Fonología del francés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Consonantes[editar]

El francés estándar posee 20 a 21 consonantes.

El inventario de alófonos consonánticos viene dado por:

  bilabial labiodental labiopalatal labiovelar alveolar postalveolar palatal velar uvular
oclusiva p  b       t  d     k  g
nasal m       n   ɲ¹ ŋ²
fricativa   f  v     s  z ʃ  ʒ     ʁ ³
aproximante     ɥ w l   j  

¹ En la pronunciación actual, el fonema [ɲ] se distingue cada vez menos de [nj].
² El fonema [ŋ] apareció relativamente recientemente, a raíz de los préstamos de palabras de origen inglés. A veces se pronuncia [ɲ].
³ En algunos dialectos, la /ʁ/ puede ser reemplazada por /ʀ/ o /r/. Este fenómeno se denomina alofonía.

Vocales[editar]

  anterior central posterior
cerrada i    y   u
semicerrada e    ø   o
media   ə ¹  
semiabierta ɛ  ɛ̃    œ  œ̃ ¹   ɔ  ɔ̃
abierta a   ɑ²  ɑ̃

¹ En la pronunciación actual, [ə] tiende a acercarse a [ø], y œ̃ tiende a aproximarse a ɛ̃.
² La distinción entre a [a] y â [ɑ] ha desaparecido en el habla usual en Francia, aunque se mantienen en Bélgica o Quebec.

Pronunciación de los grafemas[editar]

Consonantes[editar]

b c ç ch d f g gn gu h j k l m
b k, s s ʃ, k d f g, ʒ ɲ g ¹ ʒ k l m
n ng p ph q qu r, rh s ss t, th v w x z
n ŋ p f k k, /k/ ʁ s, z s t v w, v /ks/, /gz/ z

¹ La h no se pronuncia en francés estándar, salvo en las interjecciones como ha!, y algunas veces interrumpe la liaison (se dice "de haute" y no "d'haute" (de lo alto))

Vocales[editar]

a â æ ai ain an au
a, ɑ ɑ e ɛ, e ɛ̃ ɑ̃ o
e ê, è é eau ei ein en eu
ə, e, ɛ ɛ e o ɛ ɛ̃ ɑ̃, ɛ̃ œ, ø
i in
i, j ɛ̃
o ô œ œu oi oin on ou
ɔ, o o e œ, ø wa wɛ̃ ɔ̃ u, w
u un
y, ɥ œ̃
y
j, i

Comentarios adicionales[editar]

  • ay =/aj/ en mayonnaise /majɔ'nɛ:z/, himalayen /imala'jɛ̃/ y fayot /fa'jo/; /ɛi/ en pays /pɛ'i/, paysage /pɛ i'zaʒ/, paysan /pɛ i'zɑ̃/, dépayser /depɛ i'ze/ y abbaye /abɛ 'i/; /ɛj/ en los demás casos;
  • ai, tradicionalmente /ɛ/ al final de la palabra como en «quai, j’ai, je donnai, je parlerai, etcétera», pronunciado /e/ en ciertos dialectos, especialmente en el sur del país;
  • c = /s/ ante e, i, y; /k/ en los demás casos;
  • g = /ʒ/ ante e, i, y; /g/ en los demás casos;
  • i = /j/ ante vocal, /i/ en los demás casos;
  • il = /j/ tras vocal, /il/ en los demás casos;
  • ill = /ij/ cuando va seguida de e y al final, /j/ tras vocal. Excepciones: ville, mille y tranquille que se pronuncian /vil/, /mil/ y /tʀɑ̃kil/, respectivamente;
  • k y w solo aparecen en palabras extranjeras;
  • s = /z/ entre vocales y /s/ en los demás casos o cuando está duplicada;
  • ti, seguida de otra vocal y no al comienzo de la palabra, se pronuncia /sj/ ;
  • ou = /w/ ante vocal, /u/ en los demás casos;
  • u = /ɥ/ ante vocal, /y/ en los demás casos;
  • y = /j/ ante vocal, /i/ en los demás casos;
  • las d, s, t y x finales en general no se pronuncian, salvo en caso de sinalefa (en tal caso d y t se pronuncian /t/ y s y x se pronuncian /z/).

