Discusión:Ausiàs March

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Comunidad Valenciana.

Veo muy mal que aparezca aquí la unión de Ausiàs March con el catalán.Ya que en la época medieval no se utilizaba ese término, y en Valencia si que se utilizaba el término lengua valenciana. Poner que Ausiàs March escribía en catalán es una falta de respeto.

Ya lo he cambiado, parece un corta-pega de la versión en catalán de la Wikipedia, ya que había faltas como "conseqüencia" o "qual". A ver si nos animamos y hacemos una página sobre la literatura en valenciano.— El comentario anterior sin firmar es obra de 84.123.26.229 (disc.contribsbloq). Yonderboy (discusión) 00:55 8 may 2007 (CEST)

Lo siento, no vamos a entrar en ese trapo. En la época medieval la lengua recibía nombres diversos, lo cual no implicaba contraposición entre unas u otras denominaciones. Para más información dirígete a lengua valenciana o lengua catalana. Saludos. Yonderboy (discusión) 00:54 8 may 2007 (CEST)

Creo que no es entrar en ningún trapo, poner el nombre con que escribía, sea valenciano. Ya que Ausiàs, en ese término, nombra a su lengua (Valencià). Entrar al trapo es poner lo que más te apetece, sin respetar como mínimo lo que sentía el autor.

Ya para empezar "Ausiàs" no era el nombre correcto en la época medieval; este es el nombre que corresponde de las normas del catalán moderno. Me estraña que ya esto no te parezca escandaloso. O sea que lo único que te escandaliza es que aparezca el nombre de la lengua catalana. Y te escandaliza porqué piensas que sientas "lo que sentía el autor". Pues dejame dudarlo, no creo que seas capaz de sentir nada más que tu opinión polarizada y política en contra de la unidad de la lengua valenciana. En la Corte de Aragón, donde la gente no se perdía ni se hacía perder tiempo, el valenciano y el catalán eran dos palabras que se usaban indistintamente para definir la misma lengua. Tienes el notable ejemplo de Sant Vicenç Ferrer, dominico que vivió entre finales del siglo XIV y principios del siglo XV. Nacido en Valéncia, usaba las dos denominaciones de la lengua indistintamente para hacer sus sermones. Esto es Wikipedia, no Politikipedia.

Insultante[editar]

Es insultante ver como ciertos wikipedistas se han instaurado en el poder absoluto de decidir ellos, como y que escribían autores de la talla de Ausias March, como os atreveis? es vergonzoso, hacer un artculo decente, como decia el que escribia? pues ponerlo de una vez! que el Catalan por entonces ni existia como nombre de una lengua. Por Dios, y no es un escritor Catalán!!!!--Espadachin 16:12 5 jun 2007 (CEST)

Aquí nadie ha dicho que sea un escritor catalán, sino en catalán, cosa que muchos -de un lado y del contrario- parecen no saber distinguir. El que sí era catalán, por cierto, era su padre, Pere March. Lo digo por los que dicen que no vinieron catalanes tras la conquista (siendo Jaime I soberano de Cataluña -llámale rey, llámale príncipe, llámale conde, llámale equis- y de Aragón creo que es fácil deducir de donde serían los repobladores, no creo que fuesen noruegos). En cuanto a eso de que no existía catalán como nombre de lengua, en fín... Ramon Muntaner, nacido en Cataluña, residente en Valencia, se pasa toda su Crónica (c. 1315) diciendo que si aquí o si allá hablaban «lo pus bell catalanesch del món». Sería tan absurdo como decir que no puede ponerse a Gonzalo de Berceo en Escritores en español, porque ese nombre no existía entonces. Cipión 17:35 5 jun 2007 (CEST)
Según esta Wikipedia, su padre Pere March, nació en Valencia y su ascendencia es desconocida. No sé de dónde sacas que era catalán.
Y, por cierto, aquí no lo hemos puesto, como tú afirmas, como escritor catalán, pero parece que no siempre ha sido así: Portada de la traducción de las obras de Ausiàs March al castellano por Baltasar de Romaní, 1539. Cipión 18:50 5 jun 2007 (CEST)

¿Cómo narices va a ser un escritor en catalán, si es un autor en idioma valenciano, del Siglo de Oro Valenciano? Lo de "bell cathalanesh" significa que es SIMILAR, PARECIDO...y es una simple opinión de tal autor, sin más fundamento. ¿Jaime I, soberano de Cataluña? Jajaja Decidme dónde está tal título, porque tal rey era de Aragón, Valencia, Mallorca... Lo de padre de Ausiàs March catalán es FALSO. ¿A quién pretendes engañar? ¿Nos hemos vuelto locos, tontos, o qué? Es vergonzoso, lo dicho. Japfruit (discusión) 18:54 4 ene 2018 (UTC)[responder]

DEMENCIAS EN WIKIPEDIA?[editar]

Con mentes como las vuestras poco futuro tenemos los humanos. Por favor, ser ecuánimes, respetar la diversidad, y si algo tan meridianamente claro, como el que en la época de Ausiàs solamente existía una denominación para nuestra lengua (valenciano), no se quiera aceptar igual que sucede hoy en día, pues apaga y vámonos, volvemos entonces a los tiempos fascistas. Oscuros intereses político-económicos quieren que la verdad más evidente no salga a la luz, y es que en Cataluña, Valencia e Islas Baleares, amén de otras zonas como L'alger, solamente existe una única lengua autóctona, el valenciano. El tiempo algún día dictará sentencia y desenmascarará a todos los aniquiladores de la verdadera historia de Valencia, que en este caso se refugian, como buenos nazis en Brasil, en Wikimedia. (Firmado por un catalán orgulloso de serlo y de hablar valenciano).

