Adeste fideles

De Wikipedia, la enciclopedia libre
«Adeste fideles»
Canción de Mia Marianne och Per Filip y Åsa Jinder
Género villancico
Compositor John Francis Wade (?)
John Reading (?)
Juan IV de Portugal (?)
Letrista San Buenaventura de Fidanza
Idioma original latín

«Adeste fideles» (en español, «Venid fieles», «Vayamos, cristianos», o «Venid que adoremos») es un himno con texto latino usado en la bendición durante la Navidad en Francia, España, Portugal, Alemania e Inglaterra desde fines del siglo XVIII. Aunque hay dudas sobre la autoría, la historiografía anglosajona data su composición hacia 1743 por John Francis Wade.[1]​ Sin embargo, Vincent Novello, organista de ese lugar, atribuyó la versión musical más popular a John Reading, que fue organista en la Catedral de Winchester de 1675 a 1681, y posteriormente en la Universidad de Winchester.[2]​ El texto en sí mismo se ha atribuido a San Buenaventura, pero no se encuentra entre sus obras. Invita a los fieles a acudir a Belén a adorar al Salvador, recién nacido.

Adeste fideles
Melodía de Adeste fideles

Las dudas proceden de la atribución de su composición al rey Juan IV de Portugal. «El Rey Músico» nació en 1604, fue un mecenas de la música y de las artes y un sofisticado autor; mientras reinó, poseía una de las mayores bibliotecas del mundo. La primera parte de su obra musical se publicó en 1649. Hizo construir una escuela de música en Vila Viçosa (Portugal) que «exportaba» músicos a España e Italia y fue allí, en su palacio, donde se encontraron dos manuscritos de esta obra. Entre sus escritos están la Defesa da Música Moderna (Lisboa, 1649, año en que el rey Juan IV luchó contra la Santa Sede para conseguir que se aprobara la música instrumental en las iglesias. Otra famosa composición suya es la Crux fidelis, un trabajo que sigue siendo popular en la liturgia católica. Esos escritos (1640) son anteriores a la versión hecha por John Francis Wade.

En el frente de guerra de 1914[editar]

La noche del 24 de diciembre de 1914, en plena I Guerra Mundial, un soldado alemán empezó a tocar con una armónica la composición Noche de paz, que sus compañeros entonaron. A esta iniciativa le siguieron los gaiteros escoceses y los soldados británicos, hasta que todos, en conjunto, cantaron "Adeste fideles". Terminó con un encuentro entre los combatientes de los dos bandos saludándose e intercambiando tabaco y bebidas. A pesar de la estricta censura y del enfado del alto mando por este hecho, existen fotografías de este encuentro, como la que publicó The Daily Mirror de aquella época bajo el título: "An historic group: British and german soldiers photographed together".[3]

Referencias[editar]

  1. Sobre su autoría, véase: John Stephan, en: Adeste Fideles: A Study On Its Origin And Development (1947), Buckfast Abbey.
  2. Zon, Bennett (1996). «The origin of Adeste fideles». Early Music. May 1996: 282. 
  3. Flores, Javier (24 de diciembre de 2019). «La tregua de Navidad de la Primera Guerra Mundial». Historia. National Geographic. Consultado el 18 de enero de 2020. 

Bibliografía[editar]

 El contenido de este artículo incorpora texto de la Enciclopedia Católica (1913), que se encuentra en el dominio público.

Enlaces externos[editar]