Alguerés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Mapa de los barrios de Alghero (Sardegna) donde se habla el Catalán histórico en 2012 (en verde están delimitados los barrios "Centro Storico" y "Mercede"). En todos los otros barrios de Alghero se habla el sardo y/o el italiano. Nótese que en 2012 solamente el 20% de los 40.000 habitantes de Alghero habla el Catalán, y que entre los jóvenes en edad escolar este porcentaje baja al 12% del total.

El alguerés es la variante del catalán que se habla en la ciudad de Alguer, al noroeste de la isla de Cerdeña. Ha sido reconocido como lengua minoritaria por Italia y el gobierno regional de Cerdeña.

Situación del municipio de Alguer en Cerdeña

Invasores catalanes, procedentes de Barcelona, repoblaron Alguer tras expulsar a la población sarda[1] en 1372.

Características[editar]

El catalán fue sustituido por el castellano como lengua oficial durante el siglo XVII y después por el italiano. A finales de la década de 1990 aproximadamente un 60% de la población de la ciudad de Alguer entendía el alguerés y un 20% lo hablaba. En el 2012 el alguerés está limitado a los barrios "Centro Storico" y "Mercede" de Alguer (la Ciutat Vella). En la periferia de Alguer el alguerés ha desaparecido desde los tiempos del fascismo italiano.

El alguerés pertenece al grupo de dialectos catalanes orientales y tiene bastantes influencias del italiano, el sardo y del español. También es frecuente encontrar arcaísmos, consecuencia de su aislamiento respecto al lingüístico propiamente catalán.

Historia[editar]

La ciudad de Alguer (Cerdeña, Italia) tiene una población de 43.831 habitantes (2009). La población de la ciudad fue sustituida por colonos catalanes de las comarcas del Penedès y del Camp de Tarragona tras un levantamiento popular contra el rey Pedro el Ceremonioso. A finales de 1354, la población quedó muy reducida por el hambre, después de medio año de asedio, y los resistentes alguereses fueron expulsados ​​o esclavizados.

Es por eso que hasta hace relativamente poco la lengua mayoritaria de la ciudad era el alguerés. Desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, sin embargo, la inmigración de gente que habla sardo y la escuela, la televisión y los periódicos de habla italiana han hecho que menos familias lo hayan transmitido a los hijos. En 2004 los usos lingüísticos de la población de Alguer eran los siguientes:[2]

  Primera lengua Lengua habitual
Italiano 59,2% 83,0%
Alguerés 22,4% 13,9%
Sardo 12,3% 2,8%
Monumento a la unidad de la lengua catalana en Alguer.
Muralla de Alguer.

Hasta hace relativamente poco, la mayoría de los habitantes de la zona hablaban alguerés, una variedad dialectal del catalán —con influencias del sardo y el italiano. El catalán fue reemplazado por el castellano como lengua oficial durante el siglo XVII, y, en el siglo XVIII, por el italiano.

En 1990 un 60% de la población local aún entendía el alguerés hablado aunque, desde hace un tiempo, pocas familias lo han transmitido a los hijos. Aun así, la mayoría de los alguereses de más de 30 años lo saben hablar y diferentes entidades promueven la lengua y la cultura, como por ejemplo Òmnium Cultural, el Centre María Montessori y la Obra Cultural de l'Alguer.

Los últimos datos sociolingüísticos de la Generalidad de Cataluña (2004)[3] reflejan que para el 80,7% de la población de Alguer la lengua vernácula es el italiano, siendo la primera lengua del 59,8% de la población y la habitual del 83,1%. El catalán es la primera lengua para el 22,4% de la población pero es menos de un 15% quien la tiene como lengua habitual o la considera propia. La tercera lengua, el sardo, muestra un uso más bajo.

El Estado italiano, en virtud de la "Norma en materia de tutela de las minorías lingüísticas históricas", prevé el uso de lenguas como el catalán en la administración pública, en el sistema educativo así como la puesta en marcha de trasmisiones radiotelevisivas por parte de la RAI siempre que el estatuto de lengua sujeta a tutela sea solicitado al consejo provincial por municipios en los que lo solicite el quince por ciento de la población.[4] Anteriormente, el Consejo Regional de Cerdeña había reconocido la igualdad en dignidad de la lengua sarda con la italiana en toda la isla, así como con otras lenguas de ámbito más reducido, entre las que cita al catalán, en la ciudad de Alguer.[5] La ciudad, por su parte, promulga su tutela y normalización en sus estatutos.[6]

Debido a su origen catalán, los alguereses denominan a su ciudad "Barceloneta",[7] y existen vínculos culturales, fomentados por la Generalidad de Cataluña dentro de su programa de inversión en la extensión de las lengua y cultura catalanas por el mundo, entre Cataluña y Alguer. Entre sus tradiciones vivas destaca el Cant de Sibil·la, que se canta en Nochebuena (como sucede en Mallorca).

En los últimos años ha habido un resurgimiento de la música cantada en la lengua local. Entre los más renombrados protagonistas de esta nueva ola destacan artistas como la cantante Franca Masu.