¿Y hablas el valenciano de tus padres, o de tu colegio? Porque a mí mis profesores me decían que los míos no hablaban bien, y que tenía que hablar como ellos me decían. No quieras que estemos orgullosos de eso.

Puntos de consenso[editar]

He visto que se han deshecho mis aportaciones. No entiendo por qué, no creo que nadie (ya sea catalanista, blavero o lo que quiera) pueda decir que es mentira que Ausiás March es un representante de la poesía y literatura valenciana que pertenece al Siglo de oro Valenciano; no voy a entrar en la discusión de si se le puede considerar ADEMÁS escritor catalán, pero lo que desde luego imagino que todo el mundo puede aceptar es que era un escritor valenciano.

Antes de empezar una guerra de ediciones escribid aquí las razones:— El comentario anterior sin firmar es obra de Perun (disc.contribsbloq). Cipión (Ruegos y preguntas) 17:21 24 sep 2007 (CEST)

El asunto es muy sencillo:

  • Ausiàs March no es un esritor catalán. Deja(d) de decir que aquí pone eso, porque no lo pone en ningún sitio.
  • Ausiàs March es un escritor en catalán.
  • Ausiàs March pertenece al Siglo de Oro valenciano y, por tanto, a la literatura en catalán, de la misma manera que Rubén Darío pertenece al modernismo latinoamericano y, por ello, a la literatura en español.

No veo dónde pueden estar las dudas. Cipión (Ruegos y preguntas) 17:21 24 sep 2007 (CEST)

De acuerdo con Cipión. Yonderboy (discusión) 17:35 24 sep 2007 (CEST)
De acuerdo con Cipión también.Awfik 21:24 24 sep 2007 (CEST)
De acuerdo con Cipión. Pumk (discusión) 16:55 22 abr 2011 (UTC)[responder]
no, no, no, para nada. Ese no es el estilo de wikipedia. Tú busca por ejemplo "Ceborrincho" y verás que pone que es un "libro escrito en extremeño". Y punto. Luego si quieres ya vas al artículo de "idioma exremeño" y ya lees que para unos es dialecto del asturiano, para otros es un idioma diferente dentro del sistema astur-leones, etc. Pues lo mismo, Ausias March escribió en valenciano.

¿No ves las dudas? Pues te remito a la cantidad de intervenciones que aparecen en la página de discusión de cualquier realidad valenciana que se intenta "catalanizar". Que Ausias March tenga algo de catalán (que sea catalán, de la literatura catalana, que escriba en catalán, o lo que quieras) es algo que defendéis algunos, pero es siempre objeto de discusión, así que no se debería poner como una verdad absoluta en una enciclopedia. Que Ausias March era valenciano y escritor del Siglo de Oro valenciano es algo que TODOS sin excepción aceptan. Por tanto me parece lo más lógico incluir en el artículo lo que está consesuado por todos y no es objeto de discusión: Ausias March = Siglo de Oro Valenciano. --Perun 10:51 28 sep 2007 (CEST)

Te recuerdo que en Wikipedia no se hace investigación original. Por tanto, el consenso que hay que reflejar no es el de la gente que se deje caer por esta discusión con propósitos que me abstendré de calificar. Cuando me aportes una referencia seria de que el valenciano del siglo XV no es catalán entonces podremos decir que March no escribe en catalán pero mientras toda la comunidad científica afirme lo contrario es obvio que March escribió en catalán y por tanto pertenece, insisto, al Siglo de Oro valenciano y, por ende, a la literatura en catalán. Cipión (Ruegos y preguntas) 10:05 28 sep 2007 (CEST)
He realizado los cambios pertinentes, intentando reflejar lo obvio y que algunos parecen no entender: que pertenezca al siglo de oro valenciano no es contradictorio con que pertenezca a la literatura en catalán, de la misma manera que Lupercio Leonardo de Argensola pertenece a la escuela aragonesa y a la vez a la literatura en castellano. Los que se muestran tan celosos de la integridad valenciana de este artículo tal vez podrían dedicarse a hacer de él un artículo digno de Ausiàs, quien no fue solo el poeta más importante de la literatura en catalán, sino el poeta más importante de Europa en su tiempo. Cipión (Ruegos y preguntas) 10:17 28 sep 2007 (CEST)


¿Comunidad científica? ¿Qué clase de eufemismo solapa esa rimbombante 'denominación'? Es más, ¿a qué comunidad científica se refiere?. ¿A la que comulga con las tesis pro catalanistas, o a la no menos numerosa que aboga por la valencianidad del idioma y de la obra del escritor? Las lenguas las hacen y las modelan los parlantes, y el sentimiento de la mayoría de los Valencianos hacia su idioma es el de lengua propia y no compartida con otras. Cuando existe este debate durante tantos años es porque no hay una verdad absoluta sobre el tema. De otro modo, el asunto se hubiera zanjado hace mucho. ¿O todo se reduce a la cabezonería de los Valencianos? Obviamente no. Sería una visión muy reduccionista del asunto.fogerty 14:01 18 oct 2007 (CEST)

creo que era un autor muy cotrovertido, visca Noruega i el meu iñu ñu — El comentario anterior es obra de 129.241.131.143 (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. 23:15 26 abril 2008 (UTC)

