Usuario discusión:Grabado/Archivo 2015

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre


Avisa[editar]

Avisa porfavor a quien puso la plantilla antes de borrarla o para que quien la puso la elimine. Gracias por agregar las referencias. Saludos.--Scriptartis | Parley 14:50 4 oct 2015 (UTC)

Nombre de usuario[editar]

Realmente no veo problema con tu nombre de usuario. Edmenb - (Mensajes) 17:00 5 oct 2015 (UTC)

Platón[editar]

Mis más sinceras disculpas. La notificación era para otro usuario. Es lo que tiene editar desde móvil. Un cordial saludo.--Xabier (discusión) 18:52 17 nov 2015 (UTC)

Paideía?[editar]

Buenas tardes. ¿Podría fundamentar la decisión de trasladar "Paideia" a "Paideía"? ¿Bajo qué criterios de transcripción está decidido esto?. Un cordial saludo. -- JJM -- mensajes. -- 18:00 19 nov 2015 (UTC)

Buenas tardes nuevamente. Considero que esos criterios son sencillamente errados. Quien sabe griego sabe que cuando se acentúa un diptongo en la segunda vocal (en este caso la iota), en realidad fonéticamente se eleva la vocal abierta del diptongo (en este caso la epsilon). Asique, si queremos ser precisos y respetar el fenómeno fonético original deberíamos acentuar la "e" de "paideia"
Pero la cosa no termina acá, por supuesto. Los enlaces que me ha señalado pueden ser contestados. En el primer caso, es una transliteración y puede aceptarse como correcta. El segundo enlace, al artículo de Calvo Martinez, incurre en inconsecuencia, porque allí "Paideía" respeta la grafía griega, pero no es una trasliteración, porque no está en cursiva, y mientras que la palabra "Política", según el mismo criterio, debería quedar "Politiké" (??) El tercer enlace incurre en un error más grave porque usa efectivamente "politike" como trasliteración, pero sin acento... Todo esto parece señalar que el uso de "Paideía" es marginal y no sigue ninguna norma establecida, por lo tanto no es la forma correcta de titular.
Por último, y quizás el argumento de mayor peso. Nuestras política (la Convención de títulos) señala que debe usarse la forma más usada entre los hispanohablantes:
El principio general es que los títulos deben ser formulados de tal manera que puedan ser localizados con la mayor facilidad posible por las personas hispanohablantes que consultan Wikipedia en español.
A mi no me cabe ninguna duda de que, a pesar de que García Gual haya utilizado en su libro sobre filosofía helenística esa forma, la más extendida sea aquella que se hizo célebre a partir de la difusión de la obra de Jaeger. ¿A Ud. le cabe alguna duda? Es uno de los libros más vendidos y más leídos sobre el mundo de la Grecia antigua, mientras que el de Gual no lo es. No tengo datos contundentes para apoyar esto que le digo, pero creo que es suficiente con haber pasado por varias librerías, sobre todo las más populares, y ver qué se vende. Ese libro está en circulación en ambientes académicos y medianamente cultos desde 1957, con decenas de ediciones. Me temo que Gual se queda muy atrás en tirada, ediciones y llegada a público amplio, además llega mucho más tarde como para consagrar usos.
Trabajo en una Universidad en un área hispanohablante, y jamás, jamás escuché pronunciada la palabra "Paideia" con el acento en la "i". Le repito, no son datos contundentes, pero creo que señalan una dirección clara.
Un cordial saludo. -- JJM -- mensajes. -- 22:02 20 nov 2015 (UTC)
A mi tampoco me molesta que se use Paideía, mientras quede claro que es una transliteración. Y quizás sería la mejor opción, o la única, después de todo no existe esa palabra en español. El único problema es que, mientras que dentro del artículo se podría poner en cursiva y aclarar en una nota el carácter de transliteración del título, no se puede hacer en el título mismo.
Podemos debatir si sería conveniente o determinante considerar sólo las obras escritas originalmente en español para saber cuál transcripción es la correcta, sin embargo el principio de la convención de títulos es que se debe usar la forma más usual entre hispanohablantes para facilitar la búsqueda. Una traducción, mal que nos pese, es un uso en español, tanto como las obras originales en español, o sea que deben ser consideradas unas y otras por igual para saber qué título elegir. Y aunque no tengamos datos cuantitativos contundentes, a mi no me cabe la menor duda de que todos los artículos y libros especializados que acusan la forma "paideía", aunque sean miles y se sumen unos a otros, lleguen a influir o a arrojar al menos con una ligera sombra sobre el uso de la palabra en el mundo hispanohablante, comparados con la obra de Jaeger, que por diversas situaciones ha llegado a un público más amplio que el meramente académico. Y eso no tiene nada que ver con que Jaeger sea o no una autoridad en materia de normas de transcripción, tampoco si su obra es reconocida o aceptada. El dato decisivo es su difusión, nada más.
A mi lo que más me interesa es que logremos un criterio general para resolver casos similares, por sobre todas las cosas, y que ese criterio respete las normas establecidas o incluso, si se ve conveniente, intentar enmendar dichas normas. Porque me he encontrado situaciones similares varias veces, un ejemplo es el uso de la palabra "Kilyx" versus el uso "Cílica". En el artículo correspondiente por ahora se ha preferido a las autoridades normativas en vez de el uso más extendido entre hispanohablantes, lo que causa una contradicción con la convención de títulos.
Las páginas que tienen que ver con estos asuntos son Wikipedia:Transliteración y transcripción y Wikipedia:Transliteración/Griego. Allí Ud. podrá observar que, para palabras provenientes del griego extendidas en su uso, Wikipedia estipula usar transcripciones usuales, no transliteraciones. Y "Paideia" es una transcripción, a mi juicio bastante usada, mientras que "Paideía" es una trasliteración que no debería ser preferida para titular.
Como verá el tema es algo complejo, y yo no sé si Ud. está interesado, en cualquier caso el tema queda planteado. Un cordial saludo.-- JJM -- mensajes. -- 17:39 22 nov 2015 (UTC)

