportar referencias. Sanbec 16:53 1 jun 2006 (CEST)
La normativa recientemente aprobada se refiere a lugares "que tenga[n] doble denominación, en castellano y en la otra lengua cooficial". Yo planteo que ése no el caso aquí, que ambas formas son igualmente castellanas (de hecho, son el mismo topónimo, con y sin artículo) y que ambas se han usado en castellano con parecida antigüedad. La analogía Bierzo/El Bierzo me parece acertada. Probablemente habría que discutir también ese caso, pues parece haber discrepancia entre la legislación y lo que (implícitamente) sostiene la RAE.
Para disipar tus dudas, Sanbec: en el DPD, p. 424 se lee lo siguiente: "Cuando el artículo forma parte del nombre propio no se realiza en la escritura la amalgama con las preposiciones de o a: Mi padre acaba de regresar de El Cairo (no *del Cairo); Este verano iremos a El Salvador (no *al Salvador)". Una consideración similar aparece en el diccionario de Manuel Seco. Puedes buscar en el DRAE, por ejemplo, herreño o salvadoreño, entre otros muchos gentilicios, para ver que la contracción no se hace cuando el artículo forma parte de un nombre propio. Hay topónimos, como Perú, p. ej., que admiten el artículo aunque no forme parte del topónimo. Fíjate aquí. No cabe duda, entonces, de que para la RAE la forma más adecuada es "Ferrol", pero que ese topónimo, como Perú, puede ir precedido de artículo. rupert de hentzau (discusión) 17:20 1 jun 2006 (CEST)

Una vez llegado a casa, acabo de consultar el Diccionario de topónimos españoles y gentilicios de Pancracio Celdrán: Ferrol, El (ferrolano). J (dime argo) 23:24 1 jun 2006 (CEST)

Ya me había leído el DPD previamente, y estaba seguro de que harías referencia a esos puntos, aunque si no, ya los habría puesto yo ;-). Si bien ya estoy convencido de la conveniencia de trasladar a «Ferrol» (de hecho así lo uso yo), el caso del Bierzo me hace dudar de la bondad de esas normas, pues nunca he oído a nadie referirse al Bierzo sin su artículo, como les pasa a La Mancha, La Rioja o El Escorial. Sanbec 00:53 2 jun 2006 (CEST)

Es verdad lo que dices, Sanbec, pero en el caso de Ferrol coinciden la RAE, el uso oficial (en el BOE, por ejemplo) y el uso cotidiano. En el caso de Bierzo/El Bierzo el caso es distinto, ya que no se da esa coincidencia casi unánime. En la lengua escrita yo he visto tanto "El Bierzo" como "el Bierzo". No sabría decantarme por una o por otra, la verdad; habría que verlo más despacio.

JRGL: ya dije antes que Pancracio Celdrán discrepa de la RAE y recoge la forma con artículo (corto y pego de lo que he escrito más arriba: "El diccionario de Pancracio Celdrán no recoge tampoco dos topónimos, como haría si uno fuese el castellano y otro el gallego. Sólo recoge la forma "El Ferrol".") Pero si te fijas, te darás cuenta de que no recoge dos topónimos (como en Orense/Ourense o en La Coruña/A Coruña), sino sólo uno, lo que indica que no se trata de un caso que podamos tratar con la normativa recientemente aprobada (que es para casos "que tenga[n] doble denominación, en castellano y en la otra lengua cooficial"). Lo que yo creo es que aquí hay que olvidarse de cómo se dice en gallego, que no es relevante, y ver qué dicen las fuentes: El Ferrol o el Ferrol. Y la RAE, a mi juicio, tiene más autoridad que Celdrán. --rupert de hentzau (discusión) 07:20 2 jun 2006 (CEST)

Creo que lo más adecuado es cambiar el título a Ferrol pero luego usar el artículo (en minúsculas) a lo largo del texto: al Ferrol, del Ferrol, el Ferrol, etc. pues sigue siendo el uso más difundido, y el que reconoce el DRAE. Sanbec 10:19 2 jun 2006 (CEST)
Estoy de acuerdo. --rupert de hentzau (discusión) 15:24 2 jun 2006 (CEST)
Yo también, pero entonces el DRAE tiene una inconsistencia con El Bierzo (la ley de marras habla claramente de El Bierzo). Saludos --Ecemaml (discusión) 23:50 2 jun 2006 (CEST)
Hago el traslado. En el caso de El Bierzo/Bierzo, yo tengo la impresión de que se utilizan ambas formas, aunque sólo una sea la oficial. Tal vez habría que buscar más fuentes. --rupert de hentzau (discusión) 01:18 3 jun 2006 (CEST)
Pfff, pues vaya, con el tralado ahora está peor. Eso de "El Ferrol" es lo más horrendo que he oído nunca. Con cosas como esta, se demuestra que la Wikipedia no merece la credibilidad que tiene. Ahora nos viene gente de sabe Dios donde a decirnos como se llama nuestra ciudad... --213.60.100.220 00:42 7 jun 2006 (CEST)


Distancia Ferrol- Coruña[editar]

La distancia exacta por carretera Ferrol-Coruña es de 54.4 Kilómetros, no de unos 64 Km como se afirma. ( fuente : http://www.viamichelin.es ).

Razones de por qué es incorrecto decir "El Ferrol"[editar]

"Lei 3/1983, de 15 de Junio, de normalización lingüística (DOG 14.07.1983). En su artículo 10 se establece:

  • 1. Los topónimos tendrá como única forma oficial la gallega.
  • 2. Corresponde a la Xunta de Galicia la determinación de los nombres

oficiales de los municipios, de los territorios, de los núcleos de población, de las vías de comunicación interurbanas y de los topónimos de Galicia. El nombre de las vías urbanas será determinado por el Ayuntamiento correspondiente.''

  • 3. Estas demonimaciones son las legales a todos los efectos y la rotulación tendrá con concordar con ellas. La Xunta de Galicia regulamentará la normalización de la rotulación pública respetando en todos los casos las normas internacionales que subscriba el estado."

Por lo tanto no es correcto decir "El Ferrol". Y si nos atenemos a los criterios de la Wikipedia, el topónimo "El Ferrol" es mucho menos usado que "Ferrol" como se refleja en su uso cotidiano, en el B.O.E y en tantos documentos oficiales como se quieran examinar. Decir "El Ferrol" a pesar de que matice que el nombre oficial es "Ferrol", es incorrecto en todos los sentidos. --83.165.75.93 14:58 24 nov 2006 (CET)


No es por incordiar, pero creo que esta es la wikipedia en castellano/español, y lo propio es que los toponimos sean en castellano/español y no en gallego. Nunca he entendido porque se puede escribir Londres y no Orense o Lerida. No me cabe duda que se trate de las denominaciones legales, también London es el nombre oficial, pero no son castellanas.

Vamos a ver: Londres lleva siendo Londres para los castellano hablantes desde el comienzo del uso del idioma. En cambio Lérida se modificó por razones políticas y nacionalistas españolizantes del franquismo. Modificando los topónimos originales y prohibiendo por decreto el uso del Gallego, Catalán, Eusquera y otras variantes como el Bable, etc., por considerarlas lenguas "vulgares" de "gente inculta y antipatriota". Así que deberíamos, aunque solo fuese por respeto a la historia y a la cultura, hacer uso de los topónimos oficiales de las comunidades: Lleida, Ourense, Donosti, etc. Y esto s indiferente a que se esté escribiendo en castellano. --LP


Pero es que en castellano tampoco se puede decir "El Ferrol" porque también es incorrecto. --83.165.75.93 19:01 27 nov 2006 (CET)

¡Ja! véase esto. --Ecemaml (discusión) 21:54 27 nov 2006 (CET)

Que lo diga la RAE no quiere decir que sea correcto. Si nos ponemos a buscar topónimos no legitimados que la RAE no ha dejado de usar, no acabamos nunca. Ahí arriba teneis lo que dice la ley, ahora bien, si os la quereis pasar por el forro y usar vuestro criterio que ni es el oficial ni es el popular... --83.165.75.93 17:40 30 nov 2006 (CET)

Tú has dicho "es que en castellano tampoco se puede decir". Acabo de demostrarte que es falso, simplemente. Fin de la discusión. --Ecemaml (discusión) 18:44 30 nov 2006 (CET)

¿Se acaba porque lo digas tú? Baja de las nubes. "El Ferrol" ni es el topónimo oficial (por lo tanto no está legitimado por mucho que diga la RAE) ni es de uso popular. Punto. --83.165.75.93 17:31 2 dic 2006 (CET)

Claro, no es de uso "popular". "el Ferrol" en google: 330.000 hits; "del Ferrol" en google: 35.000. En fin, qué discusión más tonta. --Ecemaml (discusión) 23:13 2 dic 2006 (CET)

Perdona pero eso que has dicho es una estupidez. "Del Ferrol" es un uso incorrecto porque ahí lo que estás diciendo es "de el Ferrol". Si buscas "Ferrol", que es el nombre correcto, comprobarás como aparecen 4.170.000 hits; (Ferrol en google), que me parece a mi que cuatro millones de resultados es algo más que los trescientos mil de "el Ferrol" y los treinta y cinco mil de "del Ferrol" ¿No crees? Pero nada, seguro que para algunos aunque nadie diga "El Ferrol" y aunque en google, aparezcan cerca de tres millones y medio más de resultados buscando por "Ferrol", seguireis pensando que se usa más "El Ferrol"... en fin, no hay más ciego que el que no quiere ver. --83.165.75.93 03:09 6 dic 2006 (CET)

No "del Ferrol" es absolutamente correcto porque el topónimo es Ferrol, pero en el uso se le antepone un artículo, como pasa con el Perú o el Japón. "De El" es correcto cuando el topónimo sí lo incluye (ejemplo: "El Bierzo" -> "de El Bierzo"). --Ecemaml (discusión) 11:54 6 dic 2006 (CET)

Estás equivocado. En el uso no se le antepone un artículo desde hace 25 años. Como dices, es correcto cuando el topónimo incluye "el", pero no es el caso de Ferrol. --83.165.75.93 21:41 6 dic 2006 (CET)

Toda la vida se le ha dicho El Ferrol. Bueno antes El Ferrol del Caudillo.

