Áyax (obra)
Áyax | ||
---|---|---|
de Sófocles | ||
Áyax preparándose para el suicidio. | ||
Género | Tragedia griega | |
Subgénero | Tragedia griega | |
Tema(s) | Áyax el Grande | |
Idioma | Griego antiguo | |
Título original | Αἴας | |
Texto en español | Áyax en Wikisource | |
Áyax (en griego antiguo: Αἴας, Áias) es una tragedia de Sófocles. Tanto la fecha de su escritura como la de su primera representación son desconocidas, pero es considerada por la mayoría de eruditos clásicos como una de las primeras obras de su autor, y por ello representada ca. 450-430 a. C. Trata del destino de Áyax el Grande tras los acontecimientos de la Ilíada y tras la muerte de Aquiles.
Personajes
[editar]- Atenea
- Odiseo
- Áyax
- Coro de Marinos de Salamina
- Tecmesa[1]
- Un Mensajero
- Teucro
- Menelao
- Agamenón
- Eurísaces
- Un Pedagogo
- Un heraldo
Argumento
[editar]Al inicio de la obra, Áyax está furioso debido a que la armadura de Aquiles, que ya había fallecido, ha sido otorgada a Odiseo y no a él. En consecuencia, jura matar a los jefes griegos que lo habían deshonrado. Atenea hace creer a Áyax que los reyes griegos son un hato de ganado de los Aqueos. Áyax mata a algunas reses y se lleva a otras con la intención de torturarlas: entre ellas, un carnero que asemejaba la apariencia de Odiseo, su rival.
Al darse cuenta del engaño, se autocompadece. Su esposa, Tecmesa,[1] le suplica que no les deje a ella y a su hijo sin protección. Áyax le hace creer que ha sido persuadido por la súplica y parte diciendo que irá a purificarse y que enterrará la espada que Héctor le obsequió. Después de marcharse, un mensajero llega para informar que el vidente Calcas ha vaticinado que Áyax morirá ese día si sale de su casa. Su esposa y los soldados tratan de localizarlo, pero llegan tarde. Áyax había enterrado la espada verticalmente y con la hoja sobresaliendo del suelo, y exigiendo venganza contra el ejército griego por la afrenta se había dejado caer sobre ella.
En el último acto, los jefes discuten sobre qué harán con el cadáver de Áyax. Su medio hermano, Teucro, desea sepultarlo, a pesar de que Menelao y Agamenón lo habían prohibido. Odiseo, a pesar de que había sido su rival, los persuade para que se entierre a Áyax con honores, aduciendo que hasta los enemigos merecen ser enterrados si en vida fueron nobles.
La obra termina con Teucro haciendo los arreglos para el funeral, que se llevará a cabo sin la presencia de Odiseo, por respeto a Áyax.
Véase también
[editar]Notas
[editar]Enlaces externos
[editar]- Wikisource contiene obras originales de o sobre Áyax (obra).
- Wikiquote alberga frases célebres de o sobre la tragedia de Sófocles Áyax.
- SÓFOCLES: Áyax.
- Traducción española de José Velasco García de la francesa de Leconte de Lisle: reproducción en facsímil electrónico, en el sitio del Internet Archive.
- Traducción española de José Velasco García de la francesa de Leconte de Lisle: reproducción en facsímil electrónico, en el sitio del Internet Archive.
- Wikisource contiene obras originales de o sobre la trad. francesa de L. de Lisle.
- Trad. al inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus: ed. de 1893 de Richard Claverhouse Jebb; Cambridge University Press. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar a las anotaciones del propio Jebb o al texto griego) y "load" (para la visión simultánea del texto y las anotaciones o para obtener el texto bilingüe).
- Texto bilingüe griego - francés, con introducción y anotaciones en este idioma, en el sitio de Philippe Remacle; trad. de Nicolas Artaud: 5ª ed., de 1859, en París.
- Texto griego de la ed. de R. Claverhouse Jebb; en Wikisource.
- José Velasco García: catedrático de la Universidad de Valladolid.
- Richard Claverhouse Jebb (1841 – 1905): clasicista británico.
- Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.
- Nicolas Artaud: (Nicolas Louis Marie Artaud, 1794 - 1861): traductor francés.
- Texto griego de la ed. de R. Claverhouse Jebb; en Wikisource.
- JEBB, R. C.: Comentarios del Áyax de Sófocles (Commentary on Sophocles: Ajax).
- PATIN, Henri: Estudios sobre los tragediógrafos griegos, o examen crítico de las obras de Esquilo, de Sófocles y de Eurípides precedido de una historia general de la tragedia griega (Études sur les tragiques grecs, ou Examen critique d'Eschyle, de Sophocle et d'Euripide, précédé d'une histoire générale de la tragédie grecque, 1841 - 1843).
- III: El teatro de Sófocles (Théâtre de Sophocle); 1: Áyax (Ajax).
- Texto francés en el sitio de Philippe Remacle. Ed. de Hachette.
- III: El teatro de Sófocles (Théâtre de Sophocle); 1: Áyax (Ajax).
- MARTIN, Thomas R.: An Overview of Classical Greek History from Mycenae to Alexander (Panorama de la historia de la Grecia Antigua desde la época micénica hasta la de Alejandro); texto inglés, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus.
- Apartado: Sophocles' Ajax (El "Áyax" de Sófocles).
- ENCINAS REGUERO, María del Carmen: "Charis charin gar estin e tiktouo aei": una lectura de Sófocles, "Áyax", 522 (χάρις χάριν γάρ ἐστιν ἡ τίκτουσ᾽ ἀεί). Universidad del País Vasco.
- Texto en PDF en un apartado de publicaciones de un fondo documental de la Universidad Autónoma de Barcelona.
- [1] (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
- Otra copia.
- Traducción al inglés del pasaje, en el Proyecto Perseus.
- Texto en griego del pasaje, en el Proyecto Perseus.
- Texto en griego del pasaje, en Wikisource.
- Texto en PDF en un apartado de publicaciones de un fondo documental de la Universidad Autónoma de Barcelona.