Diferencia entre revisiones de «Codex Sinaiticus»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 114.181.81.101 (disc.) a la última edición de Leszek Jańczuk
Línea 10: Línea 10:
Un estudio [[Paleografía|paleográfico]] realizado en el [[Museo Británico]] en 1938 descubrió que el texto había sufrido numerosas correciones. Las primeras correcciones fueron realizadas por varios escribas antes de que el manuscrito saliera del ''scriptorium''. Hacia el siglo VI o VII se realizaron numerosas alteraciones, el [[colofón]] al final del libro de [[Esdrás]] y [[Libro de Ester|Ester]] indica que la fuente de dichas alteraciones era ''«un manuscrito muy antiguo que había sido corregido por el santo mártir [[Pánfilo de Cesarea|Pánfilo]]»'' (martirizado en [[309]]). De ello se concluye, que ha estado en [[Cesarea Marítima]] en los siglos VI o VII.<ref>Bruce A. Metzger, el texto del Nuevo Testamento, su transmisión, corrupción y restauración, Oxford University Press, 1992, p. 46.</ref> Permanece sin corrección el [[iotacismo]] pervasivo, especialmente del diptongo ει.
Un estudio [[Paleografía|paleográfico]] realizado en el [[Museo Británico]] en 1938 descubrió que el texto había sufrido numerosas correciones. Las primeras correcciones fueron realizadas por varios escribas antes de que el manuscrito saliera del ''scriptorium''. Hacia el siglo VI o VII se realizaron numerosas alteraciones, el [[colofón]] al final del libro de [[Esdrás]] y [[Libro de Ester|Ester]] indica que la fuente de dichas alteraciones era ''«un manuscrito muy antiguo que había sido corregido por el santo mártir [[Pánfilo de Cesarea|Pánfilo]]»'' (martirizado en [[309]]). De ello se concluye, que ha estado en [[Cesarea Marítima]] en los siglos VI o VII.<ref>Bruce A. Metzger, el texto del Nuevo Testamento, su transmisión, corrupción y restauración, Oxford University Press, 1992, p. 46.</ref> Permanece sin corrección el [[iotacismo]] pervasivo, especialmente del diptongo ει.


==== textos faltantes ====
==== Heucos ====


; Antiguo Testamento<ref>Würthwein Ernst (1987). ''Der Text des Alten Testaments'', Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, p. 85. </ref><ref> Henry Barclay Swete, ''An Introduction to the Old Testament in Grek'' (Cambridge 1902), pp. 129-130. </ref>
; Antiguo Testamento<ref>Würthwein Ernst (1987). ''Der Text des Alten Testaments'', Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, p. 85. </ref><ref> Henry Barclay Swete, ''An Introduction to the Old Testament in Grek'' (Cambridge 1902), pp. 129-130. </ref>

Revisión del 14:20 21 ago 2009

Un trozo del Codex Sinaiticus, conteniendo el Libro de Ester (Ester).

El Codex Sinaiticus (Londres, Biblioteca Británica, Add. 43725; Gregory-Aland n.º א (Aleph) o 01) es un manuscrito uncial del siglo IV de la versión griega de la Biblia, escrito en scriptio continua entre los años 330 y 350. Originalmente contenía la totalidad de ambos Testamentos, pero sólo han llegado hasta nuestros días trozos de la Septuaginta, la totalidad del Nuevo Testamento, la Epístola de Bernabé y fragmentos de El Pastor de Hermas (lo que sugiere que estos últimos dos textos podrían haber sido considerados parte del canon bíblico por los editores del codex). Junto con el Codex Vaticanus, el Codex Sinaiticus es uno de los manuscritos de mayor valor para la crítica textual del Nuevo Testamento en su versión griega, al igual que la Septuaginta. En la mayor parte del Nuevo Testamento, el Codex Sinaiticus está de acuerdo con el Codex Vaticanus y con el Codex Ephraemi Rescriptus, confirmando un tipo de texto alejandrino; sin embargo, en Juan, muestra mayor coincidencia con el Codex Bezae (que tiene mayores similitudes con un tipo de texto occidental). Un ejemplo destacable de concordancia entre los textos del Sinaiticus y del Vaticanus es que ambos omiten la frase «sin causa» en Mateo.

Descripción

El codex consiste de un total de 346½ folios, escritos en cuatro columnas. De éstos, 199 corresponden al Viejo Testamento; y 147½, al Nuevo Testamento y a los otros dos libros, la Epístola de Bernabé y parte de El pastor de Hermas. Los libros del Nuevo Testamento están ordenados de la siguiente manera: los cuatro Evangelios, las Epístolas de Pablo, los Hechos de los Apostoles, las Epístolas católicas y el Apocalipsis.

Poco se sabe de su historia previa. Se especula que pudo haber sido escrito en Egipto y a veces se lo asocia con las 50 copias de las escrituras que fueran encargadas por el emperador romano Constantino luego de su conversión al Cristianismo.

Un estudio paleográfico realizado en el Museo Británico en 1938 descubrió que el texto había sufrido numerosas correciones. Las primeras correcciones fueron realizadas por varios escribas antes de que el manuscrito saliera del scriptorium. Hacia el siglo VI o VII se realizaron numerosas alteraciones, el colofón al final del libro de Esdrás y Ester indica que la fuente de dichas alteraciones era «un manuscrito muy antiguo que había sido corregido por el santo mártir Pánfilo» (martirizado en 309). De ello se concluye, que ha estado en Cesarea Marítima en los siglos VI o VII.[1]​ Permanece sin corrección el iotacismo pervasivo, especialmente del diptongo ει.