Perdonen señores, pero la discusión sobre si el valenciano es catalán no es precisamente antigua, sino que es fruto de las condiciones políticas de la transición española, y la idea del blaverismo y el valencianismo anticatalán está vinculada a grupos de extrema derecha. Pueden consultar qué le pasó a Joan Fuster por mantener la unidad de la lengua catalana. No hay ni un sólo linguista de categoría que diga que valenciano y catalán no sean la misma lengua. Pueden llamarla como quieran, catalán o valenciano, pero no dejan de ser lo mismo. A modo de ejemplo, diré que la Generalitat catalana presentó como en lengua propia (catalán) la traducción al valenciano de la Constitución Europea realizada por la Generalitat valenciana y todos la pudimos entender y aceptar como propia en Cataluña, sin discusión alguna al respecto. Si en vez de dedicarse a montar de patrullas "caza-catalanadas" se dedicasen a fomentar su lengua y su cultura como ésta se merece, mucho mejor le iría a ésta. Escriban una buena entrada a uno de los poetas que más se lo merece, poeta querido y admirado por todos los que compartimos su lengua, y hablen valenciano, mímen su legado.

Hemos encontrado al usuario al que hace referencia lo de las demencias. ¿Extrema derecha? Perdona, pero yo conozco a mucha gente valencianista, y ni por asomo son de extrema derecha. El valencianismo es un movimiento CULTURAL, y un SENTIMIENTO, no está sujeto a la política. Tildarles de extrema derecha es lo que hace el catalanismo para desprestigiar el valencianismo. Además, si se supone que las teorías catalanistas son tan irrefutables, ¿por qué directamente no se las muestran para convencerles? Respuesta: porque las teorías catalanistas son una farsa, sustentadas por el dinero de la Generalitat de Catalunya. Por cierto, el catalanismo está muy vinculado con la extrema izquierda, ¿eso no cuenta? ¿O es que la extrema izquierda es permisible? Hipócritas.

- Al de arriba: Primer. El catalanismo está vinculado de siempre a la derecha liberal católica catalana. El catalanismo, igual que el vasquismo o el galleguismo y en general todos los nacionalismos, no empezó en las clases bajas sino en la burguesía y los industriales catalanes de finales del siglo XIX. Dejad de intentar desprestigiar los movimientos independentistas como obra de cuatro desarapados ignorantes y porreros, es obra de toda una élite económica e intelectual de primer nivel, cosa que sería difícil de asegurar de los blavers. Segundo. Cuando alguien sale con el cantar de igualar los nazis o los ustachas o los falangistas con los movimientos políticos y ciudadanos en favor de la democracia económica y los derechos de los obreros (lo que los ultras llamáis "extrema izquierda"), se está definiendo como ultraderechista, no cabe ninguna duda, aunque se auto-engañe diciendose que no lo es. Tercer. Por mucho que en el siglo XIV o en la época de Atapuerca las cosas se llamasen como se llamasen, Wikipedia se escribe para lectores del siglo XXI en idioma del siglo XXI, y el dialecto valenciano es lengua catalana, como el dialecto andaluz sigue siendo lengua castellana, puñetes! Dejad ya de liarla a todas horas. Soys catalanes, os guste o no, mientras habléis una variante regional de la lengua catalana. La intención detrás del blaverisme y ese engendro que es la Acadèmia Valenciana de la Llengua nunca ha sido otro que debilitar la unidad de la gente de los païssos catalans, todo promovido por la derecha española más rancia catalanofóbica. Divide et impera. No reneguéis de vuestra esencia, hermanos y hermanas valencianos y valencianas. Som tots catalans. Tots som Catalunya des de Mùrcia fins a Sardenya! Nuestra lengua nos une y los colonos españoles sólo hacen que separarnos infiltrando su idioma invasor y enfrentándo unos dialectos catalanes contra otros. No caigáis en su trampa. València es Catalunya!!

Pequeñas reseñas biograficas[editar]

Dejo aquí unas pequeñas modificaciones que pretendía poner y la referencia que había motivado el enlace que puse.

Biografía Hijo del también caballero y poeta Pere March y de Leonor Ripoll (hija del señor de Masalavés), que ostentaban el cargo de Procurador General de las posesiones del Duque de Gandia,[1]​ nació en Gandía alrededor de 1397 (aunque algunas versiones sostienen que nació en Beniarjó, pueblo cercano a Gandía). De joven participó en las expediciones que el rey Alfonso V el Magnánimo realizó por el Mediterráneo.

Su infancia la pasó en Gandia, donde estudió Latín y Retórica.[2]

A los 16 años heredó los señorios de Beniarjó, Pardines y Vernissa, y por sus servicios fue nombrado halconero mayor de Alfonso V el Magnánimo. Fue armado caballero en 1419. Participó en la expedición de Alfonso V a Córcega y Cerdeña, y en otras expediciones contra los piratas del Mediterráneo. En 1425 se retiró a sus posesiones valencianas, instalándose en Gandía en 1428. De notar es en este período su relación personal y literaria con el príncipe Carlos de Viana, heredero al trono de Navarra.

