Æ
Ash es la letra «Æ», «æ», del alfabeto latino y del alfabeto francés. Es formado como la ligadura de las letras a y e. En español moderno esta letra no se utiliza, pero en inglés moderno, el uso varía en diferentes lugares. Es usado principalmente en palabras derivadas del latín o el griego, tales como encyclopædia, nebulæ y athenæum. En algunos lugares tales como los Estados Unidos, tales deletreos pueden ser considerados arcaicos y reemplazados por encyclopedia, nebulae, y atheneum, respectivamente. En el Reino Unido, dichos deletreos son más comunes, llevando al Oxford English Dictionary a usar la ligadura en sus entradas principales, con otros deletros listados solo como alternativos. También, en el Reino Unido, ae es usado en lugar de æ, así que encyclopaedia es correcto. Dada la larga historia de tales deletreos, a veces son usados para invocar arcaísmo o en citas literales de fuentes históricas, para palabras tales como la ya anteriormente nombrada encyclopædia o dæmon. También pertenece a varios alfabetos modernos. Es común verla traducida, no obstante incorrecta, como «ae», mayoritariamente por usuarios de computadoras que son incapaces de traducirla propiamente debido a limitaciones tecnológicas o bien no estando enterados de cómo hacerlo; un ejemplo reciente es la traducción de la serie/película de televisión de título Æon Flux, que a menudo aparece en los medios y en otros lugares (como la propia Wikipedia) como «Aeon Flux».
Índice |
Utilización[editar]
Francés[editar]
Generalmente, la ligadura se reemplazaba por sólo «e» y más tarde «é», pero el símbolo se usaba desde al menos los Juramentos de Estrasburgo, pero no fue muy usado en el francés antiguo. El comienzo de francés medio se provocado un interés en los textos clásicos, particularmente del latín, de donde las ligaduras era más comunes. La influencia de esto afectó la ortografía de muchas palabras y ellos son mas o menos puestos en sincronización con la ortografía del latín, producir, por ejemplo, formas como «æquitable» (del latín aequitatem) y «prædire» (del latín praedicere), algunas las cuales sobrevivieron en francés temprano moderno.
La ligadura fue antiguamente más común en francés moderno, pero ha desaparecido en muchas palabras hoy. En contra del símbolo œ, æ no es usado en palabras nativas, y tiene sólo un sonido: [e]. A pesar de la depreciación de esto, aún es usado en algunos términos, como «supernovæ», «curriculum vitæ», «tænia» o el erróneo «et cætera», en la que no es correcto que aparezca. La escasez de esta letra en máquinas tipográficas hace que este símbolo sea evitado en favor de «ae».
Para más ejemplos de palabras franceses las cuales contienen æ, ved Categoría:FR:Términos con Æ.
Inglés antiguo[editar]
En inglés antiguo, la ligadura a–e era usada para denotar un sonido intermedio entre los de a y e (AFI [æ]). La letra fue heredada del latín, pero su nombre ash (en inglés antiguo æsc, significa «fresno» («ash tree») y viene de la correspondiente runa en el futhorc anglosajón ᚫ, relacionada con la runa de las Futhark mayores, áss.
Osético[editar]
El idioma osético incluía la letra æ cuando era escrito usando el escritura latina (1923–38). Desde entonces, el osético ha usado un alfabeto cirílico con una letra que se ve idéntica (Ӕ y ӕ).
Lenguas germánicas nórdicas[editar]
En lenguas escandinavas, tales como el noruego, danés e islandés, se utiliza frecuentemente para representar sonidos vocales que existen en dichos idiomas. La letra Æ es una letra independiente en dichos alfabetos, no pudiendo ser representada con AE.
Véase también[editar]
Referencias[editar]
- Robert Bringhurst (2002). The Elements of Typographic Style, página 271. Vancouver, Hartley & Marks. ISBN 0-88179-205-5
Enlaces externos[editar]
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre ÆCommons.