La pata de mono

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

La pata de mono (The Monkey's Paw en inglés) es un cuento escrito por W. W. Jacobs humorista inglés en 1902. En esta historia, la pata de un mono muerto es un talismán que cumple a quien la posea tres deseos, pero los deseos vienen con un enorme precio.


El cuento se basa en cuentos tradicionales en los que, de cualquier manera que se pidan los deseos, siempre se cumplen tres. El primer deseo se hace sin cuidado; se cumple, pero de una manera desastrosa. En el cuento de W. W. Jacobs, el deseo es por fortuna, pero a cambio de esto muere violentamente un ser querido. El segundo deseo se pide para tratar de corregir los daños causados por el primero y el tercer deseo se hace en la desesperanza cuando las oscuras implicaciones del segundo deseo se hacen evidentes.

Al final, solo el primer deseo prevalece, y los otros dos son desperdiciados, cancelándose entre sí para prevenir un horror mayor.

En otro sentido, este tipo de cuento son parecidos a los de Fausto, en los que no hay una manera de pedir los deseos suficientemente correcta para evitar que el diablo frustre al que pide los deseos.

[editar] Argumento

La familia White es una familia feliz y honesta, compuesta por el señor y la señora White más su hijo adulto Herbert, tienen una vida tranquila y feliz salvo por serios problemas económicos. Un día llega Tom Norris, un amigo del señor White que era soldado en la India, este les cuenta historias fascinantes sobre la India, pero una en especial llega a las mentes de la familia. La historia de la mano de mono, supuestamente entregada a Norris como herencia, de otro soldado amigo suyo al cual no le quedaba nada, que recibio la mano de un monje hindú, la pata es una lección de por qué el destino no debe ser cambiado y que no hay que desear cosas pues todo saldrá mal. Y en efecto se trata de un talisman, una mano de mono muerto que cumple a quien la posea tres deseos, pero con el más alto de los precios: la lección por haberse metido con el destino. Él propio Norris les señala que él mismo sufrio la maldición de la mano al pedir dinero y un auto nuevo, pero afirma que su familia murio en un accidente en el nuevo auto y que sin su familia el dinero no tenía sentido. Intrigada, la familia le pregunta por la mano que, de hecho, tenía en su poder y aunque ellos se la piden, él se rehúsa a darla; pero les dice que si de verdad la quieren, la tomen de él pues no le puede entregar esa maldición a su amigo. Estos la toman emocionados, solo con la advertencia de Norris: "La mano les puede conceder cualquier deseo, pero no trae felicidad, trae las más terrible pesadillas".

Al poco tiempo la familia decide pedir un deseo haciendo caso omiso a las advertencias de Norris. Dadas las circunstancias económicas de la familia, el Sr. White decide pedir 200 libras, nada sucede ese día. Al día siguiente, Herbert, va a trabajar y el señor y la señora White se quedan en casa esperando que algo suceda. Al rato reciben una carta y se entusiasman por la posibilidad que sea dinero, pero no abren la carta; no pueden soportar la idea del dinero. De repente alguien toca la puerta, un señor bien vestido entra y les da malas noticias. Su hijo Herbert acaba de morir en la fábrica en la que trabaja, atrapado en una de las máquinas, quedó extremadamente desfigurado por lo que les sugiere no ver el cuerpo. Pero, debido a que se trataba de un trabajador valioso para la fábrica, le quieren dar a su familia un poco de consuelo con algo que los saque de sus necesidades económicas: 200 libras.

La desesperación y el horror, la monotonía y el desastre no dejan vivir a la familia, cada día es un suplicio, una insoportable momento que no desean pasar. Los días transcurren lentos y vacíos hasta que llega una noche en la que la señora White, desesperada despierta a media noche gritando por la respuesta a sus problemas: la mano de mono! Tan pronto es posible ella y su esposo piden que su hijo Herbert regrese a casa, sabiendo que el deseo se hara realidad. Pero, ¿de verdad es lo que quieren? El señor White sabe lo peligroso que es pedir otro deseo, acaso no mató a su hijo la primera vez? Su hijo esta totalmente desfigurado, y ha salido de su tumba, va a volver a casa. La señora White escucha pasos afuera de la casa, ansiosa trata de abrir la puerta pero su esposo le explica la situación; ella esta se rehúsa a escucharlo, entonces, solo una idea llega a la mente del señor White. Busca desesperado la mano de mono mientras los pasos se hacen cada vez más cercanos, cuando la encuentra pide su tercer deseo. La señora White abre la puerta, y no hay nadie afuera.

[editar] La pata de mono en la gran cultura popular

  • Una obra de un solo acto basada en el cuento fue escrita por Louis N. Parker e interpretada por primera vez en 1907.
  • Una de las historias en el especial de Halloween de la tercera temporada de Los Simpson tiene el mismo nombre y está claramente inspirada por el cuento.
  • En muchas versiones del cuento, el deseo final de la persona que tiene la pata del mono es jamás haberla encontrado o que otra persona que no les agrade la encuentre en su lugar, como en el episodio de "Brandy y el señor bigotes" o al igual que en un episodio de "Los Padrinos Mágicos", Norm el genio dice que el último deseo que le piden suele ser ese.
  • En el manga XXX-Holic, una maestra toma la pata de mono de uno de los personajes llamada Yuuko, aunque fue advertida de no tomarla. La pata le da cinco deseos pero todos con efectos negativos.
  • En el libro Dios y Golem S.A. de Norbert Wiener padre de la Cibernética se trata este relato como metáfora de la necesidad de delimitar los parámetros sobre los cuales los sistemas automáticos deben cumplir los objetivos humanos.
  • Desde un punto de vista psicoanalítico cabe interpretar el cuento como una metáfora sobre el filicidio, la tendencia ancestral agresiva de los padres hacia los hijos. Arnaldo Rascovsky analiza el cuento en su libro "El Filicidio".
  • El relato fue incluido por Jorge Luis Borges, Bioy Casares y Silvina Ocampo en su famosa Antología de la literatura fantástica.
  • En España, con el título de "La garra" se realizó una adaptación televisiva dentro de la serie Historias para no dormir protagonizada por Manuel Galiana, que provocó en muchos espectadores el falso recuerdo de la visión de Galiana putrefacto y lleno de gusanos, cuando tal imagen jamás fue siquiera rodada.
  • En Costa Rica, se realizó la pelicula "Donde duerme el horror", que está basada en este cuento.
  • El cuento " El ramillete" del libro "Noches de baile en el infierno", escrito por Lauren Myracle está basado en éste.

[editar] Enlaces externos

Herramientas personales
Espacios de nombres
Variantes
Acciones
Navegación
Imprimir/exportar
Herramientas
En otros idiomas