Tumba de Ausiàs March en la Catedral de Santa María de Valencia

A partir de los veintisiete años ya no saldría de su tierra; primero en Gandía, donde administraba sus propiedades; y después en Valencia, donde tuvo una vida muy movida y desordenada. Comienza a escribir en 1430. Tres años más tarde, el infante Juan, Duque de Gandía, confirma sus privilegios como señor feudal.

En 1437, a los cuarenta años se casó con Isabel Martorell, hermana de Joanot Martorell, autor de Tirant lo Blanch. Dos años más tarde Isabel muere y Ausiàs March contrae segundas nupcias con Joana Escorna, quien murió en 1443. A pesar de carecer de hijos legítimos en sus matrimonios se sabe de la existencia de amantes y 4 hijos naturales.

Ausiàs March murió el 3 de marzo del año 1459 en Valencia, dejando cinco hijos bastardos pero ninguno legítimo. Fue enterrado en la catedral de Santa María de Valencia, donde aún puede verse su losa sepulcral, cerca de la Porta de la Almoyna.

Nuevos datos sobre Ausiàs[editar]

Parece ser que las últimas investigaciones sitúan su nacimiento en 1400, gracias a un documento de 1408 en el que Ausiàs tendría la edad de 8 años. También se baraja la posibilidad de que naciera en la ciudad de Valencia y no en Beniarjó o Gandía.

Fuente: http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/ausiasmarch/include/pausiasmarch_autor.jsp Dejo aquí unas pequeñas modificaciones que pretendía poner y la referencia que había motivado el enlace que puse. Biografía Hijo del también caballero y poeta Pere March y de Leonor Ripoll (hija del señor de Masalavés), que ostentaban el cargo de Procurador General de las posesiones del Duque de Gandia1 , nació en Beniarjó alrededor de 1397 (aunque algunas versiones sostienen que nació en Gandia).De joven participó en las expediciones que el rey Alfonso V el Magnánimo realizó por el Mediterráneo. Su infancia la pasó en Gandia, donde estudió Latín y Retórica.2 A los 16 años heredó los señorios de Beniarjó, Pardines y Vernissa, y por sus servicios fue nombrado halconero mayor de Alfonso V el Magnánimo. Fue armado caballero en 1419. Participó en la expedición de Alfonso V a Córcega y Cerdeña, y en otras expediciones contra los piratas del Mediterráneo. En 1425 se retiró a sus posesiones valencianas, instalándose en Gandía en 1428. De notar es en este período su relación personal y literaria con el príncipe Carlos de Viana, heredero al trono de Navarra.


Tumba de Ausiàs March en la Catedral de Santa María de Valencia A partir de los veintisiete años ya no saldría de su tierra; primero en Gandía, donde administraba sus propiedades; y después en Valencia, donde tuvo una vida muy movida y desordenada. Comienza a escribir en 1430. Tres años más tarde, el infante Juan, Duque de Gandía, confirma sus privilegios como señor feudal. En 1437, a los cuarenta años se casó con Isabel Martorell, hermana de Joanot Martorell, autor de Tirant lo Blanch. Dos años más tarde Isabel muere y Ausiàs March contrae segundas nupcias con Joana Escorna, quien murió en 1443. A pesar de carecer de hijos legítimos en sus matrimonios se sabe de la existencia de amantes y 4 hijos naturales. Ausiàs March murió el 3 de marzo del año 1459 en Valencia, dejando cinco hijos bastardos pero ninguno legítimo. Fue enterrado en la catedral de Santa María de Valencia, donde aún puede verse su losa sepulcral, cerca de la Porta de la Almoyna.

Biografía Hijo del también caballero y poeta Pere March y de Leonor Ripoll (hija del señor de Masalavés), que ostentaban el cargo de Procurador General de las posesiones del Duque de Gandia1 , nació en Beniarjó alrededor de 1397 (aunque algunas versiones sostienen que nació en Gandia).De joven participó en las expediciones que el rey Alfonso V el Magnánimo realizó por el Mediterráneo. Su infancia la pasó en Gandia, donde estudió Latín y Retórica.2 A los 16 años heredó los señorios de Beniarjó, Pardines y Vernissa, y por sus servicios fue nombrado halconero mayor de Alfonso V el Magnánimo. Fue armado caballero en 1419. Participó en la expedición de Alfonso V a Córcega y Cerdeña, y en otras expediciones contra los piratas del Mediterráneo. En 1425 se retiró a sus posesiones valencianas, instalándose en Gandía en 1428. De notar es en este período su relación personal y literaria con el príncipe Carlos de Viana, heredero al trono de Navarra.


Tumba de Ausiàs March en la Catedral de Santa María de Valencia A partir de los veintisiete años ya no saldría de su tierra; primero en Gandía, donde administraba sus propiedades; y después en Valencia, donde tuvo una vida muy movida y desordenada. Comienza a escribir en 1430. Tres años más tarde, el infante Juan, Duque de Gandía, confirma sus privilegios como señor feudal. En 1437, a los cuarenta años se casó con Isabel Martorell, hermana de Joanot Martorell, autor de Tirant lo Blanch. Dos años más tarde Isabel muere y Ausiàs March contrae segundas nupcias con Joana Escorna, quien murió en 1443. A pesar de carecer de hijos legítimos en sus matrimonios se sabe de la existencia de amantes y 4 hijos naturales. Ausiàs March murió el 3 de marzo del año 1459 en Valencia, dejando cinco hijos bastardos pero ninguno legítimo. Fue enterrado en la catedral de Santa María de Valencia, donde aún puede verse su losa sepulcral, cerca de la Porta de la Almoyna.

buen artículo[editar]

como se ha dicho, hay que centrarse en el buen poeta que era ausias. Estas discusiones se tienen siempre con escritores valencianos y sin motivos. Es como el caso de Jaume Roig, escritor en valenciano, vale, pero si de pequeño vivia en cataluña i sus padres eran de ahi, queda evidente que escribiria en catalan, por ser su lengua natural. La familia de Ausiar provenia de Cataluña, y por eso escribia en valenciano, porque era lo mismo que el catalan.

