Diferencia entre revisiones de «Polisemia»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 189.220.254.137 (disc.) a la última edición de 193.145.150.120
Línea 15: Línea 15:




== Origen == rosendo cambio esto :P
== Origen ==
La polisemia se puede producir por muchas distintas causas. [[Manuel Justo Gil]], en ''Fundamentos del Análisis semántico'', [[Universidad de Santiago de Compostela]], [[1990]], distingue cinco causas:
La polisemia se puede producir por muchas distintas causas. [[Manuel Justo Gil]], en ''Fundamentos del Análisis semántico'', [[Universidad de Santiago de Compostela]], [[1990]], distingue cinco causas:
*'''Cambio de aplicación'''. A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere una palabra ha cambiado de forma, o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente:
*'''Cambio de aplicación'''. A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere una palabra ha cambiado de forma, o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente:
Línea 28: Línea 27:
*'''Influencia extranjera'''. Por [[calco semántico]], una palabra española puede adquirir significados que esa palabra tiene en una [[lengua]] extranjera.
*'''Influencia extranjera'''. Por [[calco semántico]], una palabra española puede adquirir significados que esa palabra tiene en una [[lengua]] extranjera.
:Por ejemplo, por influencia del inglés, la palabra ''evento'' ha adquirido el significado de 'acontecimiento importante'.
:Por ejemplo, por influencia del inglés, la palabra ''evento'' ha adquirido el significado de 'acontecimiento importante'.




== Otros fenómenos del significado ==
== Otros fenómenos del significado ==

Revisión del 22:44 4 feb 2010


La polisemia (De poli-, muchos y el griego σῆμα, significado), en lingüística se presenta cuando una misma palabra o signo lingüístico tiene varias acepciones. Por ejemplo:


Origen

La polisemia se puede producir por muchas distintas causas. Manuel Justo Gil, en Fundamentos del Análisis semántico, Universidad de Santiago de Compostela, 1990, distingue cinco causas:

  • Cambio de aplicación. A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere una palabra ha cambiado de forma, o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente:
Por ejemplo, la palabra tecla, aplicada inicialmente a los instrumentos musicales, se ha aplicado después a las máquinas de escribir y finalmente a cualquier pieza móvil que puede pulsarse.
  • Especialización en un medio social. En el lenguaje técnico de una profesión determinada, o en un estrato social en concreto, la palabra puede adquirir un significado especializado.
Por ejemplo, la masa a la que se refiere un panadero no es la masa a la que se refiere un albañil que habla con su peón, y ninguna de estas dos es la masa a la que se refiere el profesor que explica una clase de física a sus alumnos.
  • Homónimos reinterpretados. Dos palabras homónimas con significados parecidos, cuya etimología se ha perdido pueden ser consideradas una sola palabra polisémica en la cabeza de los hablantes.
Justo Gil pone como ejemplo la palabra Reja, con dos etimologías distintas: una para la reja del arado, así como otra para la ventana enrejada.
  • Influencia extranjera. Por calco semántico, una palabra española puede adquirir significados que esa palabra tiene en una lengua extranjera.
Por ejemplo, por influencia del inglés, la palabra evento ha adquirido el significado de 'acontecimiento importante'.


Otros fenómenos del significado

Homonimia

En lingüística, se da homonimia entre palabras cuando suenan igual pero tienen significados diferentes.

Las palabras homónimas homófonas son aquellas que coinciden fonológicamente pero presentan significados diferentes; pueden ser homógrafas o no.

Ejemplos:

- tuvo / tubo: palabras homófonas y no homógrafas; tuvo es una forma del verbo tener y tubo un sustantivo.

- haya / aya: palabras homófonas y no homógrafas; haya es una forma del verbo haber o un sustantivo y aya un sustantivo.

Sinonimia

Dos o más palabras con el mismo significado.

Cerdo, cochino, gorrino, marrano, guarro, chancho.

Antonimia

Dos palabras que significan lo contrario.

Arriba - abajo, joven - viejo.

Véase también