Diferencia entre revisiones de «Español aragonés»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 85.49.225.199 a la última edición de Fobos92
Línea 28: Línea 28:
=== Léxico ===
=== Léxico ===
La conservación de léxico de origen [[idioma aragonés|aragonés]] se hace muy evidente, en especial en las actividades rurales (agricultura, ganadería, caza) y en el vocabulario empleado para describir la geografía y fenomenología locales, los objetos domésticos o las tradiciones culturales.
La conservación de léxico de origen [[idioma aragonés|aragonés]] se hace muy evidente, en especial en las actividades rurales (agricultura, ganadería, caza) y en el vocabulario empleado para describir la geografía y fenomenología locales, los objetos domésticos o las tradiciones culturales.
vaya gilipollez a mi no me interesa


== Véase también ==
== Véase también ==

Revisión del 18:45 20 abr 2010

Dialectos y acentos del español en España.

Se conoce como castellano aragonés (o español aragonés) a los rasgos dialectales castellanos hablados en Aragón. La mayoría de sus rasgos se deben al contacto con el idioma aragonés y a ocupar parte de un territorio ocupado antes por dicha lengua.

Otra denominación ya en desuso de este dialecto es la de baturro. Estas hablas castellanas se han asociado tradicionalmente con el ámbito rural aragonés, popularizadas por la literatura y el cine del siglo XX , por lo que la denominación de baturro ha llegado a adoptar matices despectivos en aquellos contextos en que se utiliza como sinónimo de rusticidad o incultura.

Área geográfica

No es totalmente homogéneo, pero sin embargo pueden citarse varias comarcas donde la influencia del idioma aragonés sobre el castellano hablado es efectivamente significativa:

Es difícil precisar la extensión e importancia que tuvo el idioma aragonés por el oriente de la Península Ibérica anterior a la llegada del castellano, o si el proceso de castellanización se había iniciado ya; es indudable, no obstante, que el llamado castellano churro y el murciano se forjaron sobre sustrato aragonés y mozárabe, aunque por lo general estas variedades orientales se consideran distintas al castellano de Aragón.

Descripción lingüística

Fonética

Además de parámetros de entonación característicos (ascendente, alargando la vocal final), conserva la tendencia a evitar en cierta manera el acento en posición esdrújula (medico, cantaro, pajaro) y a deshacer los hiatos, por lo general cerrando la primera vocal.

Morfología

Es frecuente el uso de los pronombres fuertes tras preposición (con tú, pa tú). Preferencia clara por los diminutivos -ete/a e -ico/a.

El castellano de Aragón, en general, se resiste al leísmo, extendido por el centro peninsular.

Léxico

La conservación de léxico de origen aragonés se hace muy evidente, en especial en las actividades rurales (agricultura, ganadería, caza) y en el vocabulario empleado para describir la geografía y fenomenología locales, los objetos domésticos o las tradiciones culturales.

Véase también

Referencias

  • Guillermo Herández García, José Manuel Cabrales Arteaga (2006). Lengua y Literatura 2. Madrid, SGEL-Educación. ISBN 84-7143-926-3.