Usuario discusión:Caranq

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Hola, Caranq. Te damos la bienvenida a Wikipedia en español
Gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.
Wikipedia en español es una enciclopedia de contenido libre que surgió en mayo de 2001; desde entonces se han establecido varios principios definidos por la comunidad. Por favor, tómate un tiempo para explorar los temas siguientes, antes de comenzar a editar en Wikipedia.
Los cinco pilares de Wikipedia.
Principios fundamentales del proyecto
.
Ayuda.
Manual general de Wikipedia
.
Tutorial.
Aprender a editar paso a paso en un instante
.
Zona de pruebas.
Para que realices pruebas de edición
.
Programa de tutoría.
Solicita ayuda personalizada en tus primeros pasos
.
Aprende a editar páginas.
Guía de edición de páginas wiki
.
Cosas que no se deben hacer.
Resumen de errores más comunes a evitar
.
Preguntas más frecuentes.
Preguntas que toda la gente hace
.
Las políticas de Wikipedia.
Estándares y reglas aprobadas por la comunidad
.
Café.
Donde puedes preguntar a otros wikipedistas
.

Ésta es tu página de discusión, en la cual puedes recibir mensajes de otros wikipedistas. Para dejar un mensaje a otro wikipedista debes escribir en su página de discusión, si no, no será notificado. Al final del mensaje debes firmar escribiendo cuatro ~~~~ o presionando el botón mostrado en la imagen. Recuerda que los artículos no se firman.


Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia.

Dioses y mortales[editar]

Dos cosas: {{PuesArréglalo}} y Wikipedia:Asume buena fe. --Dodo 16:46 19 ene 2006 (CET)

Otra: Wikipedia en español Lourdes, mensajes aquí 23:02 19 ene 2006 (CET)
Y otra más: wikipetiqueta. J (dime argo) 09:02 20 ene 2006 (CET)

Sigues incordiando y vamos a perder la paciencia. Lourdes, mensajes aquí 14:33 20 ene 2006 (CET)

Lenguaje[editar]

Vamos a ver, por si no te has enterado todavía: esto es una wiki en español-castellano y tenemos el perfecto derecho a utilizar nuestra lengua, lo mismo que en la wiki gallega lo tienen a utilizar el gallego. ¿Acaso dices tú "Junta de Castilla y León"? no, tú diras "Xunta de Castilla y León", saltándote a la torera (y con razón) el hecho de que lo oficial sea lo otro. No es una wiki española, es en español, por tanto lo que se tiene en cuenta es el lenguaje. Si persistes en hacer esos cambios, habrá que bloquear tu Ip para que medites. Lourdes, mensajes aquí 13:06 21 ene 2006 (CET)

Mezclar churras con merinas[editar]

En mi modesta opinión, el asunto "Junta de Galicia"/"Xunta de Galicia" podría estudiarse (por cuanto en Wikipedia:Convenciones de títulos se habla del criterio de uso mayoritario, si bien "Xunta" no es una palabra castellana y la denominación "Junta de Galicia" existe y es reconocida en el propio estatuto de autonomía), pero de ahí a empezar a cuestionar el uso de la toponimia castellana frente a la oficial (aunque tienes toda la razón del mundo al indicar que es relevante y debe incluirse en el texto de los artículos correspondientes) media un abismo, por cuanto la Wikipedia se rige por criterios lingüísticos y no políticos. Te recomiendo la atenta lectura de Wikipedia:Convenciones de títulos y, para no repetir discusiones que ya se han mantenido en múltiples ocasiones, de Plantilla:Topónimos de España. Un saludo. --Dodo 15:27 22 ene 2006 (CET) PD: Ah, y procura en lo posible no entrar en guerras de ediciones: así sólo se logra el bloqueo del artículo.

Acerca de otras lenguas...[editar]

Por si todavía no lo has visto:


Uso de topónimos[editar]

Saludos. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.

La convención específica para topónimos dice lo siguiente

Los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.