Posible violación de la política que regula los nombres de usuarios aceptables en Wikipedia[editar]

Hola Grabado, te agradecemos tu interés en Wikipedia, pero cabe la posibilidad de que el nombre de usuario con el que te has registrado viole algunas políticas de la comunidad que son de obligado cumplimiento de sus miembros.

Los nombres de usuario inapropiados incluyen tanto nombres en claro u ocultos. Wikipedia no permite nombre inapropiados que incluyen, entre otros:

  • Nombres deliberadamente confusos: que hagan difícil identificar al usuario por su nombre de usuario:
    • Nombres de usuario similares a quienes colaboran desde hace un mayor tiempo (suplantación de usuario).
    • Nombres de usuario referidos a los elementos, procesos u objetos de Wikipedia. Ej: cambios recientes, wikiproyecto o cualquier otro que forme parte de los elementos de la interfaz de uso cotidiano en Wikipedia.
    • Nombres de usuario que consistan en una secuencia confusa o aleatoria de caracteres, p.e. "ghfjkghdfjgkdhfjkg" o "aaaaaaaaaaaa".
    • Nombres de usuario extremadamente largos, p.e. "Super Ultra Mega Bob of Waverly Drive from Mars146366". La longitud por sí sola no es un criterio válido para prohibir un nombre de usuario.
    • Nombres de usuario engañosos (por ejemplo una IP).

Es una realidad que la línea entre lo aceptable y lo inaceptable en los nombres de usuario es dibujada por aquellos que se quejan por un nombre inapropiado, no por el creador del nombre.

Para más información, puedes leer Nombres de usuario, una política oficial de Wikipedia y puedes solicitar que se renombre tu cuenta de usuario, salvo que tengas muy pocas ediciones, en cuyo caso se recomienda comenzar a editar directamente con una nueva cuenta adecuada a la política. Muchas gracias. --VR0 (Discuteme) 23:02 1 oct 2015 (UTC)


Hola Grabado. Tienes un mensaje nuevo en la página de discusión de VR0.
Puedes eliminar este aviso en cualquier momento quitando la plantilla {{Respuesta}}.