Heucos

Antiguo Testamento[2][3]
John 7:52-8:12 without the pericope 7:53-8:11 in Sinaiticus
Nuevo Testamento[4]
Frases omitidas
  • Mateo 5,44 — ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας (bless those who curse you, do good to those who hate you);[6]
  • Mateo 6,13 — οτι σου εστιν η βασιλεια και η δυναμις και η δοξα εις τους αιωνας. αμην "Tuyo es el Reino, tuyo el poder y la Gloria, Eternamente. Amén." omitted.
  • Mateo 10,39a — ο ευρων την ψυχην αυτου απολεσει αυτην, και (El que encuentre su vida, la perderá; y );[7]
  • Mateo 15,6 — η την μητερα (αυτου) (y a su madre);[8]
  • Mateo 20,23 — και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε (and be baptized with the baptism that I am baptized with)[9]
  • Mateo 23,35 — υιου βαραχιου (hijo de Baraquías) omitted;

Descubiertas y corregidas alteraciones en el códice

El hallazgo de Tischendorf,era básicamente el mismo al que fue fundamento para la Biblias actuales,pero,se observo evidencia de alteraciones en la escritura.

Un ejemplo se encuentra en 1 Timoteo. La Versión Valera dice:

"Dios ha sido manifestado en la carne,"

en contraste con:

"Aquel que fue manifestado en la carne."

(Versión Moderna).

¿Cuál de las dos lecturas es la correcta?.

Si la primera lo es, parecería que Jesús es Dios. El manuscrito que encontró Tischendorf dice OC (griego) o Aquel, refiriéndose a Jesús,no a Dios. Un escriba había cambiado el vocablo para que leyera Dios, (ΘC)-griego-.

Otro ejemplo, se encuentra en el relato de Juan:

(Versión Valera).

Habla acerca de una mujer adúltera a quien sus acusadores estaban a punto de apedrear,y que informa que Jesús dijo:

'El que esté sin pecado arroje la primera piedra'

El relato no estaba en el manuscrito antiguo. Por eso ediciones posteriores de la Biblia ha eliminado ese relato o se han puesto corchetes con nota a pie de página.

Es evidente,que se hizo un esfuerzo por refinar el texto bíblico,descubriéndose y suprimiendose añadiduras.


Descubrimiento

Durante el primer viaje de Konstantin von Tischendorf en 1844 al Monasterio de Santa Catalina, al pie del Monte Sinaí en Egipto halla 43 hojas de pergamino conteniendo textos de Jeremías, Neemia, Crónicas y Ester, en un canasto con pedazos de manuscritos que, según relató Tischendorf, el bibliotecario le indicó «eran basura que debía ser destruida quemándola en los hornos del monasterio».[10]

Tischendorf realiza su segunda expedición en 1853, la misma es infructuosa excepto por que logra recuperar dos fragmentos del Libro del Génesis.

2/3 part of the codex was held in National Library of Russia since 1859 until 1933

El Codex Sinaiticus le fue mostrado a Konstantin von Tischendorf en 1859 durante su tercer visita al Monasterio de Santa Catalina, al pie del Monte Sinaí en Egipto. Tischendorf había sido enviado por el zar Alejandro II de Rusia en busca de manuscritos, quién estaba convencido de que aún debía haber documentos esperando ser encontrados en el monasterio del Sinaí. En mayo de 1875, durante tareas de restauración, los monjes del monasterio de Santa Catalina descubrieron un cuarto debajo de la capilla de San Jorge que contenía muchos trozos de pergamino. Entre estos trozos se encontraban doce páginas faltantes del Viejo Testamento Sinaiticus.

Por décadas, el codex estuvo guardado en la Biblioteca Nacional Rusa. En 1933, la Unión Soviética le vendió el codex a la Biblioteca Británica en la suma de 100,000 libras.

Monasterio de Santa Catalina

Ubicación actual

Biblioteca Británica

El codex se encuentra dividido en cuatro trozos desiguales: 347 hojas en la Biblioteca Británica en Londres, 12 hojas y 14 fragmentos en el Monasterio Santa Catalina del Sinaí, 43 hojas en la Biblioteca de la Universidad de Leipzig, y fragmentos de 3 hojas en la Biblioteca Nacional Rusa de San Petersburgo.

Durante junio del 2005, se anunció el lanzamiento de un proyecto para producir una nueva edición digital del manuscrito, que cuenta con la colaboración de las cuatro bibliotecas. Este proyecto contempla el uso de tecnología de imágenes digitales e hiperespectrales que permitirá buscar posibles textos ocultos en los pergaminos producto de correcciones o texto perdido por la acción del paso del tiempo.[11]​ Estas tareas se realizan en cooperación con la Biblioteca Británica. El sitio se hizo disponible al público con parte del códice en 2008. Hay comentarios en idiomas inglés, alemán, ruso y griego.

Referencias

  1. Bruce A. Metzger, el texto del Nuevo Testamento, su transmisión, corrupción y restauración, Oxford University Press, 1992, p. 46.
  2. Würthwein Ernst (1987). Der Text des Alten Testaments, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, p. 85.
  3. Henry Barclay Swete, An Introduction to the Old Testament in Grek (Cambridge 1902), pp. 129-130.
  4. Bruce M. Metzger (2001). "A Textual Commentary on the Greek New Testament", Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart: United Bible Societies.
  5. Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Deutsche Bibelgesellschaft: Stuttgart 2001), pp. 315, 388, 434, 444.
  6. UBS3, p. 16.
  7. NA26, p. 26.
  8. NA26, p. 41.
  9. NA26, 56.
  10. Skeat, T. C. "The Last Chapter in the History of the Codex Sinaiticus." Novum Testamentum. Vol. 42, Fasc. 3, Jul., 2000. p. 313
  11. Oldest known Bible to go online. BBC.com. August 3, 2005. Accessed June 08, 2006.

Véase también

Enlaces externos