Uso del alguerés[editar]

Según una encuesta de usos lingüísticos en Alguer [1], realizada por la Generalidad de Cataluña en 2004, el conocimiento del alguerés es el siguiente:

  • Lo entiende: 90,1%
  • Lo lee: 46,5%
  • Lo habla: 61,3%
  • Lo escribe: 13,6%

Un 22,4% tiene al alguerés como primera lengua, pero según el Atlas Interactivo UNESCO de las Lenguas en Peligro en el Mundo este dialecto está considerado en peligro de extinción.

Fonética y fonología[editar]

  • Como la mayor parte del catalán oriental, neutraliza las o y u átonas en [u]: portal>"pultal", "lo>"lu", los>"lus", dolor>"durò";
  • Como todo el catalán oriental, neutraliza las e y a átonas, pero lo hace en [a] en vez de [ə]: persona>"palzona", estar>"astà", algueres>"algares";
  • Preserva la /v/ como fonema diferenciado de /b/, como en las Islas Baleares y parte de Valencia.
  • La r final enmudece como en la mayor parte del catalán oriental: anar>"anà", "saber">"sabé", "fugir">"fugì", "L'Alguer">"L'Alguè", "volar">"vurà";
  • Rotacismo (influencia sarda). Mutación de /d/ y /l/ intervocálicas en [r]: "escola">"scora", 'Barceloneta' (pequeña Barcelona): estándar [bərsəluˈnɛtə], alguerés [balsaruˈnɛta], vila y vida son homófonos en alguerés ['vira], "cada">"cara", "bleda">"brera", "roda">"rora", "vular">"vurà", "codony">"curom". También de /l/ a [r] en grupos oclusiva+líquida: "blanc">"branc", "plana">"prana", "clau">"crau", "plaça">"praça", "ungla">"ungra", "plena">"prena",
  • Mutación de /r/ final de sílaba a lateral [l] (influencia sarda): "port">"polt", "sard">"sald", "persona">"palsona", "corda">"colda", "portal">"pultal", "Sardenya">"Saldenya", "parlar">"pal·là". El posible grupo consonántico resultante [l]+consonante todavía se simplifica más hasta [l]; ejm. 'forn': estándar [ˈforn], alguerés [ˈfol].
  • Despalatalización de consonantes laterales y nasales en final de sílaba (influencia sarda): lateral /ɬ/ en [l], nasal /ɲ/ en [n]; ejm. 'any': estándar [ˈaɲ], alguerés [ˈan], "puny">"pun", "fill">"fil", "vell">"vel", "cavall">"caval".
  • Elisión de e inicial (influencia italiana): "escola">"scora";
  • Mutación en [i] de algunas e átonas en contacto con palatales o seguidas de /i/ tónica, como en otros dialectos: "estiu">"istiu", "vestir">"vistì", "llegir">"lligì";

Morfología y sintaxis[editar]

  • Formas medievales del artículo determinado: lo/los (pron. lu/lus) y la/las (pron. la/las), frente al catalán estándar el/els, la/les.
  • El pasado perfecto simple ha sido sustituido por el perfecto indefinido (el presente perfecto formato con haber + participio), posiblemente por influencia del italiano.
  • El pretérito imperfecto conserva la -V- etimológica en todas las conjugaciones: 1a -ava, 2ª -iva, 3ª -iva (en vez de las formas modernas, que sólo conservan la -V- en la 1ª conjugación: 1ª -ava, 2ª -ia, 3ª -ia) (esta característica arcaica la comparte el catalán de la Ribagorza).

Léxico[editar]

  • Arcaísmos: servici por servei, almanco por almenys, espada por espasa, algua por aigua, lletra por carta, marina por mar.
  • Palabras prestadas o calcos tomados del sardo (eba por egua, cabirany por setembre (sardo, cabidànne), campsant por cementiri); del castellano (iglesia por església, llumera por llum); y del italiano (fortuna por sort, fatxa por cara).

Ejemplos[editar]

Catalán estándar Dialecto de Barcelona Dialecto de Alguer
està sempre parlant astà sempra parlan (pronunciación) astà sempra pallant
va a l'escola d'alguerès va a l'ascola d'algarès(pronunciación) va a l'scora d'algarès

Balzaruneta del rei de Aragò,
eras la prenda giniosa, ru vantu;
an la Saldenya numbrara pe aspantu,
fultificara de torra i bastió,
Balzaruneta del rei de Aragò!

Escritores alguereses[editar]

  • Rafael Sari
  • Rafael Catardi i Arca
  • Antoni Bal•lero
  • Joan De Giorgio i Vitelli
  • Antoni Cao

Músicos alguereses[editar]

Bibliografía[editar]

  • Sanna, Josep. Diccionari català de l'Alguer. Barcelona: Regina, 1988. ISBN 84-7129-391-9. [2]
  • Luca, Scala. Català de l’Alguer. Criteris de llengua escrita. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2003. ISBN 978-84-8415-463-1.

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en alguerés.