Ich bin ein guter Hirt, BWV 85

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «BWV 85»)
El buen pastor de Murillo.

Ich bin ein guter Hirt, BWV 85 (Yo soy un buen pastor) es una cantata de iglesia escrita por Johann Sebastian Bach en Leipzig para el segundo domingo después de Pascua y estrenada el 15 de abril de 1725.[1][2][3][4][5][6]

Historia[editar]

Bach compuso esta obra durante su segundo año como Thomaskantor en Leipzig para el segundo domingo después de Pascua, conocido como Misericordias Domini. Forma parte de su segundo ciclo anual de cantatas. La cantata fue interpretada por primera vez el 15 de abril de 1725.[1][2]

Análisis[editar]

Texto[editar]

Las lecturas establecidas para ese día eran de la primera epístola de Pedro, Cristo como modelo (1 Pedro 2:21–25), y del evangelio según San Juan, el Buen Pastor (Juan 10:11-16).

Conforme a John Eliot Gardiner, el poeta es probablemente el mismo de las dos cantatas anteriores, Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6 y Am Abend aber desselbigen Sabbats, BWV 42,[7]​ antes de que Christiana Mariana von Ziegler fuese la poetisa de las siguientes cantatas del periodo.[8]​ Los tres textos de cantata seguramente fueron escritos para el primer año de Bach en Leipzig, pero se pospusieron debido a la carga de trabajo del estreno de la Pasión según San Juan, BWV 245 ese año. Se trata de una secuencia sobre temas del evangelio de Juan.[7]​ El poeta inicia la cantata con el comienzo del evangelio, el versículo 11.[9]​ El segundo movimiento explica que ser un buen pastor tuvo lugar en la Pasión. La reflexión es comentada por la primera estrofa del himno "Der Herr ist mein getreuer Hirt" escrito por Cornelius Becker en 1598,[10]​ una paráfrasis del Salmo 23.[7]​ En el cuarto movimiento el poeta hace alusión al versículo 12 del evangelio, el contraste del pastor que está despierto para cuidar de las ovejas, mientras los jornaleros duermen y las desatienden. El quinto movimiento habla del amor como la motivación del pastor para cuidar de las ovejas. La cantata termina con el coral "Ist Gott mein Schutz und treuer Hirt", la cuarta estrofa del himno "Ist Gott mein Schild und Helfersmann" escrito por Ernst Christoph Homberg en 1658.[2][11]

Instrumentación[editar]

La obra está escrita para cuatro voces solistas (soprano, alto, tenor y bajo), un coro a cuatro voces; dos oboes, dos violines, viola, violonchelo piccolo y bajo continuo.[2][3][5]

Estructura[editar]

Consta de seis movimientos.[4][6]

  1. Aria (bajo): Ich bin ein guter Hirt
  2. Aria (alto): Jesus ist ein guter Hirt
  3. Coral: Der Herr ist mein getreuer Hirt
  4. Recitativo (tenor): Wenn die Mietlinge schlafen
  5. Aria (soprano): Seht, was die Liebe tut
  6. Coral: Ist Gott mein Schutz und treuer Hirt

En el primer movimiento el bajo como la vox Christi canta "soy un buen pastor", enmarcado por ritornellos instrumentales. El motivo en estas palabras ya aparece en cuatro ocasiones en el ritornello.[12]​ El movimiento está entre aria y arioso, con el oboe como instrumento concertante en "un ambiente de apacible seriedad".[9]​ El aria para alto va acompañada por un violonchelo piccolo obbligato.[9]​ La estrofa del coral es cantata por la soprano sobre la melodía de "Allein Gott in der Höh sei Ehr" de Nikolaus Decius,[13]​ con una melodía ligeramente adornada, mientras los dos oboes tocan un tema en ritornellos que deriva de la primera línea de la melodía.[2]

El único recitativo es un sermón en miniatura, acompañado por la cuerda que enfatiza frases del texto. El quinto movimiento es el único en la cantata que está escrito en ritmo de pastorale. La cuerda, violines y viola, tocan al unísono en el registro grave. La voz de tenor con frecuencia aparece como la parte más aguda, empezando tres veces con la palabra "Seht" (mirada). Gardiner señala el parecido que presenta con el aria para alto "Sehet, Jesus hat die Hand", que es el movimiento 60 de la Pasión según San Mateo, BWV 244. Las similitudes se pueden ver tanto en el tema del "amor pastoral que emana de la cruz" como en la música, que el propio Gardiner describe como "una melodía rica, fluida y un ritmo meciéndose suavemente". El coral final es un arreglo a cuatro voces.[2][12]

Discografía selecta[editar]

De esta pieza se han realizado una serie de grabaciones entre las que destacan las siguientes.[3][4]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b Wolff, Christoph (2008). Johann Sebastian Bach El Musico Sabio. Robinbook. p. 298. ISBN 978-84-96924-40-6. 
  2. a b c d e f Dürr, Alfred (2006). The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text. OUP Oxford. pp. 300-303. ISBN 978-0-19-929776-4. 
  3. a b c «BWV 85». Bach-cantatas.com. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  4. a b c «BWV 85». Jsbach.org. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  5. a b «BWV 85». Universidad de Leipzig. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  6. a b «BWV 85». Cantatasdebach.com. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  7. a b c Gardiner, John Eliot (2007). «Cantatas for the Second Sunday after Easter». Bach-cantatas.com. p. 11. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  8. Wolff, Christoph (2001). «The transition between the second and the third yearly cycle of Bach’s Leipzig cantatas (1725)». Bach-cantatas.com. p. 5. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  9. a b c Hofmann, Klaus (2008). «Ich bin ein guter Hirt, BWV 85». Bach-cantatas.com. p. 8. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  10. «Der Herr ist mein getreuer Hirt / Text and Translation of Chorale». Bach-cantatas.com. 2006. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  11. Sanford Terry, C.; Litti, D. (1917). «Bach's Cantata Libretti». Proceedings of the Royal Musical Association 44 (1): 71-125. ISSN 0958-8442. doi:10.1093/jrma/44.1.71. 
  12. a b Mincham, Julian. «Chapter 44: BWV 85, BWV 108 and BWV 87, each commencing with a bass aria». Jsbachcantatas.com. Consultado el 2 de agosto de 2023. 
  13. «Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Allein Gott in der Höh sei Ehr». Bach-cantatas.com. 2006. Consultado el 2 de agosto de 2023. 

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]

  • «BWV 85» en Bach-cantatas.com, texto completo de la cantata (alemán - español)