Eso es una mentira como una catedral y lo sabes. Y dudo que seas ferrolano porque nadie que haya nacido en esta ciudad diría eso. --83.165.75.93 02:20 11 feb 2007 (CET)

Hola, yo soy ferrolano y Si puedo decirte que se utilizo siempre el articulo "El" delante de Ferrol, y SIEMPRE se utilio "del" para calificar los lugares, y sobretodo Del ferrol; ya hace mucho tiempo subi aqui unos documentos de 1800 y pico en los que se llamaba "El ferrol" y no el ferrol del caudillo ni historietas así. Ahora digo yo... tu no debes de ser de ferrol para decir eso, ¿verdad?--84.78.62.177 (discusión) 09:24 25 jul 2009 (UTC)[responder]

Del ferrol ??[editar]

Mmm... No se, en todos los años que llevo viviendo en Galicia jamás había escuchado eso... aparte de que, si no recuerdo mal, El Ferrol tiene connotaciones políticas, porque se le denominaba El Ferrol del Caudillo, pero su nombre es Ferrol, al menos en el Mapa Oficial de carreteras de España 2004 así se le llama... pero quien sabe, con ahínco y ganas puede que alguien encuentre otra ciudad que se llame El Ferrol.

El problema de la toponimia en la Wikipedia es muy serio, yo propongo coger algo tan sencillo como el Mapa de Carreteras Oficial de España que ya nombré antes y poner lo que ponga en él y a tomar por saco todo, así se acabaron las historias. Si aparece con ese nombre en el mapa de carreteras es simplemente que esa es su única denominación o nombre, así se acabarían las discusiones ABSURDAS sobre la designación que es más CANSINA QUE UN DISCO DE MEGADEATH!!!!

y si no pues nada, a hacer cambios, y revertirlos y cambiarlos y revertirlos y puede que esto cree un bucle, que demonios, hagámos un bucle!!!! for{(i=cambio) then te vas a cagar(n=revertir i)}, que no iba a molar ???

Saludos...

--Chuck_es_dios 01:28 16 mar 2007 (CET)

Respondido aquí:
Bueno, el tema es peliagudo y, en este caso, nada tiene que ver con el topónimo en sí, idéntico en castellano en gallego. Resulta que, fuera de Galicia, en castellano, el uso habitual de Ferrol es con un artículo delante (que no forma parte del topónimo, a diferencia de topónimos como El Bierzo, que sí lo llevan; pero de forma similar al Perú, por ejemplo, o la India). Y no es que me lo invente yo. Puedes buscarlo en google o ver la mención que hace el DRAE cuando habla de ferrolano (por cierto, que el uso del artículo es muy anterior a la cacicada franquista de El Ferrol del Caudillo). Y cito el DRAE no como ente normativizador, sino como prueba de que ese es el uso habitual en castellano. Entiendo que en gallego actualmente no se use artículo y, por influjo de éste, tampoco se use cuando se habla en castellano en Galicia, pero wikipedia no es una enciclopedia "transformadora" sino que simplemente recoge el conocimiento y usos existente. Y en el mundo hispanohablante el artículo es de uso común, por lo que el artículo debe recogerlo y utilizarlo, siempre que se recoja la información de que el artículo apenas es usado hoy en la propia ciudad y comunidad autónoma, cosa que el artículo hace (creo). No sé si queda claro. Un saludo --Ecemaml (discusión) 10:13 16 mar 2007 (CET)


Por Dios, el nombre correcto es Ferrol. El nombre de El Ferrol del Caudillo se lo dió Franco en su intento de galleguizar toda la toponimia gallega. Aunque sea sólo El Ferrol, es completamente incorrecto.

Me gustaría que desprotegieran lapágina, por favor.

Sobre Ferrol/El Ferrol[editar]

El Ferrol es una expresión franquista, sólo existía en sus tiempos, ahora es incorrecto ponerle el artículo delante, por favor, recomiendo quitarlo, el usarlo aporta muy poca profesionalidad a la wikipedia (aparte de todas las razones ya dadas). No lo voy a editar debido a todos los problemas que he visto, pero el uso de esta expresión es un error, ya he conocido a varios ferrolanos que me han pedido que edite el artículo porque los insulta.


Con todos mis respetos, como ferrolano que soy no me siento ni insultado, me merece todo el respeto que mi ciudad tan pequeña, tan cultural y tan famosa tenga el gentilicio "El" antes de su nombre; alguien ha mencionado antes que la busqueda de "ferrol" sin el "el" delante daba mas resultados por lo cual debia ser correcta, discrepo y les muestro EL por que.. Resultados 1 - 10 de aproximadamente 2,640,000 de "Ferrol". (0.24 segundos) , si vuestra cabeza es cuadrada y no ve mas de la cuadricula quizas no debereís buscar cuantos resultados da la busqueda "El Ferrol", si no que entonces, ya que os documentais debereís buscar tambien expresiones como.. "Al ferrol".. Bueno, esto es una enciclopedia libre y a mi de joven me enseñaron que el gentilicio de "El" habia sido dado MUCHO ANTES del regimen Franquista, que no lo sepais o no lo querais leer ya es vuestro problema.

-Ferrol cultural y famosa ?????, entiendo que tu amor por tu pueblo te lleve a estos adjetivos, pero Ferrol es una población olvidada, desconocida, triste, fea, decrépita y bastante sucia. Culturalmente inexistente y que aparece en los mapas simplemente porque es verdad que existe. Por favor, un poco de seriedad. Pues para ser tan "desconocida" la adjetivas que da gusto... Si es olvidada se lo tenemos que agradecer a muchos gobernantes y medios de comunicación gallegos y españoles; si es triste es porque está sumida en una crisis brutal desde los '80 (qué fácil es adjetivar); y eso de que es fea, decrépita y bastante sucia ya alcanza el grado de descalificación, insulto y ensañamiento, con lo cual es poco enciclopédico y objetivo. Yo soy ferrolano y por supuesto que hay muchas cosas que quiero que mejoren (empezando por los gobernantes), pero Ferrol no es una ciudad fea, ni decrépita, ni bastante sucia. Por elegancia y respeto (el que tú no tienes) no pondré ejemplos de ciudades españolas a las que no les vendrían mal esos calificativos.

Ferrol - Wikipedia, la enciclopedia libre Ferrol, denominado frecuentemente El Ferrol fuera de Galicia, es un municipio gallego del noroeste de España situado a unos 52 kilómetros por carretera de ... es.wikipedia.org/wiki/Ferrol - 46k - En caché - Páginas similares.

[[Aqui en la provincia de ferrolterra aunque gente de fuera DEL ferrol digais que no, tambien le llamamos EL ferrol, con expresiones como por ejemplo.. vamos "al" ferrol y no, vamos "a" ferrol, venimos "del" y no de. Siempre hablando en 3era persona del singular. Las personas que dicen que El ferrol fue llamado asi por Franco es que necesita leer mas pues el solo lo popularizo.]]

PD: Por cierto, si os interesa de verdad el tema, mirar aunque sea 10 minutos por internet, vereís como hay cientos de paginas anteriores a cualquier epoca Nacional, hablo de la falange, del franquismo.. etc, en la que se llama EL ferrol y describen a sus habitantes como DEL ferrol y no de ferrol.



Según tengo entendido anterior a Franco el "EL". Igual que la famosa águila de San Juan que usaba en su escudo que es de los reyes católicos. A ambas cosas, por lo que veo, les pasa algo parecido. Fueron robadas por el franquismo y ahora gozan de una mala reputación que no debieran tener.