Cuando se produjo la invasión de Hispania, por las huestes moras en 1711, la crueldad desatada por aquellos miles de guerreros fanatizados, que no hacía prisioneros, y pasaba a cuchillo a todos los que se les oponían, e incluso a muchos de los que no se les oponían; que cortaban cabezas, las amontonaban, y sobre sus caballos, circundaban las macabras piras, al grito de “Alá es grande”; produjeron una ola de terror en toda la población hispana, que movió a miles y miles de hispanos a huir hacia el norte, a buscar refugio, una parte menor en los castillos naturales de los montes de Asturias, y Vascongadas, y la mayor parte en la Francia del cristiano Carlos Martel. En Francia a todos los refugiados, que se situaron principalmente en el sur-oeste, en la Provenza, se les denominó los hispanis, y eran un colectivo formado por gentes de todas las regiones de Hispania. La reconquista comenzó inmediatamente, con la acción del godo Don Pelayo desde Asturias. Inicialmente, con el apoyo de la dinastía carolingia francesa, se constituyó la marcha hispánica, que eran los terrenos de frontera con la España musulmana (marquesado significaba tierra de frontera, y marqués era su dignatario) A medida que fue avanzando la reconquista, y como España fue declarada tierra de cruzada por el Papado, muchos de aquellos hispanis, y no pocos europeos de otras partes, se dirigieron a la marca hispánica, que poco a poco fue extendiéndose hacia el sur. Con el desarrollo del reino de Aragón, los condados catalanes, integrados en el mismo, constituían una parte de su territorio. En estos condados se asentaron mayoritariamente los hispanis provenzales. Las gentes que poblaban el reino de Aragón eran una mezcla de gentes, que descendía de todas las partes de España. No puede afirmarse que aquello constituyera una etnia separada, con orígenes diferenciados, y rasgos étnicos, lingüísticos e históricos, propios y comunes. Era una mezcla de gentes descendientes de todas las partes de España. En segundo lugar no tienen una lengua propia diferenciada. La mayoría de los hispanis se asentó primeramente en las tierras hoy denominadas catalanas, y la lengua que trajeron, después de tantos siglos de contagio con las lenguas regionales francesas, de origen romance, no era el romance original del este de España, desarrollado en la Tarraco romana, sino mayoritariamente provenzal (una variedad de romance). Así, el propio Rey Don Jaime I, no hablaba dicho romance original, sino el provenzal. Tal romance original no había desaparecido sino que era lo que los moros valencianos llamaban el al-Rumía (el romance), lengua mayoritaria de los mismos, ya que nunca el árabe ni el bereber lograron imponerse como lenguas dominantes en el reino de Valencia. Téngase en cuenta que la población de dicho reino era mayoritariamente de origen hispano, convertida al Islam (aunque muchos mantuvieron su cristianismo, los mozárabes), y cruzada con los pequeños grupos moros, mayoritariamente guerreros, ya que los mismos no efectuaron una colonización sino una conquista o dominio. Cuando el Cid Campeador conquistó Valencia, en 1094 (renovando su vasallaje al rey castellano Alfonso VI, y sometiendo a su gobierno sus propias posesiones), la lengua con la que parlamentaba con los dignatarios musulmanes era el al-rumia o romance valenciano. Posteriormente Valencia se perdió nuevamente para la cristiandad, pero fue definitivamente reconquistada en 1239, por el rey Don Jaime I. La mayoría de sus tropas no eran catalanas sino aragonesas, y su asentamiento en tierras valencianas no representó más de un 5 % de su población, es decir, el provenzal-catalán no contagió al romance-valenciano.

cambio FUNDAMENTAL[editar]

El fragmento "Fue uno de los poetas más importantes del Siglo de Oro valenciano y de la literatura catalana, en su variante dialectal valenciana", es mío. Si a alguien no le gusta, que funde una wikiblaveropedia, pero no ensuciéis el nombre de una ciencia llamada filología.

El valenciano es una variante dialectal del catalán. Es catalán. Son lo mismo. The same. Lo mesmo. Sind die gleichen. El mateix.

Por eso, es por eso que es incorrecto decir que fue uno de los poetas mas importantes en lengua valenciana, porque no existe dicha lengua, se llama catalán.

--- Se llama valenciano. Y siempre se ha llamado así, excepto cuando entra en juego la política catalana, hace ya bastante tiempo. Dices que el catalán es una variante dialectal del valenciano. Y al mismo tiempo dices que son lo mismo. No te aclaras mucho, no? O uno es variante dialectal del otro, o son la misma lengua. Los estudiosos lo tienen claro: son la misma lengua, el romance. En Valencia se le denominó Valenciano, en Catalunya catalán. Afirmar que el valenciano es una variante dialectal del catalán no tiene el más mínimo sentido científico. Es como decir que un hermano gemelo es padre de su gemelo. Y de paso puedes fundar la wikipancatalanopedia.

