Julian Barnes

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Julian Barnes
Nombre de nacimiento Julian Patrick Barnes
Nacimiento 19 de enero de 1946 (68 años)
Leicester, Flag of the United Kingdom.svg Reino Unido
Nacionalidad Británico
Seudónimo Dan Kavanagh (policiacas); como periodista: PC49, Fat Jeff, Edward Pygge, Waugh-lilke Basil Seal[1]
Ocupación Escritor
Género novela, relato, ensayo
Obras notables El loro de Flaubert, El sentido de un final
Cónyuge Pat Kavanagh (Durban, Sudáfrica, 31.01.1940 - Londres, 20.10.2008)
Premios Booker, Femina
Ver todos
Sitio web oficial
Julian Barnes en Facebook
[editar datos en Wikidata ]

Julian Barnes, (Leicester, 19 de enero de 1946), es un novelista británico, Premio Booker 2011.

Biografía[editar]

Tras completar su educación en la Escuela Ciudad de Londres y el Colegio Magdalen, de Oxford, trabajó como lexicógrafo para el Diccionario Inglés de Oxford. Posteriormente, fue editor literario y crítico cinematográfico, al tiempo que escritor.

Sus novelas e historias cortas han sido vistas como ejemplos del posmodernismo literario. El primer libro, Metrolandia, lo publicó en 1980; a este le siguió dos años después Antes de conocernos, pero fue solo con su tercera novela El loro de Flaubert, que se consolidó como escritor. Con ella fue en 1984 finalista del Premio Booker por primera vez, éxito que repitió en 1998 con Inglaterra, Inglaterra y en 2005 con Arthur & George; ganó por fin el galardón en 2011 por El sentido de un final.[2]

Ha recibido también otras distinciones ,tanto británicas como de otros países, entre las que destacan como el E.M. Forster de la American Academy of Arts and Letters, el William Shakespeare de la Fundación FvS de Hamburgo, el Prix Femina y la orden francesa Caballero de las Artes y de las Letras.

Sobre su estilo, Rodrigo Pinto decía en 2011 en El Mercurio: "El afilado ingenio de Barnes, su manejo incomparable del diálogo y su audacia formal no han amainado con el tiempo y sus obras todavía son una promesa segura de placer para el lector. Porque ahí radica quizá lo mejor de Barnes: lo pasa muy bien escribiendo y eso se nota".[3]

Barnes es asimismo autor de varias novelas policiacas que ha publicado con el pseudónimo de Dan Kavanagh. El apellido es el de su esposa y agente literaria, Pat Kavanagh, que falleció en 2008 de un tumor cerebral. En los años 1980 ella abandonó por un tiempo a Barnes y mantuvo una relación amorosa con la escritora Jeanette Winterson, quien habría usado esa relación como base de su novela La pasión, publicada en 1987.[4] Barnes se refirió al dolor que le causó y le sigue causando la muerte de su esposa en un texto que forma parte de sus memorias.[5]

Agnóstico —su libro Nada que temer comienza con la frase "No creo en Dios, pero le extraño"—, sufre en general de tanatofobia: piensa diariamente en la muerte, a veces insomne en la noche, presa de pánico; sueña con es enterrado, que es condenado a ser ejecutado o se imagina bajo el agua en las fauces de un cococrilo.[6]

Comprometido con los derechos humanos, es patrocinador de las organizaciones Freedom and Torture, que ayuda a las víctimas de la tortura, y Dignity in Dying.[7]

Su hermano es el filósofo e historiador del mundo de las ideas antiguo Jonathan Barnes. Hace un retrato indirecto de éste en Nada que temer.

Vive en Londres dedicado por completo a la escritura.