Por muy anterior que sea, la propia página de Ferrol pone: Concello de Ferrol (No del Ferrol ni de El Ferrol como se refieren ciertas partes del artículo). Además, las cosas cambian, afortunadamente, ya no tenemos un pollo en la bandera de España. A esto sumo las aclaraciones de arriba y mis conversaciones con los ferrolanos que conozco.

Puedo incluir Nueva Categoría[editar]

Me interesaría incluir el artículo en la Categoría "Municipios del Camino de Santiago de los Ingleses" —Almamia 06:53 14 jul 2007 (CEST)Almamía

Parroquias de Ferrol[editar]

Por si es de tu interés añadirlas, ahí tienes las parroquias ferrolanas:

Brión (Santa María) | La Cabaña (San Antonio) | Covas (San Martín) | Doniños (San Román) | Esmelle (San Juan) | Ferrol | A Graña (Santa Rosa de Viterbo) | Leixa (San Pedro) | Mandiá (Santa Uxía) | Marmancón (San Pedro) | San Xurxo da Mariña (San Xurxo) | Santa Cecilia de Trasancos (Santa Cecilia) | Serantes (San Salvador)

--Almamia 02:32 22 jul 2007 (CEST)

Parroquias en castellano (Fuente: http://www.xunta.es/Dog/Dog1996.nsf/FichaContenido/6E9A?OpenDocument ):

  • Brión (Santa María)
  • La Cabana (San Antonio).
  • Cobas (San Martín)
  • Doniños (San Román)
  • Esmelle (San Juan)
  • Ferrol
  • La Graña (Santa Rosa de Viterbo)
  • Leija (San Pedro)
  • Mandiá (Santa Eugenia)
  • Marmancón (San Pedro)
  • San Jorge de La Marina (San Jorge)
  • Santa Cecilia de Trasancos (Santa Cecilia)
  • Serantes (San Salvador)

Vamos a ver. ¿Qué es Leija en castellano? ¿existe esa palabra en el sacrosanto diccionario de la RAE? Acaso no se puede escribir en castellano Leixa? Qué problema hay? Nunca lo entenderé, dios mío. Por otro lado, Ferrol no es parroquia. Es ciudad (título concedido por la reina Isabel II a mediados del siglo XIX), y capital del municipio de su nombre. Las parroquias rurales son entidades con personalidad jurídica reconocida por una ley orgánica, el Estatuto de Autonomía de Galicia, y las de Ferrol son: Brión, A Cabana (¿¿¿en castellano sería *La Cabaña, no??? el problema es que nadie dice La Cabaña, quizá Pancracio), Covas (no Cobas, puesto que "cova" es "cueva" en gallego y no se escribe "coba"), Doniños, Esmelle, A Graña (en castellano sería *La Granja, estaríamos en el mismo caso que *La Cabaña), Leixa, Mandiá, Marmancón, A Mariña, Trasancos-Sta. Icía y Serantes.

La altura de la ciudad no es de 400 msnm sino entre 0 y 50 metros


Una nota, en el artículo pone "Población es de 77.000 habitantes aproximadamente (INE 2005). Llega a 21.000 considerando la zona metropolitana."

Esto es evidentemente incorrecto, no puede "llegar a" una cantidad menor. Son 210.000 habitantes.

Ferrolanos relevantes[editar]

Figura Jaime Quintanilla por el único mérito relevante de haber sido fusilado durante la guerra civil Sin embargo no figura ni Alvarez de Sotomayor ni Bello Piñeiro, pintores importantes.

¿Solo por el hecho de haber sido fusilado?, ... ¿?¿?¿? !!!!!! ¿No te parece suficiente?.--80.36.22.201 (discusión) 16:53 27 may 2010 (UTC)[responder]

Hecho! --Chuck_es_dios 14:15 3 nov 2007 (CET)

Faltan un montón, sobre todo de los más actuales, está mucho más actualizada la versión en inglés.

¿Cúales son los actuales?, ¿Paula Vázquez y Jesús Vázquez?, por favor...--80.36.22.201 (discusión) 16:54 27 may 2010 (UTC)[responder]

En mi opinión, añadiría como figura del deporte a Javier Gómez Noya (bicampeón mundial de triatlón), que, aunque no ha nacido en Ferrol circunstancialmente, se ha criado desde los 3 meses en Ferrol. También añadiría a Nacho Novo, futbolista que actualmente milita en el Sporting de Gijón y que lo ha ganado todo en Escocia con el Glasgow Rangers donde es todo un ídolo.

En la categoría de actores, faltaría añadir a Javier Gutiérrez, que aunque no nació en Ferrol por circunstancias, se ha críado desde muy pequeño allí y está muy ligado a la ciudad departamental. Gracias.

También faltaría incluír al cantautor Andrés Suárez, que esta empezando a tener éxito en España.

el Ferrol[editar]

En la literatura editada de 1836 a 1849 sobre Tomás de Zumalacárregui, cuando hablaban de su época de gobernador de esta ciudad, emplearon: "el Ferrol".--Afilador 14:15 16 dic 2007 (CET)


Y mi pueblo se llamó en su día "San Georgi", y ahora es Santurtzi. ¿Y qué?

La cuestión no es cómo se decía en 1800 y pico. La cuestión es cómo se dice AHORA.

Ferrol. --j 17:48 20 dic 2007 (CET)

¿Todos?--Afilador 17:50 20 dic 2007 (CET)

Exactamente. Cómo se dice ahora. —Ecemaml (discusión) 18:06 20 dic 2007 (CET) PD: y por cierto, tu pueblo se llama Santurce-Santurtzi.

Tu crees que tu ciudad es Santurzi? Creo que acabas de incurrir en una doble negacion pues tu pueblo es SANTURCE, aqui se aplican las reglas para todos, chabal.

El Ferrol[editar]

Aunque el nombre oficial es "Ferrol" (de eso no cabe duda) la RAE y los entendidos en topónimos (como Pancracio Celdrán) afirman que su topónimo en español es "El Ferrol", caso similar a "A Coruña" y "Ourense", cuyos topónimos NO OFICIALES pero usados en la wikipedia en español son La Coruña y Orense.

Repito, está claro que El Ferrol NO ES OFICIAL, y por tanto en el BOE viene siempre "Ferrol", pero joroba es un caso similar a Gerona o Lérida, no hablamos de lo oficial, sino de lo correcto, cosas que en España nunca van de la mano.

De eso nada. Lo oficial es Ferrol, lo usual es Ferrol, y lo correcto es Ferrol, etimológicamente, y por uso común y ordinario en 2010. No es el mismo caso que Donostia, Gasteiz, Girona, Lleida, etc. Ferrol (nombre de origen altomedieval que procede del antropónimo Ferreolus/Ferreoli y que ya en 1087 está documentado como "Sancto Iuliano de Ferrol", sin artículo de ninguna clase) lo es en gallego, en castellano, en inglés, en suahili, en cualquier idioma. Sino, ¿cómo es que escribís Nueva York, Washington, Wolverhampton, Liverpool...? Tendría que ser, según vosotros, *Nueva Yorque/Iorque, *Guásinton, *Guolverjanton, *Líverpul,... ¿o no? Una cosa es adaptar topónimos entre idiomas y otra traducirlos e imponer la versión en el idioma dominante... En gallego no existen la J, la W ni la Y. Por eso, en gallego, se escribe Badaxoz, Alcoi, Xetafe, etc. Pero no imponemos a los pacenses, alcoyanos o getafenses esas formas, solo es la manera en que las decimos en gallego. Y no decimos *Vilanova da Serea, sino Villanueva de la Serena, ni *Xerez da Fronteira, sino Xerez de la Frontera, porque no necesitamos traducir, sino solo adaptar (y desde luego no se lo imponemos a estremeños y andaluces, porque lo oficial allí es en castellano). Pues bien, la diferencia en el caso que nos ocupa estriba en que algunos de vosotros quereis imponer *El Ferrol en nuestra propia ciudad y Comunidad Autónoma pasándoos por encima lo legal y lo oficial (eso sí, recurrís a lo oficial y legal para lo que os conviene), dándole una dimensión oficial a esa denominación errónea, haciendo pasar por "correcto" *El Ferrol, pasando el rodillo del castellano de forma compulsiva tirando de referencias anticuadas que consideran, por ejemplo, que Niñodaguia se debe decir en castellano *Niño de la Guía sin saber, los muy ignorantes, que Niñodaguia en castellano sería "Nido del Águila" y obviando, totalmente, la toponimia propia de Galicia, que es la oficial en Galicia y que es competencia exclusiva de la CC.AA. establecerla, normalizarla. Si Galicia es España (a veces lo dudo, y a veces lo deseo), eso debe ser respetado, porque es toponimia española. Salvo que Galicia no sea España, y entonces useis nuestra toponimia a vuestro antojo, tergiversándola, desvirtuándola, llegando al surrealismo de hacer pasar por oficial *Roble (en ese engendro llamado Wikilíngüe) para denominar en castellano a Carballo (municipio coruñés que jamás se llamó Roble). Eso sí, no actuais igual con la inglesa, la alemana o la japonesa (las cuales no traducís, sino que, salvo Londres, las dejais tal cual son). En EEUU conviven de manera oficial toponimias de origen inglés, español, francés, neerlandés e indígena y no se traducen unos a otros. Rancho Palos Verdes, por ejemplo, lo es en todo el país, y el mundo entero. Pero en este pequeño pais llamado España, parece que su multiplicidad lingüística y cultural, más que ser riqueza a valorar y respetar (a instancias de la Constitución Española, art. 3), es permanente elemento molesto para la mentalidad centralista, que solo ve lo castellano como lo válido, lo oficial (lo oficial lo es cuando conviene, por lo que veo...), lo correcto y lo usual según se diga en Chamberí o en Valladolid y reduce lo demás a lo folklórico, criminalizándolo incluso, restándole importancia o legitimidad. En un wikipedia castellano, ¿qué problema puede haber (¡por dios!) para llamar a esta ciudad Ferrol en el wikipedia castellano? Ninguno. Pero son ganas, estimo, de marear la perdiz y provocar un conflicto que no existe. Basta con asomarse a la legalidad, a la oficialidad y a la gente de la calle de 2010. En suma, es Ferrol. Y punto.--81.39.46.110 (discusión) 13:11 2 nov 2010 (UTC)[responder]