El valenciano[editar]

Poco hay que decir, simplemente no vale la pena discutir, no entro en temas políticos... Aunque la Unión Europea lo reconoce como idioma independiente, no obstante, añade en su tratado sobre idiomas minoritarios, que existe en España una contradicción y polémica abierta en el país entorno a este tema. No hace tantos años que se creó este enfrentamiento, antes esto no se ponía en duda. Por si alguien quiere ver el tratado de la Unión Europea que menciono antes, os lo dejo.

Me resulta imposible poner el enlace, copiad y pegar en vuestro explorador estas palabras: Spain 2nd evaluation report Spanish y clic en el primer resultado. Disculpad la molestia.

Si os interesa, podéis dirigiros a la página 107, donde se le dedica un capítulo entero a este tema y también se puede leer, en la página 13, la única sombra de duda que hay al respecto, donde se explica lo que he comentado antes sobre la polémica abierta en España sobre el valenciano y el catalán.

— El comentario anterior es obra de Lauruga (disc. · contr. · bloq.), quien olvidó firmarlo. 08:42 11 nov 2010

---

Que unos guiris se han puesto a decirnos a los catalanes (de todos los païssos catalans, no sólo de Catalunya) las realidades de la vida? Jajajaja. Qué bueno, tú! A ver si los chinos se ponen a decir a los vascos las realidades de su lengua y su nación...

En fin, tontería. El valenciano ES catalán como el extremeño es castellano. Variaciones regionales de una misma lengua, diferencias que seguramente eran casi inexistentes en la Edad Media ya que cuanto más atrás vamos en la historia y menos alejadas del latín, más se asemejaban todas las lenguas latinas, hasta en castellano o el italiano eran mucho más parecidas entre sí y al catalán que ahora, y no digamos nuestra lengua catalana y su lengua madre el occitano, que eran casi confundibles una por otra. Así que basta de estupideces nada inocentes y nada filológicas sino totalment políticas que sólo buscan romper la hermandad de los catalanes de toda la gran nación catalana desde Murcia hasta Cerdeña.

Informe de error[editar]

Ausias March jamás escribió en Catalán pues su lengua vernácula y en la que escribía era el Valenciano. Dicho en sus propias obras " Escrito en lengua Valenciana" Jamás en Catalán, esto es otra apropiación indebida de los amigos del norte por que ellos jamás tuvieron un siglo de oro de las letras como si lo tuvo Valencia y luego España. Asi que por favor les ruego que hagan el favor de eliminar todo lo que a lengua "catalana" se refiere, pues el romance valenciano hablado aquí desde época de los romanos, traducido por los moros ya que dependia Valencia del Califato de Córdoba, nada tiene que ver con la derivación del provenzal, llemosí, occitano, francés, que luego pasó a llamarse dialecto Barceloní que hoy en dia deriva en lo que se conoce como Catalán. En la época que Ausias escribía mal podia escribir en "Catalán" pues la marca hispánica francesa (así se llamaba Cataluña hasta que el rey Jaime I veinte años después de la conquista de Valencia, le cambió al rey francés sus territorios en el midí francés, por lo que hoy en día conocemos como Cataluña, pasando a llamarse condados catalanes en el tratado de Corbeil). Y no podía escribir en Catalán pues las editoriales y las imprentas se encontraban en Valencia, expandiendo por todo el mundo las letras valencianas, no solo de Ausias, sino de Joan Martorell, Isabel de Villena y otros tantos cientos de grandes escritores valencianos que escribian en valenciano reconocidos mundialmente, lo que llevó a que tuvieramos nuestro siglo de oro de las letras. Si desean más información me lo dicen. Espero que corrijan su error y pongan nuestros idiomas hablados por ley en nuestra comunidad Valenciano y Español donde de verdad se merecen, y no caigan en las manipulaciones imperialistas de esta gente con sus falsos Paissos Catalans que jamás existieron. Atte: Jesús Vila Arsenal - --84.123.137.50 (discusión) 19:00 4 oct 2013 (UTC)  Trasladado desde Wikipedia:Informes de error por Jembot (discusión) 21:13 6 oct 2013 (UTC)[responder]

Tilde "à"[editar]

Me extraña esa à, yo pienso que en castellano es Ausias March, me suena verlo en la estatua de mi ciudad (Gandía) y tal vez durante mucho tiempo esa fuera la forma correcta en español.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 01:17 1 dic 2015 (UTC)[responder]

Reduplicación valenciano / catalán[editar]

Veo totalmente innecesario duplicar la denominación de la lengua en todos y cada uno de los puntos en que aparece por dos motivos:

  • Quien llegue al artículo probablemente ya lo sabe (y si no lo sabe, no es el lugar para que aprenda sobre el conflicto lingüístico valenciano)
  • No hay ningún estudio serio, que yo sepa, que identifique características dialectales en la obra de March que la diferencie del catalán literario contemporáneo de Cataluña o Baleares. Está claro que March era valenciano, pero escribía en una lengua literaria mucho más uniforme que la actual, por lo que incidir en que sea en valenciano es reflejar una situación actual (dialectos muy claramente diferenciados) a un periodo histórico en que esta no existía.