Premios y reconocimientos[editar]

  • Premio Somerset Maugham 1981
  • Geoffrey Faber Memorial Prize 1985
  • Premio E. M. Forster 1986 de la American Academy of Arts and Letters*Prix Femina Étranger 1992 por Hablando del asunto
  • Premio Shakespeare 1993 (Fundación FvS de Hamburgo)
  • Caballero de las Artes y de las Letras (Francia, 2004)
  • Premio Estatal de Austria de Literatura Europea 2004
  • Premio San Clemente 2008
  • Finalista del Premio Costa Book 2011 con El sentido de un final
  • Premio Booker 2011 por El sentido de un final
  • Premio David Cohen de Literatura 2011
  • Europese Literatuurprijs 2012

Obras[editar]

Obras[editar]

En negrita figuran las obras publicadas en español.

Novelas[editar]

  • Metrolandia (Metroland, 1980), traducción de , publicada por la editorial Anagrama.
  • Antes de conocernos (Before She Met Me, 1982), traducción de Agustín Tena y Luz Quintana, publicada por Anagrama.
  • El loro de Flaubert (Flaubert's Parrot, 1984), traducción de Antonio Mauri, publicada por Anagrama, finalista del Premio Booker.
  • Mirando al sol (Staring at the Sun, 1986), traducción de Agustín Tena, publicada por Anagrama.
  • Hablando del asunto (Talking It Over, 1991), traducción de Maribel de Juan, publicada por Anagrama.
  • El puercoespín (The Porcupine, 1992), traducción de Javier Calzada, publicada por Anagrama.
  • Inglaterra, Inglaterra (England, England, 1998), traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama, finalista del Premio Booker.
  • Amor, etcétera (Love, etc, 2000), traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama, continuación de Hablando del asunto (1999)
  • Arthur & George (Arthur & George, 2005), traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama, finalista del Premio Booker.
  • El sentido de un final (The Sense of an Ending, 2011), traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama, ganador del Premio Booker.

Novelas policiadas con el nombre de Dan Kavanagh[editar]

  • Duffy (1980)
  • Fiddle City (1981)
  • Con las botas puestas (Putting the Boot In, 1985), Montesinos Editor.
  • Going to the Dogs (1987)

Relatos[editar]

  • Una historia del mundo en 10 capítulos y medio (A History of the World in 10½ Chapters, 1989), traducción de Maribel de Juan, publicada por Anagrama.
  • Al otro lado del Canal (Cross Channel, 1996), traducción de Carmen Francí y Juan Gabriel López Guix, publicada por Anagrama.
  • La mesa limón (The Lemon Table, 2004), traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama.
  • Una breve historia de la peluquería, relato que forma parte de La mesa limón, ebook; traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama.
  • Pulso (Pulse, 2011), traducción de Mauricio Bach, publicada por Anagrama.

Otras obras[editar]

  • Letters from London (1995), periodismo para The New Yorker.
  • Something to Declare (2002), ensayos.
  • El perfeccionista en la cocina (The Pedant in the Kitchen, 2003), traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama, periodismo de cocina.
  • Nada que temer (Nothing to Be Frightened Of, 2008), traducción de Jaime Zulaika, publicada por Anagrama, memorias.
  • Through the Window (2012), ensayos.
  • Levels of Life (2013), memorias.

Referencias[editar]

  1. Barnes en The Guardian, en inglés; s/f, acceso 06.06.2013
  2. Patricia Tubella. Julian Barnes se hace con el Booker, El País, 19.20.2011; acceso el mismo día
  3. Rodrigo Pinto. Leer Julian Barnes, revista Sábado de El Mercurio, 29.10.2011; acceso 06.06.2013
  4. Dipesh Gadher. Lesbian novelist Jeanette Winterson planned last visit to dying ex-lover, en inglés; The Sunday Times, 26.10.2008
  5. Blake Morrison's review of Levels of Life by Julian Barnes, en inglés; The Guardian, 10.04.2013; acceso 06.06.2013
  6. Garrison Keillor. Dying of the Light, en inglés; The New York Times, 03.10.2008; acceso 06.06.2013
  7. Barnes Patrocinadores de Dignity in Dying, en inglés; s/f; acceso 06.06.2013

Enlaces externos[editar]