Otro pero del artículo es que no empieza diciendo que es española, tan solo dice que es gallega y que está al noroeste de España, lo cual es evidentemente una falta de información importante, como yo siempre digo, para los españoles es una cosa muy evidente que Galicia es parte de España, pero Wikipedia es para todo el mundo, y el artículo debería empezar así:

El Ferrol (oficialmente Ferrol) es un municipio español perteneciente a la provincia de La Coruña, en Galicia [...]

Creo que sería mucho más claro y eficiente, elimina información que no es importante (como la distancia a La Coruña, que se puede mencionar más adelante) y el hecho de que Galicia esté en el noroeste de España no es algo muy importante en este artículo en concreto.

A coruña es la capital de la provincia de A coruña por lo cual, es normal que estea indicado a cuanta distancia se encuentra El Ferrol de ella.

Disculpa: es correcto decir "esté", no "estea". Por otro lado, si dices A coruña deberías, precisamente, escribir Ferrol, y no "El" Ferrol. --LP

En la carta fundacional aparece claro: arsenal de EL FERROL, y es lo que hay y es indiscutible.



Un ferrolano al aparato. Supongo, y creo suponer bien, que la carta fundacional de mi ciudad natal no fue de ayer al mediodía, ni de hace 30 ni 40 años. En cualquier caso, no es una ley, ni un decreto, y si lo fue en su momento, ha quedado sin validez, derogada en beneficio de las leyes actuales. El único topónimo oficial de Ferrol es, precisamente, Ferrol. Porque la Carta Fundacional y otros documentos históricos de diversa índole, fecha y consideración pueden decir misa, y porque igual que soy gallego, de Galicia, y no de Suevia ni de Gallaecia, soy ferrolano, de Ferrol y no de *El Ferrol. ¿Que en qué me baso para realizar estas afirmaciones? Pues en lo que dice cómo son las cosas: la Ley vigente. Les voy a relatar, como decía la canción del colacao, lo que es LEGAL y está EN VIGOR, para gusto de unos y disgusto de otros tantos, pero de forma incuestionable e, igualmente, indiscutible. De la página web de la Xunta de Galicia , organismo éste único responsable de la toponimia oficial de los pueblos de Galicia (en castellano, gallego y todos los idiomas, dado que el nombre oficial de una ciudad es uno y no dos mil), copio y pego:


Ley 3/1983, do 15 de junio, de normalización lingüística (DOG 14.07.1983). En su artículo 10 establece: 1. Los topónimos tendrán como única forma oficial la gallega. 2. . Corresponde a la Xunta de Galicia la determinación de los nombres oficiales de los municipios, de los territorios, de los núcleos de población, de las vías de comunicación interurbanas y de los topónimos de Galicia. El nombre de las vías urbanas será determinado por el Ayuntamiento correspondiente. 3. . Estas denominaciones son las legales a todos los efectos y la rotulación tendrá que concordar con ellas. La Xunta de Galicia reglamentará la normalización de la rotulación pública respetando en todos los casos las normas internacionales que suscriba el Estado Decreto 43/1984, del 23 de marzo, por el que se regulan las funciones y la composición de la Comisión de Toponimia (DOG 31.03.1984), modificado por el Decreto 174/1998, del 5 de junio (DOG do 22.06.1998). Decreto 132/1984, del 6 de septiembre, por el que se establece el procedimiento para la fijación o recuperación de la toponimia de Galicia (DOG 21.09.1984). La toponimia oficial está recogida en los siguientes decretos::

A Coruña: Decreto 189/2003, de 6 de febrero (DOG del 25.03.2003). Lugo: Decreto 6/2000, de 7 de enero (DOG del 25.01.2000). Ourense: Decreto 332/1996, de 26 de julio (DOG del 29.08.1996). Pontevedra: Decreto 219/1998, de 2 de julio (DOG del 28.07.1998). Comisión de Toponimia

Servicios Centrales de la Xunta de Galicia San Caetano s/n - Santiago de Compostela Correo electrónico: toponimia@xunta.es


Para proseguir con la justificación de mi argumento, reflejo aquí lo que nos dice el DOG -Diario Oficial de Galicia- sobre el Decreto 189/2003, del 6 de febrero, que recoge la toponimia oficial de las cuidades, pueblos y demás núcleos de población de la provincia de A Coruña (que no *La Coruña), que pongo traducido al castellano:


Decreto 189/2003, del 6 de febrero, por el que se aprueba el nomenclátor correspondiente a las entidades de población de la provincia de A Coruña. (...) Artículo único Queda aprobado el nomenclátor correspondiente a las entidades de población de la provincia de A Coruña, que figura como anexo a este decreto. Disposición adicional De lo establecido en este decreto se les dará cuenta a las autoridades estatales correspondientes para los efectos que sean necesarios en el ejercicio de sus funciones. (...)


Si nos desplazamos por el Anexo del Decreto, comprobamos que Ferrol viene indicado, tanto como comarca como municipio, como "Ferrol" en todas partes (página 3.634 del DOG). Sucede lo mismo con A Coruña; en este caso lo podrán comprobar en la página 3.632 del Diario.

He puesto en negrita lo de las autoridades estatales para remarcar que este decreto es la (única) ley vigente con competencias, a nivel del Estado español, de decir cómo se llama o se deja de llamar una ciudad u otra entidad de población de Galicia, sea Ferrol, A Coruña, Ourense, Vigo o la que sea.

Espero que el tema haya quedado meridianamente claro para todos y todas y se haya dado por zanjada esta parte de la discusión del artículo. Y si no, parafraseando el decreto 189/2003, del 6 de febrero, les reto a buscar un sólo letrero en las autopistas y carreteras de España en que figure un topónimo distinto a "Ferrol" al referirse a dicha ciudad. Ferrol SÓLO se llama Ferrol porque lo dice la LEY, y no yo. Buenos días. Emiliovl2223 (discusión) 09:07 4 ene 2012 (UTC)[responder]

Personajes ilustres[editar]

Creo que se podría incorporar un nuevo personaje ilustre: Ramón Franco Bahamonde(1896 — 1938) fue un político, militar y aviador español. Se podría enlazar directamente con su página en la wiki: http://es.wikipedia.org/wiki/Ram%C3%B3n_Franco

Hecho!! Chuck Norris Cuéntamelo todo 15:51 21 ene 2008 (UTC)[responder]

¿Llamais personaje ilustre a un tipo que el mayor logro de su vida fue ser hermano de un dictador y estrellarse con un avion? Yo creo que como esos hay miles, mismamente, pachara, el bagabundo que conoce toda la comarca de ferrolterra, ese si que es ilustre.— El comentario anterior sin firmar es obra de Asfrid (disc.contribsbloq). --Barfly2001 12:04 5 feb 2008 (UTC)[responder]

Ejem!. ¿Te suena el Plus Ultra?. Pues eso. A ver que hitos de similar repercusión acometió tu vagabundo (el número de tetrabricks de Don Simón que se haya tomado no cuenta)--Barfly2001 12:02 5 feb 2008 (UTC)[responder]

Para información del ignorante que escribió en contra de Ramón Franco: el vuelo del Plus Ultra fue el primero en la historia en cruzar el océano atlántico. Creo que no hay más que decir.


Hola. ¿se podria corregir el cargo de jose Canalejas? fue Presidente del Consejo de Ministros (Presidente del Gobierno) no Primer ministro. — El comentario anterior es obra de 193.33.2.101 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo.