Qoan (¡cuéntame!) 11:42 30 may 2017 (UTC) Nota bene: La wikipedia se escribe según la terminología y convenciones del siglo XXI, no la del siglo XV (hasta mi humilde saber). Qoan (¡cuéntame!) 11:46 30 may 2017 (UTC)[responder]

Da igual presuponer que la persona que llegue al artículo sabe o no el lío valenciano/catalán, eso no es criterio para añadir la máxima información posible al artículo en cuestión. Lo importante aquí es que ambas denominaciones son válidas y para no caer en ningún sesgo hacia uno u otro lado pues se ponen las dos posibles denominaciones a la lengua en cuestión. Aunque puedo coincidir en lo que has expuesto sobre los dialectos, aquí no se habla de dialectos, sino del nombre mismo de la lengua. Y la lengua compartida entre Comunidad Valenciana y Cataluña tiene dos nombres posibles, ambos al mismo nivel histórico, estatutario, etc. Y esto lo dice en el siglo XXI la AVL y el IEC, además de los respectivos Estatutos de Autonomía. Poner solo un nombre y obviar el otro, es un evidente sesgo. Y en todo caso de poner un nombre habría que darle preferencia el de valenciano debido a que la lengua en el territorio donde se escribió se llama de forma general "lengua valenciana". Pero bueno, siguiendo la terminología y convenciones del siglo XXI, hay dos nombres igualmente legales, válidos, referenciados, etc. para referirse a la misma lengua, y ambos deben constar en el artículo.--Gilpolo (discusión) 11:54 30 may 2017 (UTC)[responder]
Te he escrito en tu página pero supongo que es mejor seguir la conversación aquí. Como te digo, sé perfectamente que en la Comunidad Valenciana el nombre oficial de la lengua es valenciano, y que según la setencia de la AVL son denominaciones equivalentes de la misma lengua (de hecho, es en buena parte mi «culpa» que el artículo idioma catalán tenga puesto catalán / valenciano en la infotabla). Pero por eso mismo veo totalmente innecesario repetirlo tanto y tampoco creo que sea un sesgo poner sobre todo (que no únicamente, no está así ahora) catalán, que es el nombre más habitual de la lengua. La obra Ausiàs March es igualmente importante para todos los territorios e insistir en su valencinidad a ultranza en cada mención es chovinista estéticamente pesado (rollo: estimados y estimadas ciudadanos y ciudadanas...). Cómo posiblemente denominada March su lengua y su conciencia lingüística es irrelevante aquí: en el artículo de Safo se dice sin problemas que hablaba griego y ni si quiera se menciona que en realidad escribía en eólico y nadie se rasga las vestiduras. El problema aquí es, evidentemente, político. Este artículo no está precisamente bien y, a mi entender, lo último que necesita es ser aún menos legible y más ambiguo. Qoan (¡cuéntame!) 12:02 30 may 2017 (UTC)[responder]
Respecto al derecho y legitimidad de cada uno a usar el que prefiera y con el que se identifique, el caso es que en ocasiones hay que elegir, y el WP:PVN exige utilizar las denominaciones más corrientes (al contrario es cuando se incurre en sesgo). Qoan (¡cuéntame!) 12:06 30 may 2017 (UTC)[responder]
No veo donde aplica eso a esta discusión, y tampoco veo la necesidad de elegir cuando se pueden poner perfectamente los dos. Y para referirse a la lengua hablada/escrita en el territorio valenciano habitualmente y de forma más corriente se usa "valenciano". Siendo un autor valenciano pues siguiendo tu criterio habría que poner "valenciano". Pero insisto en que ambas denominaciones son legítimas y se tiene el derecho de poner ambas. Tú quieres poner sólo "catalán", yo quiero poner solo "valenciano", pues el punto intermedio es "valenciano/catalán", que además recoge fielmente las recomendaciones e indicaciones de la AVL, IEC, etc. para referirse a la lengua común.--Gilpolo (discusión) 12:15 30 may 2017 (UTC)[responder]
No comprendo cómo estableces mi criterio, porque yo no lo veo tan claro. Además, lo único que he hecho ha sido revertir a un status quo anterior (porque lo de sustituirlo todo por valenciano y borrar texto, como la IP de hace un rato, era vandalismo). Veamos, yo en el artículo de idioma catalán insistí muchísimo en que se pusiera valenciano también en la infotabla porque me parecía importante, es el nombre que da a la lengua oficial y oficiosamente el 35% aprox. de sus hablantes. Ahora, ni en mis sueños más locos se me hubiera ocurrido llenar todo el artículo de «el catalán/valenciano esto», «el catalán/valenciano lo otro» como quieres hacer tú; eso es corrección política llevada al extremo. Estoy a favor de dejar el artículo como está no porque lo haya puesto yo así (mira el historial, solo he revertido vandalismos) sino porque me parece, como tú también dices, que así ya está bien, y que antes no lo estaba. Además, es la denominación más extendida.
Con todo, no me parecería mal poner en la infotabla algo como «lengua: valenciano (catalán)» o algo así, siempre y cuando en el artículo se deje «literatura en catalán», «poesía en catalán», etc. como están, pues son las denominaciones más habituales (y lo contrario parece venir a decir que March no tuvo ninguna influencia fuera del Reino de Valencia, lo cual es una mentira como una catedral). Lo digo por intentar llegar a algún tipo de solución intermedia. Qoan (¡cuéntame!) 12:25 30 may 2017 (UTC)[responder]
