Salmo 40
Salmo 40 | ||
---|---|---|
«Salmo 40» | ||
Salmo de David | ||
Desplazamiento de los salmos. | ||
Catálogo | Salmo | |
Tonalidad | Salmo | |
Detalles | ||
Dedicatoria | Salmo | |
Estilo | Salmo | |
Instrumentación | Salmo | |
Movimientos | Salmo | |
El salmo 40 es, según la numeración hebrea, el cuadragésimo salmo del Libro de los salmos de la Biblia. Corresponde al salmo 39 según la numeración de la Biblia Septuaginta griega, empleada también en la Vulgata latina. Por este motivo, recogiendo la doble numeración, a este salmo también se le refiere como el salmo 40 (39).
Interpretación
[editar]Matthew Henry llama al salmo una "Confianza para liberación. (1-5) La obra de redención de Cristo. (6-10) y una Oración por misericordia y gracia. (11-17)"[1] Mientras que algunos ven en él lo profético[2] de Jesús[3][4] o mesías en general.[5]
John Wesley lo vio como una oración de salvación.[6]
Estructura
[editar]La primera parte del Salmo (versículos 1-11) forma parte de la serie de salmos de acción de gracias de un individuo.
Los versículos 13-18 establecen originalmente, posiblemente, un contexto de Salmo independiente, porque es virtualmente idéntico al Salmo 70 . Esta parte pertenece más al grupo de los salmos de lamento.
Usos
[editar]Judaísmo
[editar]- El versículo 2 se encuentra en la repetición de la Amidá durante Rosh Hashaná .[7]
- El versículo 12 es el segundo verso de V'hu Rachum en Pesukei Dezimra,[8] y el largo Tachanun recitado los lunes y jueves.[8]
Nuevo Testamento
[editar]- Los versículos 6-8 se citan en Hebreos 10: 5-7 .[9]
Esta frase "Me deleito en hacer tu voluntad" también se contrasta con el versículo del mismo Salmo donde "Se complacen en hacerme daño". Esto se suma a esta imaginería que presagia las conspiraciones y la traición de Jesús. El siguiente Salmo 41 también es visto por el Nuevo Testamento como presagio de la traición de Jesús por Judas.
Música
[editar]El salmo se usó en la canción "40" de U2, la última pista de su álbum de 1983, War.
Una canción de The Mountain Goats titulada "Salmo 40: 2" aparece en su álbum de 2009 La vida del mundo por venir , inspirada en el mismo verso.[10]
Texto
[editar]Version de la Bibla Reina Valera 1960
[editar]1 Pacientemente esperé a Jehová, Y se inclinó a mí, y oyó mi clamor.
2 Y me hizo sacar del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso; Puso mis pies sobre peña, y enderezó mis pasos.
3 Puso luego en mi boca cántico nuevo, alabanza a nuestro Dios. Verán esto muchos, y temerán, Y confiarán en Jehová.
4 Bienaventurado el hombre que puso en Jehová su confianza, Y no mira a los soberbios, ni a los que se desvían tras la mentira.
5 Has aumentado, oh Jehová Dios mío, tus maravillas; Y tus pensamientos para con nosotros, No es posible contarlos ante ti.
Si yo anunciare y hablare de ellos, No pueden ser enumerados.
6 Sacrificio y ofrenda no te agrada; Has abierto mis oídos; Holocausto y expiación no has demandado.
7 Entonces dije: He aquí, vengo; En el rollo del libro está escrito de mí;
8 El hacer tu voluntad, Dios mío, me ha agradado, Y tu ley está en medio de mi corazón.
9 He anunciado justicia en grande congregación; He aquí, no refrené mis labios, Jehová, tú lo sabes.
10 No encubrí tu justicia dentro de mi corazón; He publicado tu fidelidad y tu salvación; No oculté tu misericordia y tu verdad en grande asamblea.
11 Jehová, no retengas de mí tus misericordias; Tu misericordia y tu verdad me guarden siempre.
12 Porque me han rodeado males sin número; Me han alcanzado mis maldades, y no puedo levantar la vista. Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza, y mi corazón me falla.
13 Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate a socorrerme.