Variantes geográficas y diacrónicas[editar]

En Quebec[editar]

  • la t y la d se articulan africadas cuando son seguidas por i, e, y, y las vocales se acortan, verbigracia Poutine se pronunciara /pʊtˢɪn/ en lugar de /putin/. '

En Francia[editar]

  • según los dialectos y los sociolectos, ciertos pares de vocales no se distinguen o son intercambiables :
    • ɛ̃ y œ̃ (brin/brun). En la región de Nantes, pero no el sur de Toulouse, donde se conserva la diferencia.
    • a y ɑ (patte/pâte)
    • e y ɛ (thé/taie)
    • o y ɔ (côte/cotte)
    • ø y œ (jeûne/jeune)
    • ø y ə (deux/de)

Evolución fonética[editar]

El grupo galorromance es una de las ramas más diveregentes dentro del grupo romance occidental, tanto en el nivel léxico como en el nivel fonético. Solo las lenguas romances orientales presentan un grado de divergencia similar respecto al promedio de las lenguas romances. La mayoría de estos cambios parecen remontarse al período comprendido entre los siglos VII a XII cuando el sistema fonológico sufrió importantes cambios que alejaraon a estas lenguas del resto de lenguas romances occidentales.

A continuación se presentan algunas evoluciones fonéticas por siglos que dan una idea del ritmo de los principales cambios fonéticos:[1]

Latín Proto-
romance
francés antiguo francés
medio
francés moderno
siglo IX siglo XII siglo XV siglo XVIII siglo XXI
PĔDE-
'pie'
*'pɛde /pieð/ /pieθ/
pied
/pie/ /pie/ /pie/
pied
MATŪRU-
'maduro'
*ma'turo /ma'ðyr/ /mə'yr/
meür
/myr/ /myʀ/ /myʀ/
mûr
SCŪTU-
'escudo'
*(i)s'kuto /es'kyð(o)/ /es'ky/
escu
/e'ky/ /e'ky/ /e'ky/
écu
SÆTA-
'flecha'
*'sɛta /seiðə/ /seiə/
seie
/soiə/ /swɛə/ /swa/
soie
FŒMINA-
'mujer'
*'femina /femnə/ /femmə/
femme
/fãmə/ /fam(ə)/ /fam/
femme
HŎMINE-
'hombre'
*'omine /omnə/ /ommə/
homme
/õmə/ /ɔm(ə)/ /ɔm/
homme
BĔLLUS
'bonito'
*'bɛllos /bɛłs/ /bɛaus/
beaus
/be'au/ /bio/ /bo/
beau
HABĒRE
'haber, tener'
*a'bere /a'veire/ /a'voir/
avoir
/a'vwɛr/ /a'vwɛʀ/ /a'vwaʀ/
avoir
IŪDICĀTU-
'juzgado'
*ʤudi'kato /ʤy'ʤieð(o)/ /ʒy'ʒie/
jugié
/ʒy'ʒe/ /ʒy'ʒe/ /ʒy'ʒe/
jugé
CŎLLŌCĀRE
'poner, tender'
*kollo'kare /koł'ʧier(e)/ /ku'ʧier/
couchier
/ku'ʃie(r)/ /ku'ʃe/ /ku'ʃe/
coucher

Fonología comparativa del francés y del castellano[editar]