En mi opinión, añadiría también al Marqués de Amboage, Ramón Pla y Monge

FERROL TAMBIÉN TIENE ENTRADA EN LA WIKIPAEDIA ISLANDESA[editar]

is:Ferrol --89.240.199.106 11:21 2 mar 2008 (UTC)[responder]

Un artículo interesante sobre el Escudo de Ferrol, puede leerse en: http://www.centrallibrera.com/burgoa/EscudodeFerrolWeb.htm

El autor es un historiador de la ciudad, Juan J. Burgoa


Acabo de ver en esas fotos un letrero de 1812 en el que pone, "el ayuntamiento de el ferrol" Ahora que cada cual saque sus conclusiones.--Asfrid (discusión) 21:48 15 jun 2008 (UTC)[responder]


Referencias[editar]

Punto numero 1 de las referencias en este Articulo: ↑ El Diccionario de la Real Academia Española define la entrada ferrolano como «Natural del Ferrol»

¿Que es lo que no se entiende? DEL ferrol, Contraccion de D+El. ¿Alguien necesita un esquema para entenderlo? Estaís negando algo que habeis puesto vosotros mismos.--Asfrid (discusión) 21:53 15 jun 2008 (UTC)[responder]

La RAE dice que es "el Ferrol"[editar]

Si RAE dice que es "el Ferrol", ¿qué más da que la forma oficial sea "Ferrol" o que la forma de Pancracio Celdrán sea "El Ferrol"? A quien hay que hacer caso es a la RAE.

De eso nada. El nombre oficial de una ciudad no lo decide una Real Academia nacida siglos después del surgir el topónimo. Si don Pancracio dice *El Ferrol allá él. Pero esta ciudad se llama Ferrol en cualquier idioma. Y punto.


Atención, copio a continuación la normativa de Wikipedia sobre toponimia:


La política Wikipedia:Votaciones/2006/Sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada en votación en 2006:

  1. Ambito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.

FUENTE: http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Top%C3%B3nimos

Entonces el problema es que en la wikipedia no han entendido sus propias normas. El único topónimo oficial es el del galego, catalá o euskara. La RAE no tiene capacidad para modificar o imponer ningún topónimo además de ser una real academia de la lengua española, no tienen porque conocer otros idiomas y sus normas ortográficas. Sólo el Gobierno de España y el de las comunidades autónomas con lengua propia pueden decidir el topónimo correcto. Recordar también que wikipedia pasará a usar OSM (dicen) ahí la toponimia es la oficial. Será ridículo ver dos topónimos diferentes en la misma página.

Recordar que en 2006 google earth llamaba a Ferrol -> El Ferrol del Caudillo http://www.flickr.com/photos/nemigo/187503744/ El BNG solictó al Gobierno Español que hiciese las gestiones para exigir el cambio del topónimo por el oficial. Así lo hizo y así se cambió. http://tecnologia.elpais.com/tecnologia/2006/07/17/actualidad/1153124883_850215.html http://www.elmundo.es/elmundo/2010/11/21/galicia/1290353735.html


Creo que para decir que la distancia exacta entre Coruña y Ferrol es xxxx, habría que decir, por la carretera nacional, por autopista, en linea recta, por mar,... o algo por el estilo.

Aviso a quien no se haya dado cuenta de que el escudo de la ciudad no es el aquí expuesto, está algo "neutralizado" respecto a sus motivos "españolistas", no es que yo sea menos o mas españolista, pero creo que hay que ceñirse a lo oficial, pido que se desproteja la página para introducir el correcto, o que alguien lo haga por mí, el escudo correcto es este:

http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ferrol.JPG

Gracias :)— El comentario anterior sin firmar es obra de Ferrolano89 (disc.contribsbloq). Ecemaml (discusión) 22:56 15 nov 2008 (UTC)[responder]


  1. ya sé que viendo ese escudo parece que lo hice por que a mi me dio la gana, para ello os dejo un artículo sobre los escudos de ferrol en la historia para que veais que no me estoy inventando nada, solo que este escudo que está ahora en la wikipedia se quitó de la galipedia (wikipedia en gallego) y abundan los artículos donde a Galicia se le llama país, a España simplemente estado, etc etc, está un poquitín politizado, y como ferrolano es indignante que cambien TU escudo por otro que a alguien le apetece y pase como legal.

graciñas.:)

http://www.centrallibrera.com/burgoa/EscudodeFerrolWeb.htm

— El comentario anterior sin firmar es obra de Ferrolano89 (disc.contribsbloq). Ecemaml (discusión) 20:36 26 nov 2008 (UTC)[responder]

Corrección menor[editar]

Ya que la página no se puede editar, que álguien cambie esa barbaridad de que los árboles habitan (en un parque) por los árboles crecen o arraigan...

Ría del Ferrol[editar]

Hola, ¿alguien podría corregir "Ría del Ferrol" por "Ría de Ferrol"? Gracias. --83.33.112.51 (discusión) 09:51 11 may 2009 (UTC) Personaje destacado: el regidor ferrolano Pedro Pachón, siglo XV.[responder]

En "Véase también" debería haber un enlace a Área metropolitana de Ferrol. 83.49.63.150 (discusión) 17:52 23 mar 2010 (UTC)[responder]

Área Metropolitana[editar]

Primero debería uno informarse mejor de qué se denomina área metropolitana, y en segundo lugar ¿en qué datos se basa para afirmar que la comarca (que no área metropolitana) de Ferrol tiene 210.000 Hbs?. Ferrol pertenece en todo caso al área metropolitana de A Coruña.--80.36.22.201 (discusión) 16:57 27 may 2010 (UTC)[responder]

Decir que Ferrol pertenece al área metropolitana de Coruña es lo mismo que decir que Santiago también pertenece a dicha área metropolitana. Coruña tiene su área y Ferrol la suya y no tienen nada que ver la una con la otra, ya que ni siquiera se tocan. En cuanto a los datos usados para determinar la población de la comarca no hay más que sumar la de los ayuntamientos que la componen. --Echando una mano 22:41 27 may 2010 (UTC)[responder]

Las comarcas de Ferrol, Eume y Ortegal, que constituyen el área de influencia de Ferrol, no pertenecen a área metropolitana coruñesa alguna. Así que Ferrol no pertenece en ningún caso ál área metropolitana de A Coruña. El área metropolitana de A Coruña lo integran, aparte del propio municipio herculino, Arteixo, Culleredo, Oleiros, Cambre, etc.

Hermanamiento con Adelaida[editar]

El año del hermanamiento con Adelaida. No fue en 2008. De hecho, aún no se produjo, se producirá a lo largo de este año 2010.

Rellenar[editar]

Hace falta rellenar este artículo con más información, y actualizarlo un poco. Por ejemplo: el Puerto Exterior ya está hecho, no es un proyecto futuro; y se están llevando a cabo otros proyectos, como la Depuradora de Cabo Prioriño, el Centro Comercial O Boial o la urbanización de O Bertón.

Código postal[editar]

El rango de códigos postales de Ferrol va desde el 15401 hasta el 15407.

En el buscador de códigos postales de Correos el 15407 no se corresponde con ningún lugar, por tanto la información que aparece en el artículo, de que los códigos postales de Ferrol son desde el 15401 hasta 15406, es correcta. --Echando una mano (discusión) 13:46 26 dic 2010 (UTC)[responder]

hermanamientos de ferrol[editar]

no se han escrito la totalidad de los hermanamientos de la ciudad ya que la ciudad ya está hermanada con ciudades como:

  • Lugo(ESPAÑA)
  • Mondoñedo(LUGO-ESPAÑA)
  • Cartagena(MURCIA-ESPAÑA)
  • Basauri(VIZCAYA-ESPAÑA)
  • Vila do Conde(PORTUGAL)

con las que casi no se mantienen los vínculos de unión. Otra cuestion es el hermanamiento con la ciudad de Adelaide- AUSTRALIA, ciudad que fue rechazada por el pleno ya que la propuesta del PSOE no alcanzó la mayoria porque el PP y demás partidos la rechazaron porque como cité anteriormente las demás ciudades con las que está hermanadas no sostienen vinculos ni políticos ni culturales con Ferrol

Nuevo formato de personas ilustres de Ferrol[editar]

¿Qué os parece el nuevo formato para las personas ilustres de Ferrol? ¿Lo sigo ampliando y mejorando y lo dejo como estaba antes? ¿A alguien se le ocurre alguna otra clasificación? --Hipermétrope (discusión) 22:14 25 may 2012 (UTC)[responder]

Torrente Ballester nació en Serantes, por aquel entonces Serantes no formaba parte de Ferrol. El Concello de Serantes fue anexionado a Ferrol en 1940 http://gl.wikipedia.org/wiki/Serantes,_Ferrol

prefijo telefónico[editar]

El prefijo telefónico de Ferrol (y de A Coruña) no solo es el 981. También es el 881, desde hace muchos años. --Nemigo GZ 15:08 6 jul 2012 (UTC)[responder]

Historia[editar]