14 Sean avergonzados y confundidos a una Los que buscan mi vida para destruirla. Vuelvan atrás y avergüéncense Los que mi mal desean;
15 Sean asolados en pago de su afrenta Los que me dicen: !!Ea, ea!
16 Gócense y alégrense en ti todos los que te buscan, Y digan siempre los que aman tu salvación: Jehová sea enaltecido.
17 Aunque afligido yo y necesitado, Jehová pensará en mí. Mi ayuda y mi libertador eres tú; Dios mío, no te tardes.
Version de la La Biblia de las Américas
[editar]1 Al Señor esperé pacientemente, y Él se inclinó a mí y oyó mi clamor.
2 Me sacó del hoyo de la destrucción, del lodo cenagoso; asentó mis pies sobre una roca[a] y afirmó mis pasos.
3 Puso en mi boca un cántico nuevo, un canto de alabanza a nuestro Dios; muchos verán esto, y temerán, y confiarán en el Señor.
4 Cuán bienaventurado es el hombre que ha puesto en el Señor su confianza[b], y no se ha vuelto a los soberbios ni a los que caen en falsedad.
5 Muchas son, Señor, Dios mío, las maravillas que tú has hecho, y muchos tus designios para con nosotros; nadie hay que se compare contigo; si los anunciara, y hablara de ellos, no podrían ser enumerados.
6 Sacrificio y ofrenda de cereal no has deseado; has abierto mis oídos; holocausto y ofrenda por el pecado no has requerido.
7 Entonces dije: He aquí, vengo; en el rollo del libro está escrito de mí;
8 me deleito en hacer tu voluntad, Dios mío; tu ley está dentro de mi corazón.
9 He proclamado buenas nuevas de justicia en la gran congregación; he aquí, no refrenaré mis labios, oh Señor, tú lo sabes.
10 No he escondido tu justicia dentro de mi corazón; he proclamado tu fidelidad y tu salvación; no he ocultado a la gran congregación tu misericordia y tu fidelidad.
11 Tú, oh Señor, no retengas tu compasión de mí; tu misericordia y tu fidelidad me guarden continuamente,
12 porque me rodean males sin número; mis iniquidades me han alcanzado, y no puedo ver; son más numerosas que los cabellos de mi cabeza, y el corazón me falla.
13 Ten a bien, oh Señor, libertarme; apresúrate, Señor, a socorrerme.
14 Sean avergonzados y humillados a una los que buscan mi vida[m] para destruirla; sean vueltos atrás y cubiertos de ignominia los que se complacen en mi mal.
15 Queden atónitos a causa de su vergüenza los que me dicen: ¡Ajá, ajá!
16 Regocíjense y alégrense en ti todos los que te buscan; que digan continuamente: ¡Engrandecido sea el Señor! los que aman tu salvación.
17 Por cuanto yo estoy afligido y necesitado, el Señor me tiene en cuenta. Tú eres mi socorro y mi libertador; Dios mío, no te tardes.
Versión de la Biblia Textual IV edición
[editar]1 Pacientemente esperé a YHVH, Y se inclinó hacia mí y oyó mi clamor.
2 Me hizo subir del pozo de la desesperación, del lodo cenagoso; Asentó mis pies sobre una roca, Y afirmó mis pasos.
3 Puso luego en mi boca un cántico nuevo, Alabanza a nuestro Elohim. Verán esto muchos, y temerán, Y confiarán en YHVH.
4 ¡Cuán bienaventurado es el varón que puso en YHVH su confianza! Que no mira a los soberbios ni a los que se desvían tras la mentira.
5 ¡Oh YHVH, Elohim mío, has aumentado tus maravillas, Y tus designios para con nosotros! ¡No hay nadie comparable a Ti! Si los anunciara y hablara de ellos, No pueden ser enumerados.
6 Sacrificio y ofrenda no te agradan, Pero me preparaste un cuerpo, Ofrenda expiatoria no has demandado,
7 Entonces dije: ¡He aquí, vengo! En la cabecilla del rollo está escrito acerca de mí:
8 Oh Elohim mío, el hacer tu voluntad me ha agradado, Y tu ley está en mis entrañas.
9 He proclamado las buenas noticias de justicia delante de la gran congregación. He aquí, oh YHVH, Tú lo sabes: No refrené mis labios,
10 Ni encubrí tu justicia dentro de mi corazón. He proclamado tu fidelidad y tu salvación, No he ocultado tu misericordia y tu verdad ante la gran congregación.