Si aún no estás convencido, ten en cuenta lo siguiente:
Ésta es la política actual y, para evitar frustrantes guerras de ediciones, te pedimos que la respetes. Si no estás de acuerdo con ella, plantéalo en la discusión pertinente, y si un día hubiera una opinión mayoritaria en sentido contrario, se podría cambiar. Si, por convicciones personales, deseas escribir los topónimos en su forma oficial en tus aportaciones, puedes hacerlo, pero recuerda cuál es la política consensuada actual y evita entrar en guerras de ediciones cuando en el futuro alguien los cambie por los equivalentes castellanos.
Fundamentos de la política:
El principal motivo que sostiene la política actual de Wikipedia sobre el uso de los topónimos es la coherencia. Como muestra de ello, he aquí algunos ejemplos:
  • No decimos München, London, Bordeaux, Zhōnghuá, Moskvá, Warszawa ni Den Haag, sino Múnich, Londres, Burdeos, China, Moscú, Varsovia y La Haya, que son los exónimos tradicionales en castellano para dichos lugares al margen de su oficialidad en los países correspondientes.
  • Por el mismo motivo, en inglés dicen Seville por Sevilla y Catalonia por Cataluña, en polaco Madryt por Madrid y en francés Andalousie por Andalucía. También al margen de los nombres oficiales, claro.
  • En gallego dicen A Rioxa en lugar de La Rioja, y en catalán Conca en lugar de Cuenca. No son los topónimos oficiales, pero se dicen así, y nadie pide que en dichos idiomas se utilicen los oficiales porque los que se utilizan en gallego y catalán son otros.
  • En castellano se dice habitualmente La Coruña y Gerona, a pesar de que los gallegos y catalanes castellanohablantes oirán siempre o casi siempre los topónimos en gallego o catalán, respectivamente (A Coruña y Girona). Por ejemplo, hay un equipo de fútbol llamado Deportivo de La Coruña, y en Cuba hay una ciudad llamada Nueva Gerona.
  • Aunque puede aducirse que ciertos topónimos castellanos son traducciones "erróneas" de los originales o reprobables imposiciones políticas de épocas pasadas, lo cierto es que no tenemos autoridad para cambiarlos, al no ser Wikipedia una fuente primaria. Las cosas son como son, y no como nos gustaría que fueran.
  • En la mayoría de los casos no se trata de una traducción de un idioma a otro, sino que se trata de evoluciones en distintos idiomas de nombres antiguos. Por ejemplo Gerona no es una traducción al castellano de Girona, sino que ambos son la evolución en castellano y en catalán respectivamente, del nombre original en latín, que era Gerunda.

Por otra parte, es verdad que en la Wikipedia en otros idiomas utilizan los topónimos oficiales en gallego o catalán (como A Coruña o Girona), pero eso se debe a que no tienen un topónimo propio para dichos lugares, igual que en español no existen topónimos castellanizados para lugares como Washington u Okinawa.

Sin embargo, tampoco hay que ir al extremo de hacer traducciones literales del tipo «San Cucufato» en lugar de San Cugat, o San Ginés en lugar de Sangenjo, que no estén recogidas en ninguna fuente acreditada. Una vez más se pueden poner ejemplos internacionales: es absurdo llamar «Capital del Norte» a Pekín o «Puerto» a Oporto, pues, aunque sean sus traducciones literales, nadie las ha utilizado en castellano para referirse a ellas.

En resumen: damos a la realidad detrás de la palabra (el lugar que nombra el topónimo) el nombre usado tradicionalmente en el idioma en que se esté hablando (en esta Wikipedia, español). Si no existe, y sólo en ese caso, se copia la forma original (transliterándola si está en otro alfabeto) sin forzar traducciones no usadas.
Información adicional específica para cada lengua:
Puedes informarte más sobre la discusión sobre el uso de los topónimos en las siguientes páginas de discusión: Discusión:Galicia, Discusión:La Coruña, Discusión:Orense, Discusión:Gerona y Discusión:Lérida, entre otras.
Aceptación de la comunidad:
La política sobre los topónimos de lugares con más de una lengua oficial además del castellano fue aprobada por votación en 2006:
  1. Ámbito de la propuesta: España
  2. Lenguas afectadas: lenguas cooficiales junto al castellano.

Como nombre de un artículo referido a un lugar geográfico donde el castellano sea lengua oficial y que tenga una denominación en castellano y otra en una lengua oficial del territorio diferente del castellano, se escogerá preferiblemente:

  1. El topónimo tradicional castellano tal y como aparece en el Apéndice 3 de la Ortografía de la Real Academia (1999) y/o en el Diccionario panhispánico de dudas (2005).
  2. El topónimo tradicional castellano que aparezca registrado en al menos uno de estos diccionarios de topónimos:
    • Nieto Ballester: Breve diccionario de topónimos españoles. Alianza, 1997. ISBN 8420694878
    • Celdrán Gomáriz, Pancracio: Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. Espasa Calpe, 2002. ISBN 8467001461.
  3. El topónimo en castellano aportando fuentes acreditadas (Wikipedia Verificabilidad).
  4. El topónimo oficial del lugar en cuestión.
    • Variaciones: el artículo principal aparecerá bajo el título que la ejecución de las referencias en el orden de jerarquía arriba indicado marque. Siempre aparecerá a su lado la denominación oficial.