No aparece nada de la pertenencia de ferrol al señorío de los condes de Andrade. En la web del ayuntamiento de Ferrol puede leerse esta reseña hitórica http://www.ferrol.es/contidos-es.aspx?id=77. «En el año 1371 Ferrol pasó a depender del señorío de los Condes de Andrade, quedando desde entonces sometido a una de las más poderosas familias de la Galicia Medieval. Su puerto estuvo abierto a las rutas marítimas desde esa época, siendo lugar de atraque, tanto de los buques que trasladaban peregrinos a Santiago de Compostela, llegados de las islas Británicas y de las naciones del Norte de Europa, como de las naves comerciales procedentes de Flandes y Venecia.»  Falta el |título= (ayuda) Creo que habría que anadir esta reseña histórica. ¿Opiniones? --Jcfidy (discusión) 11:34 21 mar 2013 (UTC)[responder]

Fundación Ferrol[editar]

Debería referenciarse el dato de que la fundación de Ferrol tiene origen en el siglo I a.C. como figura en el cuadro de datos rápidos. Según los datos referenciados en el texto, la fundación de la población así denominada no parece que sea sino en el siglo XI o tal vez algo antes, pero nunca en el siglo I a. C. : "Con casi diez siglos de historia, el topónimo Ferrol se registra por primera vez en un documento eclesiástico de la Catedral de Santiago de Compostela con fecha de 30 de marzo de 1087, en el que se mencionan en latín los términos de sancto Iuliano de Ferrol, lo que supone la primera referencia no solo al lugar sino también a un templo, posiblemente prerrománico o románico, dedicado al que es hasta hoy patrón de la ciudad (San Julián/San Xiao)"--ERREJA (discusión) 11:42 8 abr 2020 (UTC)[responder]

En virtud de lo expuesto y en vista de que no ha habido comentario alguno, he modificado la fecha de fundación de la ciudad. Evidentemente no pudo ser en el siglo I a.C., pues de lo único que hay constancia es de que el topónimo Ferrol se registra por primera vez con fecha de 30 de marzo de 1087 y no antes. Debió existir el núcleo primigenio de Ferrol con ese nombre algo antes de la fecha para poder asentar el nombre del lugar y que éste fuera conocido, pero difícilmente diez siglos antes. A la fecha de fundación he añadido la referencia que consta en el texto: "Con casi diez siglos de historia, el topónimo Ferrol se registra por primera vez en un documento eclesiástico de la Catedral de Santiago de Compostela con fecha de 30 de marzo de 1087, en el que se mencionan en latín los términos de sancto Iuliano de Ferrol, lo que supone la primera referencia no solo al lugar sino también a un templo, posiblemente prerrománico o románico, dedicado al que es hasta hoy patrón de la ciudad (San Julián/San Xiao)".--ERREJA (discusión) 12:20 22 jun 2020 (UTC)[responder]

Enésima sobre topónimos[editar]

La Política actual aprobada por la comunidad sobre topónimos de España establece por orden jerárquico para el ámbito de España y que afecta a las lenguas cooficiales junto al castellano:

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:
  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 (Topónimos cuya versión tradicional en castellano difiere de la original) de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.

Bien, salvo que alguien pueda aportar fuentes mejores, el término es El Ferrol siguiendo a:

  • Celdrán Gomáriz, Pancracio (2004). Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios (5ª edición). Madrid: Espasa Calpe. p. 329. ISBN 978-84-670-3054-9.  (autoridad citada por la política).
  • Casares, Julio (1981). Diccionario ideológico de la lengua española (2ª edición). Barcelona: Editorial Gustavo Gili, S.A. p. 467. ISBN 8425201268. 

Saludos. Petronas (discusión) 15:18 24 jul 2013 (UTC)[responder]

Eso estaría bien si el topónimo en cuestión fuese distinto en castellano y gallego (que no es el caso: Ferrol es igual en ambas lenguas). Además el cambio oficial del topónimo se produjo mucho antes de que hubiese sido introducida la política lingüística actual del gallego y sino fuese porque el artículo "el" hace décadas que se halla en desuso, tanto dentro como fuera del nombre. Por lo dicho, debe ponerse su nombre correcto, como estaba (cuando se llegó a un consenso sobre el tema), al igual que otros artículos de esta enciclopedia no se llaman "El Perú", "El Paraguay" o "El Callao", a pesar de que el artículo, con minúscula se use comúnmente con estos nombres propios. Sino, por esa regla, si Celdrán hubiese escrito su diccionario antes de 1982 este artículo se llamaría todavía "El Ferrol del Caudillo", contra todo uso y costumbre. Un saludo. --Echando una mano 07:07 30 jul 2013 (UTC)[responder]

¿Y tienes fuentes de las especulaciones que haces? Porque aquí lo único que nos vale son las políticas y las fuentes, más cuando estas están expresamente mencionadas en la política. Por ejemplo dices que el artículo «"el" hace décadas que se haya [sic] en desuso». Yo veo que es justamente al revés, por especular que no quede. Por cierto, el verbo hallarse es con "ll", no con "y". Escarlati - escríbeme 14:19 30 jul 2013 (UTC)[responder]

¡Ah, sí! Gracias por la aclaración... un lapsus; corregido. Lamentablemente no tengo tiempo de buscar referencias que no van a ser tenidas en cuenta. Curiosamente en el apartado del Celdrán todos los ejemplos que da son con el "el" fuera del nombre propio. Es una pena que en la Wikipedia prime más una norma arbitraria que el rigor enciclopédico. Un saludo. --Echando una mano 15:46 1 ago 2013 (UTC)[responder]
No puedo por menos que pasar por aquí para hacer constar que la Wikipedia en español, así como el libro del señor Pancracio, son los únicos lugares del universo en los que existe un lugar habitado llamado El Ferrol. Para el resto de la especie humana, y también para los habitantes de Ferrol (entre los que me incluyo) hay una ciudad al norte de Galicia (España, planeta Tierra, Vía Láctea, Grupo Local) llamada Ferrol, por cierto con unos hermosos alrededores que aconsejo visitar. Lo que prueba, una vez más, que la política de topónimos de esta wikipedia procede del fértil reino de la teoría. Y ya saben: no es justo que la realidad estropee una buena teoría... Amadís (discusión) 11:27 23 nov 2013 (UTC)[responder]
Yo solo digo que si en el Diccionario de la R. A. E. dice que "ferrolano" es un natural del Ferrol (así, fuera del nombre), al igual que "peruano" es un natural del Perú (también fuera del nombre) o "japonés" es un natural del Japón, entonces ¿por qué en la Wikipedia no se llaman los artículos "El Perú" o "El Japón"? y ¿por qué tiene más peso lo que diga Celdrán que lo que dice la Real Academia Española? --Echando una mano 00:04 24 nov 2013 (UTC)[responder]

Leyendo la (larga) discusión se ve que en 2006 se llegó a un consenso por el que se admitía que WP:TOES no era una convención aplicable para este caso en concreto, porque está limitada a aquellos casos en los que existen dos denominaciones toponímicas diferentes: una para el castellano y otra para otro idioma cooficial. En aquel momento, tras revisarse las fuentes, se consensuó que en este caso no es así: tanto Ferrol como El Ferrol son denominaciones en castellano. Así, se decidió que el criterio de la RAE debería primar sobre el Celdrán. Así lo explica, al menos, Rupert de hentzau en la sección de esta discusión en que se discutió el asunto, allá por el año 2006. Por aquel entonces, y siguiendo este razonamiento, se alcanzó un consenso por el que el artículo se trasladó a Ferrol. En julio de 2013 (creo que no hubo más traslados entre medias) se trasladó nuevamente a El Ferrol invocando WP:TOES. Tal vez las explicaciones de Rupert de hentzau al respecto de la no conveniencia de la aplicabilidad de esa convención en este caso concreto pasaron desapercibidas (algo lógico teniendo en cuenta que ya hace más de siete años de aquello). --DJ Nietzsche (discusión) 23:34 1 mar 2014 (UTC)[responder]

Vamos a reconocer la verdad[editar]