11 Tú, pues, oh YHVH, no retengas de mí tus misericordias, Y tu bondad y fidelidad me guarden siempre.
12 Porque me han rodeado males sin número; Me han sobrecogido mis iniquidades, Y no puedo levantar la vista; Superan en número los cabellos de mi cabeza, Y mi corazón me falla.
13 ¡Oh YHVH, quieras Tú librarme! ¡Oh YHVH, apresúrate a socorrerme!
14 ¡Sean abochornados y confundidos a una los que me buscan para destruirme! ¡Sean vueltos atrás y avergüéncense los que desean mi mal!
15 ¡Queden atónitos a causa de su vergüenza los que me dicen: Ea, ea!
16 ¡Regocíjense y alégrense en Ti todos los que te buscan! Digan siempre los que aman tu salvación: ¡Engrandecido sea YHVH!
17 Aunque estoy afligido y necesitado, Adonai se acordará de mí. Tú eres mi ayuda y mi libertador; ¡Elohim mío no te tardes!
Referencias
[editar]- ↑ «Psalm 40 Bible Commentary - Matthew Henry (concise)». www.christianity.com. Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ Escobar Borrego, Francisco Javier (1999). «Acercamiento a un ciclo poético: Los "Salmos" de Miguel de Unamuno». Philologia Hispalensis 1 (13): 197-214. ISSN 1132-0265. doi:10.12795/ph.1999.v13.i01.12. Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ «Psalm 40:1 Commentary - The Treasury of David». biblestudytools.com (en inglés). Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ «Copia archivada». Archivado desde el original el 9 de diciembre de 2015. Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ «Psalms 40 - Coffman Commentaries on the Bible - Bible Commentaries». StudyLight.org (en inglés). Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ «Psalm 40 Bible Commentary - Wesley’s Explanatory Notes». www.christianity.com. Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ ACHIR GHEVENTER, ESTER. CONTE QUE EU APRENDO: O CONTO A DESCOBERTA DA MACIEIRA NA FESTA DE ROSH HASHANÁ. Faculdades Catolicas. Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ a b Sokolov, M. N. (2003). Sidur, Vadim. Oxford Art Online. Oxford University Press. Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ The Book of Psalms (en inglés). The University Press. 1901. Consultado el 17 de mayo de 2021.
- ↑ Poesía y Biblia en el Siglo de Oro. Iberoamericana Vervuert. 31 de diciembre de 2010. pp. 81-116. ISBN 978-3-86527-975-0. Consultado el 17 de mayo de 2021.
Notas
[editar]- ↑ El original hebreo proviene del sitio Sefarim [ archivo ] , el rabinato principal de Francia.
- ↑ La traducción de Louis Segond está disponible en Wikisource [ archivo ] , al igual que otras traducciones de la Biblia [ archivo ] en francés.
- ↑ La traducción de la Vulgata está disponible en Latin Wikisource [ archivo ] .
- ↑ The Complete Artscroll Machzor para Rosh Hashaná página 353
- ↑ Tomado de Complete ArtScroll Siddur , Compilación de oraciones judías, p.
- ↑ Tomado de Complete ArtScroll Siddur , Compilación de oraciones judías, p. 125
Bibliografía
[editar]Hay muchos escritores que han comentado los Salmos. Estas son algunas de las obras más famosas, enumeradas en orden cronológico:
- Comentarios sobre los Salmos , de Hilario de Poitiers , iv ª siglo , París, Editions du Cerf , 2008, colección de fuentes Cristiano Nº 515,
- Comentarios sobre los Salmos , de San Juan Crisóstomo , iv ª siglo ,
- Discurso sobre los Salmos , de San Agustín , iv ª Siglo , 2 vols., Colección "La sabiduría cristiana", Editions du Cerf,
- Sefer Tehilim a Rashi , xi º siglo ,
- Comentario sobre los Salmos , de Juan Calvino , 1557,
- Comentario judío sobre los salmos , de Emmanuel, Éditions Payot , 1963.
Enlaces externos
[editar]- Salmo 40 en hebreo e inglés - Mechon-mamre
- Salmo 40 Biblia del Rey Jacobo - Wikisource