Si en un tema tan delicado como éste, pues hay que tirar de corrección política extrema pues se tira, de lo contrario siempre de un bando u otro van a estar haciendo correcciones. Obviamente el consenso es poner ambas denominaciones sin dar prioridad a ninguna (puesto que encima en la realidad ninguna denominación tiene prioridad sobre otra). Además incluso siguiendo tu criterio de la denominación más extendida, resulta que la denominación más habitual para los escritores y hablantes del territorio valenciano es precisamente "valenciano", ahora y en la época de autor. Nota: Antes de los vandalismos, es decir, antes de las ediciones del día 30 de mayo ponía esto: "Fue uno de los poetas más importantes del Siglo de Oro valenciano y de la literatura en valenciano.".--Gilpolo (discusión) 12:50 30 may 2017 (UTC)[responder]
No estoy de acuerdo. Artículos polémicos hay y va a seguir habiendo, e intentar contentar a todos seguirá sin contentar a nadie. ¿O crees que poniéndolo todo reduplicado no van a venir los blaveros a dejar solo valenciano? Mira el historial, ya se ha hecho varias veces.
La versión a la que revierto es a esta de Coentor (disc. · contr. · bloq.), de agosto de 2016, que es reversión a la versión más o menos estable desde 2012 o antes (por desgracia, desde hace al menos 7-8 años este artículo no se edita, solo batalla). Luego llegó Japfru (disc. · contr. · bloq.), hizo el vandalismo habitual, y se quedó diluido entre otras ediciones que sí se fueron revirtiendo. En fin, el historial es complejo pero yo he revertido a la versión que ha habido desde 2012 hasta agosto de 2016 y lo que ha habido entre medias son cambios de un usuario al que se llegó a bloquear por cuestiones similares e introducidos sin ningún consenso. ¿Te parece que dejarlo como Japfru quiso es más acorde con las normas y las prácticas de Wikipedia?
Luego está lo de la denominación. Resulta que el artículo no tiene ninguna fuente, pero de tenerlas, ¿habría más que se refieran a la lengua de March como valenciano que como catalán? Pues no lo sé, sinceramente, pero lo dudo. Al fin y al cabo, se ha escrito y se sigue escribiendo más sobre el siglo de Oro valenciano fuera de aquí que dentro. Yo tengo varios libros que no titubean en hablar del catalán de March, pero claro, no puedo demostrar que sean representativos y mayoritarios, no he realizado un estudio. ¿Y qué publicaciones fiables hablan de la literatura en valenciano e incluyen a Ausiàs March junto con Carles Riba (es decir, no solo a autores valencianos)? Pocas habrá, pocas. Y lo importante aquí es que March influyó a todos los poetas que escribían en catalán/valenciano/balear, y no solo a los del Reino de Valencia. Qoan (¡cuéntame!) 13:23 30 may 2017 (UTC)[responder]
Para no alargar esta discusión, yo cedo a que en la introducción y en la infotabla hay que poner ambas denominaciones, en el cuerpo del artículo ya a tu gusto. Creo que soy más razonable, pues en obviar uno de los nombres legales de la lengua hay un evidente sesgo pues no cuesta nada poner información en la wikipedia y es inexplicable que ya no solo no predomine sino que no aparezca el nombre histórico, habitual y legal de la lengua propia de un escritor valenciano. Nota: Voy a editar como yo lo dejaría.--Gilpolo (discusión) 13:36 30 may 2017 (UTC)[responder]
Si, como dices, "lo importante aquí es que March influyó a todos los poetas que escribían en catalán/valenciano/balear, y no solo a los del Reino de Valencia", la fórmula "catalán/valenciano" es perfecta pues refleja que no se centró sólo en "lo valenciano", tú mismo lo dices que influyó a todos los escritores en catalán/valenciano/balear.--Gilpolo (discusión) 13:46 30 may 2017 (UTC)[responder]
Lo de la infotabla me parece bien. Lo de la introducción, lo siento, dista de parecerme perfecto (lo del «bacavés» lo he mencionado con cierta ironía); yo comulgaría más bien con Furgadents! (disc. · contr. · bloq.), que ya revirtió la idea en su momento, pero bueno, yo tampoco quiero discusiones eternas ni guerras de ediciones ni nada por el estilo, así que cedo yo también a eso, que se quede como lo has puesto tú ahora (yo no toco ya nada), y supongo que lo podemos llamar consenso. Por lo menos hemos expuesto aquí los argumentos civilizadamente (que no es poco) y espero que nos libremos de algunas ediciones arbitrarias en el futuro. Saludos y a seguir bien, Qoan (¡cuéntame!) 14:03 30 may 2017 (UTC)[responder]
A mi tampoco me parece perfecto pero entre las dos posturas encontradas (todo catalán vs todo valenciano) creo que es más que razonable. A pesar de lo difícilísimo que resulta el tema valenciano/catalán, prácticamente imposible ponerse de acuerdo entre posturas tan enconadamente beligerantes, se agredece el intento de llegar a consenso y debatir civilizadamente. Gracias Qoan.--Gilpolo (discusión) 14:19 30 may 2017 (UTC)[responder]
  1. http://www.gav-valencianistes.com/val/ausias.htm
  2. http://www.gav-valencianistes.com/val/ausias.htm