Vocales Francés Castellano
inglés spa pas \pɑ\ âme \ɑm\ /ɑ/
ma \ma\ femme \fam\ /a/ pata \pata\, año \aɲo\
dé \de\ /e/ pelo \pelo\, enano \enano\
inglés bed dais \dɛ\ dette \dɛt\ /ɛ/
dit \di\ dite \dit\ /i/ isla \isla\, ir \iɾ\
alemán können fleuriste \flœ.ʁist\ peur \pœʁ\ /œ/
alemán bitte œuf \əf\ de \də\ /ə/
alemán hör deux \dø\ creuse \kʁøz\ /ø/
alemán über dû \dy\ lutte \lyt\ /y/
doux \du\ douze \duz\ /u/ usted \usteð\, único \'uniko\
dos \do\ dôme \dom\ /o/ obligado \oβliɤaðo\, ofrecer \ofreθer\
phonétique \fɔ.ne.tik\ bol \bɔl\ /ɔ/
Vocales nasales
polaco węże daim \dɛ̃\ plainte \plɛ̃t\ /ɛ̃/
polaco wąż dont \dɔ̃\ monte \mɔ̃t\ /ɔ̃/
portugués irmã dent \dɑ̃\ lente \lɑ̃t\ /ɑ̃/
? un \œ̃\ junte \ʒœ̃t\ /œ̃/
Semi-vocales
/ʝ/ yo \ʝo\, ayudar \aʝuðaɾ\
yeux \jø\ fille \fij\ /j/ miel \mjel\, hielo \jelo\
occitano nuèch huile \ɥil\ /ɥ/
oui \wi\ /w/ cual \kwal\, respuesta \respwesta\
Consonantes
nan \nɑ̃\ canne \kan\ /n/ nave \naβe\, buen \βwen\
gnon \ɲɔ̃\ cagne \kaɲ\ /ɲ/ ñoño \ɲoɲo\, niña \niɲa\
ping \piŋ\ /ŋ/ penca \peŋka\, ángel \'aŋxel\
gant \ɡɑ̃\ bague \baɡ\ /ɡ/ guardar \ɡwaɾðaɾ\, ganar \ɡanaɾ\
/ɣ/ hago \aɣo\,  lago \laɣo\
quand \kɑ̃\ bac \bak\ /k/ coger \koxeɾ\, queso \keso\
ment \mɑ̃\ dame \dam\ /m/ mujer \muxer\, madre \maðɾe\
inglés but banc \bɑ̃\ crabe \kʁab\ /b/
/β/ bueno \βweno\, vaca \βaka\
inglés voice vent \vɑ̃\ cave \kav\ /v/
pend \pɑ̃\ cape \kap\ /p/ padre \paðɾe\, pez \peθ\
fend \fɑ̃\ gaffe \ɡaf\ /f/ familia \familja\\, flujo \fluxo\
dans \dɑ̃\ fade \fad\ /d/ dar \daɾ\, dolor \doloɾ\
/ð/ nadar \naðar\, usted \usteð\
tant \tɑ̃\ patte \pat\ /t/ tirar \tiraɾ\, traer \tɾaeɾ\
portugués janela jeune \ʒən\ cage \kaʒ\ /ʒ/
/ʎ/ hallar \aʎaɾ\, amarillo \amariʎo\
/t͡ʃ/ chantaje \t͡ʃanˈtaxe\\, chico \t͡ʃiko\
portugués chamar chaise longue \ʃɛz lɔ̃g\ cache \kaʃ\ /ʃ/ ches long \ʃesloŋ\, mexica \meʃika\
/θ/ hacer \aθer\, zapato \θapato\
inglés nose zen \zɛn\ bise \biz\ /z/
sans \sɑ̃\ masse \mas\ /s/ salir \saliɾ\, símbolo \s'imbolo\
lent \lɑ̃\ cale \kal\ /l/ lavar \laβaɾ\, levantar \leβantaɾ\
/ɾ/ reír \re'iɾ\, derecho \deɾet͡ʃo\
alemán reich rang \ʁɑ̃\ car \kaʁ\ /ʁ/
/r/ perra \pera\, rosa \rosa\, honra \onra\
/x/ jefe \xefe\, gitano \xitano\
(raro) inglés ham hop \hop\ /h/
h aspiré haut \ʔo\ /ʔ/

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Th. Revol, 2005, p. 75-84

Enlaces externos[editar]