Lenguaje[editar]

Estoy a punto de bloquearte por el tono ofensivo que usas en tus últimas intervenciones. O moderas el tono y tratas con el debido respeto a los demás o tomaré las oportunas medidas. Saludos, Hispa 15:28 5 jul 2006 (CEST)

No te hagas la víctima que está muy visto. Esto es ofensivo para los que no opinan como tú, y sin embargo, te tomas la libertad de decirlo sin tapujos. Seguramente tú eres más "lumbreras" y menos "grotesco" que los demás, ¿no? En fin, si es para eso para lo que quieres más democracia, apaga y vámonos. Hispa 16:29 5 jul 2006 (CEST)
¡Ah! Y no lo tomes como una amenaza, sólo es una advertencia. Hispa 16:31 5 jul 2006 (CEST)

Tu discurso está pervertido desde el momento en que crees que te amenazo por defender tal o cual postura. No soy ducho en el tema toponímico, ni me importa nada que tal pueblo se llame Boeu o Bueu. Sobre lo que estoy hablando es sobre el tono ofensivo de tus palabras, y para ello te lo he hecho saber aportando un diff, por lo tanto no tengo nada que comentar a esa argumentación que me has dejado en mi página. Criticas una supuesta falta de democracia, pero resulta que tú utilizas la táctica de los hechos consumados para imponer tu punto de vista. Tú llegas, insultas, trasladas y encima me largas todo ese panfleto sobre la discrepancia y blá, blá, blá, obviando el motivo de mi advertencia. En fin, ya no te lo puedo decir más claro: O respetas de ahora en adelante en tu trato con los demás la política oficial de Wikipedia (WP:E), o esos bibliotecarios autoritarios adoptarán las medidas oportunas para evitar que se agravie a terceras personas. Hispa 19:51 5 jul 2006 (CEST)

Boeu[editar]

Hola, Carnaq: estoy contigo en que Boeu es un nombre inventado (y para un gallego hablante, bastante risible); es, seguramente, producto de una hipercorrección, fenómeno muy frecuente, como bien sabrás, en las áreas de uso compartido del castellano y del gallego; sin embargo no estoy de acuerdo con el método que has empleado para corregir lo que es, sin duda alguna, un error; entre los acuerdos de la wiki (aunque yo no esté de acuerdo con ellos) existe una lista de librotes que avalan la forma castellana del topónimo y todo eso (a saber: Nombres de lugares con lenguas cooficiales); yo también estoy por cambiar este adefesio toponímico, y en su momento lo hice, como verás en el historial, pero luego me autorrevertí al informarme sobre la cuestión; me gustaría que, por favor, me ayudaras a plantear seriamente este problema, intentando localizar esos libros para exhibirlos como prueba; mientras tanto corres el riesgo de una reversión inevitable, sino de un bloqueo de página; ponte en contacto conmigo cuanto antes; veña, un saúdo amadís 17:00 5 jul 2006 (CEST)

El tal Petronas[editar]

Hola caranq. Suerte en la discusión. No te preocupes por mi. Es una vieja cuestión entre Hispa y yo que tiene que ver con el tiempo que se consume en mantener wikipedia. Saludos. petronas 21:49 5 jul 2006 (CEST)

hola[editar]

estoy de acuerdo con eso... lo de "boeu" no lo oí en mi vida...que es en castellano? o en gallego?...porque ya me despista...

Aqui es un autoritarismo bestial...por eso no salió lo de "echar a biblios"...

y fijate...me echaron...ahora puedo hablar, pero ayer estuve bloqueado...por no hacer nada...por decir en una votación lo que pensaba...sin insultar. Y al ver por cuanto tiempo me habían echado, vi que un mes antes me habían echado tb, cosa que yo no sabía, puesto que fue un momento que yo no use el wiki...

por lo tanto ahora llevo 6 EXPULSIONES!!!! ni que fuera un gamberro...pffff...esta wiki, y ahora si lo digo con todas las letras...ES UNA MIERDA DE ORGANIZADA...te echa gente porque le sale de las narices. Ellos te pueden llamar lo que quieran...pero si tu dices "mu"...fuera...

da asco.

saúdos--Luimipi 23:38 5 jul 2006 (CEST)


invitación[editar]

amigo estas en el sitio equivocado, acá te pueden bloquear hasta por pensar en otra lengua, acude a sitio como www.wicodatos.org alla seras bienvenido siempre y desde que no uses groserias tales como hijue**** ni marica, ni sardina, ni otras tantas que suelen usarse , tu odrás usar centenares de regionalismos de la lengua "española" de latinoamerica.

--HeKeIsDa 04:00 18 jul 2006 (CEST)


indignado[editar]

Acabo de volver a la wikipedia despues de 2 semanas de bloqueo que me dedicaste...

Me parece INCREIBLE que despues de lo que opinaste en mi pagina de usuario fueras tu el que me largara por mi respuesta, que a su vez, estaba incitada y espoleada por tus palabras de rechazo a ciertos aspectos de la wikipedia...

...parece que me tendiste una trampa, y yo caí...pero porque no me esperaba esa falta de respeto por tu parte, con esa falsedad, de hablarme de "buen rollo" con la finalidad de echarme 2 SEMANAS.


Es increible...increible...

Aun espero explicación por tu parte...porque no encuentro palabras para definir la indignación que tu acto me crea...

Rechazo e indignación.Luimipi 19:01 29 jul 2006 (CEST)