Mucho me temo señores que en castellano se dice Ferrol. El DRAE está redactado por españoles=personas=seres humanos. Todos (incluidos estos) teníamos la costumbre de decir "El Ferrol" por la fuerza de la tradición histórica aunque esta estuviera manipulada, (el DRAE al final, es el diccionario de las costumbres), pero no hay duda de que es un error incluso en castellano. Tal como leí por ahí arriba, "El Ferrol", proviene del siglo XIX, de cuando se le concedió el título de ciudad. Pero aquello no era más que "buena prensa promocional" del momento. No, nunca hubo pique con La Coruña y su artículo o al menos jamás leí nada al respecto. "El Ferrol" no es algo franquista, ya que éste siempre llevaba "su consabido apellido", y no se concebía sin él durante la dictadura. De modo que en esa época tampoco era permisible "El Ferrol" sin más, el recuerdo del Jefe de Estado debía estar presente. Lo digo porque arriba leí un comentario, por lo que creí necesario aclarar esto. Originalmente en castellano ya se conocía a la ciudad como Ferrol, sin más. El gallego posee palabras que al pasarlas al castellano no varían. De modo que Ferrol es cómoda en los mapas de carreteras, ya que no hay que añadir la barrita y un topónimo en la lengua co-oficial que viene a significar exactamente lo mismo. Cuidado con esa traducción de las parroquias, efectivamente no es sólo que "Leija", no exista, es que si lo buscas así, problamente no lo encuentres en ningún sitio. Se puede considerar que en castellano realmente se diga Leixa. Por el mismo motivo que Ferrol, se dice Ferrol. Cabe recordar que cuando se acuñaron muchos de estos topónimos, la "j" no existía en la Península, por lo que se puede entender que efectivamente el castellano es permisivo con esto en la actualidad. En cuanto al de arriba del todo con sus dudas sobre "nh" y "ñ", simplemente que hablamos de gallego no de portugués. Te echo un cable, existe una importante tesis sobre la que se escribieron ríos de tinta acerca de el topónimo "A Cruña". A día de hoy no parece estar resuelto del todo si esto era así originalmente en un hipotético gallego primitivo, pero en cualquier caso la "ñ" que ni de lejos era exclusividad del castellano ya estaba por ahí. Por otro lado el uso del artículo en La Coruña, sorprende que a veces desaparece. Cuando escucho a gallegos decir por ejemplo "estou na Coruña" en gallego y al hablar en castellano decir "estoy en Coruña". Es bastante probable que el hecho de que se oiga mencionar a la ciudad sin el artículo en el resto de España se deba precisamente y en gran mayoría, a influencia de los propios coruñeses, tanto nacidos como residentes. Saquen sus conclusiones. Pero Ferrol, es sin artículo. Los castellano parlantes luego somos los primeros en decir una gran verdad, que muchas veces el artículo delante es una "paletada". Ciertamente es verdad, pero se nos sigue escapando "El Ferrol". Considero que el artículo debería llamarse Ferrol. En la Wikipedia en castellano los topónimos deben de estar en castellano pues no es un documento oficial, por lo tanto Ferrol. Por cierto, que observo en todos los artículos con "problemas de oficialidad", lo siguiente, cuando mencionen, que en los documentos oficiales en castellano deben ponerse los topónimos oficiales en sus respectivas lenguas co-oficiales, acuérdense de mencionar la ley que así lo indique a nivel nacional, no la dichosa 2/1998 gallega, pues nadie olvide, que toda ley autonómica es no es de cumplimiento del otro "de la linde", en cambio la ley nacional (del Congreso) sí, e imagino que la habrá. Pero las leyes de Madrid no valen fuera, las Galicia no valen en Asturias, las de Cataluña no valen en Castellón o las de el País Vasco no valen en Burgos o en Navarra, ni las de estos últimos en La Rioja. Una ley autonómica, no tiene competencia a nivel nacional, así que nadie se agarre a ello, cuando exponga hacia afuera de su región, porque los argumentos se caen. La ley nacional, efectivamente, sólo hace obligación en documentos oficiales, en señalización sólo en el caso de topónimos de población, no de otros lugares. Para la A-52 en Castilla y León sólo se permite "Autovía de las Rías Bajas" pues la región no declaró lenguas co-oficiales. Saludos!!! DIGESOC (discusión) 09:43 12 nov 2013 (UTC)[responder]

Hola, independientemente de que tengas o no razón lo que no puedes hacer es escribir tus argumentos en la discusión y acto seguido (sin buscar ni esperar consenso) trasladar el artículo. Deberías de haber esperado a que otros editores argumentasen a favor o en contra de tu propuesta de traslado de nombre. Un saludo Jcfidy (discusión) 11:12 12 nov 2013 (UTC)[responder]

┌─────────────────────────────┘
Ya, ya, tú verdad, pero no somos fuente primaria sobre el tema, así que todo eso no tiene utilidad alguna en el debate. Esto no es un foro. Petronas (discusión) 12:32 13 nov 2013 (UTC)[responder]

Sección DEMOGRAFÍA[editar]

--Animadelpurgatorio (discusión) 19:56 20 nov 2013 (UTC)Echo muy en falta en este artículo una sección titulada "Demografía", como ocurre en el resto de artículos de Wikipedia de ciudades. En el caso de Ferrol, es particularmente interesante por el fenómeno de regresión demográfica que lleva produciendo ya muchos años. Debería redactarse una sección donde se expusiesen los datos, una gráfica ejemplificándolos y un análisis de las causas de esta notable despoblación.— El comentario anterior sin firmar es obra de Animadelpurgatorio (disc.contribsbloq). --Jcfidy (discusión) 20:16 20 nov 2013 (UTC)[responder]

--Animadelpurgatorio (discusión) 00:53 21 nov 2013 (UTC) El anterior comentario no estaba sin firmar, solo que yo firmo al principio.[responder]

Vuelta al topónimo de consenso Ferrol[editar]

En 2006 se llegó a un consenso por el que se admitía que WP:TOES no era una convención aplicable para este artículo concreto, porque dicha normativa está limitada a casos en los que existen dos denominaciones toponímicas diferentes: una para el castellano y otra para otro idioma cooficial. En el consenso de 2006, tras revisarse las fuentes, se consensuó que en este caso tanto Ferrol como El Ferrol son denominaciones en castellano, así que se decidió que el criterio de la RAE debería primar sobre el Celdrán. Alcanzado este consenso de 2006, el artículo se trasladó a Ferrol.

Sin embargo, en julio de 2013 se trasladó nuevamente a "El Ferrol", invocando WP:TOES, es decir, contradiciendo el consenso alcanzado y sin aportar razonamientos en la página de discusión. De hecho, fue tras una guerra de ediciones, no tras alcanzar un consenso en la página de discusión. Es más, alguien apeló a ese consenso de 2006 posteriormente en la página de discusión, pero no obtuvo respuesta, y desde entonces el artículo ha pasado a tener como título "El Ferrol", a pesar de no haber sido discutido ni consensuado, a pesar de que "Ferrol" es la forma correcta también en castellano. Por eso reabro este debate, no cerrado, para que se aporten argumentos en contra de volver a trasladar a "Ferrol" el artículo.

Saludos. --Etanol (discusión) 08:56 13 may 2015 (UTC)[responder]

Es imposible que se haya llegado a un consenso para no aplicar WP:TOES antes de que esta se aprobara. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 09:18 13 may 2015 (UTC)[responder]

Si te lees la discusión abierta entonces, se hacía referencia ya a la votación que se estaba produciendo y la verdad es que ya estaba alcanzado el consenso que dió lugar a WP:TOES. En cualquier caso, aquella discusión entraba en ciertos razonamientos que debemos rescatar y que no han sido rebatidos en esta página de discusión:
En este caso concreto, la forma "Ferrol" es la correcta en castellano, está ampliamente documentada en referencias en castellano y respaldada por la RAE. Incluso, si aplicamos la política de WP:TOES, esta prioriza la forma tradicional en castellano, y tal y como está debidamente documentado en el artículo, la forma tradicional en castellano es "Ferrol", siendo "El Ferrol" muy minoritaria a lo largo de la historia. Insistiendo también en WP:TOES, que toma como referencia el diccionario Nieto Ballester, creo que esta publicación también incluye "Ferrol" y no "El Ferrol", aunque ahora mismo no tengo acceso a dicha fuente y estaría bien que alguien pudiese comprobarlo.
Es decir, no hay razón para mantener como nombre de este lugar uno que ni es el actual en castellano, ni es el tradicional. Saludos. --Etanol (discusión) 09:36 13 may 2015 (UTC)[responder]
Lo lamento, me equivoqué. El consenso es posterior a WP:TOES. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 10:53 13 may 2015 (UTC)[responder]
Dado que nadie ha puesto ninguna objeción, voy a proceder al traslado del artículo para devolverlo a la forma de consenso que se había alcanzado en 2006 y con la que se mantuvo el artículo durante años, hasta que fue editado sin razón aparente. Para cualquier duda consultar histórico de esta página de discusión. Saludos. --Etanol (discusión) 08:18 18 may 2015 (UTC)[responder]
El consenso de 2006 era únicamente para que el título fuera "Ferrol" y no "El Ferrol", a lo que no me opongo:
Creo que lo más adecuado es cambiar el título a Ferrol pero luego usar el artículo (en minúsculas) a lo largo del texto: al Ferrol, del Ferrol, el Ferrol, etc. pues sigue siendo el uso más difundido, y el que reconoce el DRAE. Sanbec ✍ 10:19 2 jun 2006 (CEST)
Estoy de acuerdo. --rupert de hentzau (discusión) 15:24 2 jun 2006 (CEST)

. Si quieres ir más allá, debes buscar un nuevo consenso. En principio, soy contrario a suprimirlo. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 09:10 18 may 2015 (UTC)[responder]

No entiendo, LMLM, precisamente lo que cambié es el título del artículo a "Ferrol", pero el artículo está lleno de citas a "del Ferrol", "el Ferrol" y otras, que como ves no había cambiado. Por tanto creo que el consenso se cubre con la edición que yo planteé. Saludos. --Etanol (discusión) 09:17 18 may 2015 (UTC)[responder]

Para cambiar el título hay que utilizar la herramienta de trasladar, cosa que no puedes hacer porque Ferrol es una redirección. Así que no has cambiado ningún título. Has modificado la entradilla. Puedes ver aquí como tras el consenso de 2006, la entradilla recoge tanto "El Ferrol" como "el Ferrol", "del Ferrol", etc. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 09:23 18 may 2015 (UTC)[responder]
Hola LMLM, el título del artículo no es sólo la URL del navegador, sino también la palabra en negrita que encabeza la entradilla, así como el título en la ficha de localidad. Y supongo que deben coincidir para que el artículo sea coherente. De hecho, así es como estaba desde el consenso de 2006, lo cual se modificó posteriormente sin que se hubiese argumentado nada en contra del consenso alcanzado.
La parte del consenso que sí mantiene el artículo es la de los artículos en medio del texto, como "del ferrol" y similares, que no son títulos. Y esos no los he tocado, sólo he tocado el título. Sólo son títulos los que hacen referencia al nombre propio del lugar, que es "Ferrol", y no "El Ferrol", que es la forma que se ha encontrado que no era correcta. ¿De acuerdo? Saludos. --Etanol (discusión) 09:33 18 may 2015 (UTC)[responder]
No, el nombre o título es la denominación que se da al artículo, y que aparece en la URL. El consenso de 2006 recoge que el título es "Ferrol" y en la entradilla se recogía, como ya indiqué antes:
El Ferrol (en ocasiones llamado también El Ferrol)[...]
Si quieres que por "título" todos entendamos lo que tú dices que es tendrás que plantearlo en el café. A día de hoy, no es así. Puedes ver multitud de artículos que tienen su título correspondiente y en la entradilla se recoge el título y el nombre en otro idioma o un nombre alternativo. Pero sólo tienen un título. Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 09:52 18 may 2015 (UTC)[responder]
Vale, ya te entiendo, pero creo que te equivocas. No tiene sentido comenzar el artículo diciendo: "El Ferrol (en ocasiones también llamado El Ferrol), sería redundante y repetir en ambos casos "El Ferrol", incluyendo el artículo "El" en mayúsculas, como parte del título.
Mira el comienzo del artículo en 2006: [11]. Tiene mucho más sentido aludir primero a "Ferrol", como título del artículo, y luego citar "El Ferrol" como otra denominación posible. El consenso del 2006 aludía a que el artículo podría conservarse "a lo largo del texto", no en el propio título. De lo contrario el título se vería reducido a las negrillas de la entradilla, y no parece tener sentido.
De la misma forma, el nombre en la ficha de localidad también debería ser el mismo que el título de consenso del artículo. No tendría sentido llamarle de forma diferente al título del artículo. ¿No crees? Saludos. --Etanol (discusión) 10:06 18 may 2015 (UTC)[responder]
LMLM, he hecho una pequeña edición para reflejar lo que consideras que es la edición de consenso. Sin estar de acuerdo con tu opinión, por el momento, sí parece más fiel a dicho consenso de 2006 que la edición actual. Y quedaría trasladar la página. ¿Estás de acuerdo con eso? Saludos. --Etanol (discusión) 10:16 18 may 2015 (UTC)[responder]
Por aclarar las cosas: el ya famoso consenso era que el título debía ser "Ferrol" ya que el artículo "el" no formaba parte del nombre propio. Y esto debía quedar reflejado en el texto, entradilla incluida. La fórmula concreta es una cosa que ha variado desde el 2006. Pero no existía consenso para cambiar los "El/el Ferrol" a "Ferrol", "del Ferrol" a "de Ferrol", "al Ferrol" a "a Ferrol", etc... Díjolo LMLM > ¡Contáimelo! 10:34 18 may 2015 (UTC)[responder]
Pues yo considero que no tiene sentido el artículo "El" únicamente en la parte inicial de la entradilla, ya que entiendo que eso corresponde al título. En el resto realmente sí veo que pueda tener sentido, según el contexto, pero no en el título porque parece que deja sin efecto que el título sea "Ferrol". Por ahora vamos a dejarlo así, si te parece, y a ver si un bibliotecario lo traslada a "Ferrol". Saludos. --Etanol (discusión) 10:54 18 may 2015 (UTC)[responder]

Tengo entendido que había consenso en dejar la entradilla comenzando de la siguiente forma: El Ferrol (en ocasiones llamado también El Ferrol) es (...). Sin embargo, el artículo ha sido bloqueado por un bibliotecario después de que otro editor, que no estaba en esta página de discusión, haya deshecho mi edición, que entendía que era de consenso.

En el cartel que sale cuando el artículo está protegido, dice: "Si detectaste un error o consideras que este artículo necesita cambios, por favor deja un mensaje en la discusión de este artículo, y discute acerca de él." Eso es precisamente lo que estábamos haciendo aquí, razón por la cual edité el artículo tras un tiempo prudencial, por lo que no entiendo que el artículo se bloquee sin ni siquiera explicar las razones, y muchos menos que esto ocurra después de que un tercer usuario que no ha participado en esta página de discusión, haya entrado en una guerra de ediciones.

Saludos. --Etanol (discusión) 15:32 25 may 2015 (UTC)[responder]

Por si acaso, una noticia nueva: https://www.elprogreso.es/articulo/galicia/fomento-admite-discordancia-corregira-grove-sangenjo-bayona/201901301943231357041.html --Agremon (discusión) 17:14 31 ene 2019 (UTC)[responder]

Nuevo alcalde 2015[editar]

Dejo aquí una referencia para ser utilizada cuando la investidura del nuevo alcalde sea efectiva. Diario de Ferrol 13 de junio de 2015 --Jcfidy (discusión) 09:01 13 jun 2015 (UTC)[responder]

comentario añado La Voz de Galicia 12 de junio de 2015 --Jcfidy (discusión) 09:04 13 jun 2015 (UTC)[responder]

Nuevo alcalde de Ferrol[editar]

Desde el 13 de junio de 2015, el cargo de alcalde lo ocupa Jorge Suárez, militante de la coalición política Ferrol en Común, formada por Izquierda Unida, Podemos y Anova.— El comentario anterior sin firmar es obra de 77.227.108.189 (disc.contribsbloq). --Jcfidy (discusión) 15:13 13 jun 2015 (UTC)[responder]

cierto otra referencia --Jcfidy (discusión) 15:13 13 jun 2015 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 19:00 29 nov 2015 (UTC)[responder]

¿Prosperidad?[editar]

"El principio del nuevo milenio, sin embargo, ha sido en general un tiempo de relativa expansión económica y prosperidad". ¿La persona que ha escrito esto se ha dado una vuelta por Ferrol últimamente? Ferrol es la ciudad más deprimida de Galicia y, probablemente, de toda España. Tenemos una tasa de paro superior al 20 %, el casco histórico se cae a pedazos y está repleto de locales cerrados, la gente se muere de hambre, el ocio y la cultura prácticamente brillan por su ausencia y, por si fuera poco, la ciudad (si se le puede llamar así) se está convirtiendo en una especie de gueto, con asesinatos, atracos y delitos varios semana tras semana, el último hoy mismo (http://www.lavozdegalicia.es/noticia/ferrol/ferrol/2016/04/25/asesinan-madrugada-camarera-bar-ferrolano-barrio-as-telleiras/0003_201604201604251461573203314.htm). Pero ojo, en Somalia viven peor.

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 4 enlaces externos en Ferrol. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:48 24 abr 2019 (UTC)[responder]

Parroquias[editar]

La Cabana, Leija. Jcfidy (discusión) 10:41 7 jul 2019 (UTC)[responder]

La RAE ahora dice que es "Ferrol"[editar]

Hola, majos. Vaya por delante que soy de los que piensan que la lengua la hacen los hablantes, y por ello el diccionario de la lengua manda más que el BOE.

Leo el artículo y me encuentro tres referencias a la RAE: la primera al gentilicio y las otras dos para decir que el artículo "el" suele anteceder al nombre "Ferrol". Pues bien, hay que rectificar el artículo; porque lo he comprobado y a fecha de hoy, 29-3-2022, el enlace a la RAE muestra lo contrario y las referencias 3b y 3c son antinómicas, demuestran lo contrario de lo que pretenden.Ignacio.Agulló (discusión) 07:31 29 mar 2022 (UTC)[responder]

Qué raro que casi un año después no se haya realizado este cambio, por qué será. Karlggest (discusión) 22:19 26 feb 2023 (UTC)[responder]
¿Y por qué?--Marinero en tierra (discusión) 21:47 27 feb 2023 (UTC)[responder]


Demografía[editar]

Este apartado es un auténtico desastre. Debe seguirse un criterio concreto y unificarse.--Erreja (discusión) 22:11 8 jul 2023 (UTC)[responder]