Usuario discusión:Dsanchezbote
Esperamos que pases buenos momentos en Wikipedia. Sabbut (めーる) 07:05 24 oct 2009 (UTC)
No estoy al tanto de la corporación, pero si ha cambiado de nombre siendo la misma empresa, lo que procede no es crear un nuevo artículo (un "duplicado", en jerga de Wikipedia), sino trasladar la página al nombre actual. Por eso borré la página nueva, porque ya existía una página sobre la corporación y en todo caso la información nueva se puede introducir allí. Acabo de crear un par de redirecciones al nombre que ya tiene el artículo actual; si, como dices, ha cambiado de nombre, lo mejor es que aportes una referencia que así lo indique y hagas el traslado o pidas a otro usuario que lo haga. Un saludo, y bienvenido a Wikipedia. Sabbut (めーる) 13:02 21 oct 2009 (UTC)
Hola Sabutt, gracias por la información. Tenemos muchas referencias para justificar ese cambio de nombre de la corporación. Por ejemplo: aquí, aquí y aquí y finalmente la propia revista interna de la Corporación.
Sin embargo no conocesmos ningún usuario con privilegios para trasladar la página ¿qué podemos hacer?
Gracias de nuevo
- Para que yo esté al tanto de estos mensajes, lo mejor es mandarlos a mi propia página de discusión y debidamente firmados para poder identificar al usuario al que tengo que responder. Adjunto las instrucciones para firmar (entre otras muchas cosas) en esta misma página, más arriba.
- En todo caso, acabo de trasladar la página a Mondragón (grupo empresarial) para así distinguir a la corporación de otros entes llamados simplemente Mondragón. Sabbut (めーる) 07:05 24 oct 2009 (UTC)
- Creo que poner MONDRAGON todo en mayúsculas contraviene la convención de títulos en vigor en Wikipedia, en particular aquella que recomienda que los nombres estén en minúscula. Además, la corporación escoge una determinada forma de eliminar la ambigüedad entre su nombre y el del municipio, pero no tiene por qué coincidir con la forma de hacer las cosas en Wikipedia, donde se mantiene el nombre y se indica, entre paréntesis, el ámbito al que se refiere. Sinceramente, a mí me da igual dejarlo como "Corporación Mondragón", "Mondragón (corporación)" o "Mondragón (grupo empresarial)", pero no procede trasladarlo a "MONDRAGON" ni a "Corporación MONDRAGON" porque MONDRAGON no son unas siglas, sino sólo el nombre de la empresa. Pero también quiero tener en cuenta la coherencia interna de los artículos de Wikipedia, de forma que los artículos sobre empresas se desambiguan de forma análoga en vez de que uno sea "Fulanitosa (empresa)", otro "Menganitosa (corporación)" y otro "Perenganitosa (compañía)".
- Dicho esto, ¿cuál sería el nombre correcto? Mondragón habla sobre sí mismo a veces simplemente como Mondragón (vamos a obviar las mayúsculas estilísticas) y a veces como Corporación Mondragón. En el primer caso, lo correcto sería que el nombre fuera como el que he propuesto o Mondragón (corporación) o similar; en el segundo, debería ser Corporación Mondragón. Sabbut (めーる) 11:55 25 oct 2009 (UTC)
- En cuanto al nombre Mondragón, entiendo que, a falta de otra referencia explícita al respecto, la falta de acento gráfico en su logo como imagen corporativa es una particularidad estética, como lo es en Telefónica, cuyo logo tampoco incluye el carácter acentuado «ó», y no responde necesariamente a un cambio del nombre de la marca. Por eso, entiendo a falta de tal referencia que el nombre principal del artículo debería ser Corporación Mondragón, y que la grafía «Mondragon» debería servir como redirección a la página Mondragón como se hace en otras muchas páginas para facilitar la navegación en Wikipedia de los usuarios que no disponen de forma sencilla de escribir caracteres acentuados.
- En cuanto a que en otros idiomas no se acentúa Mondragón, no es así; lo que ocurre es que a menudo los teclados preparados para otros idiomas carecen de forma rápida de incluir los caracteres acentuados del español y muchos medios de comunicación simplemente los omiten porque en su idioma no significan nada independientemente de la facilidad o dificultad que supusiera incluirlos. Lo mismo ocurre con los caracteres acentuados propios de otros idiomas; por ejemplo, no es infrecuente encontrar la grafía Fuehrer por Führer en publicaciones en inglés; sin embargo, es una grafía más difícil de encontrar en publicaciones en español, probablemente debido a que en nuestros teclados hay una forma fácil de escribir el carácter «ü». Por otra parte, cuando se requiere de una cierta corrección a la hora de escribir los nombres, sí se incluyen los caracteres acentuados y otros caracteres propios del idioma de origen para respetar en lo posible la grafía original, por ejemplo, en la Wikipedia tenemos Alþingi (en lugar de Althingi), Solidarność (en lugar de Solidarnosc) o Räikkönen (en lugar de Raikkonen).
- Por último, pediría que dejaras de usar el plural mayestático a pesar de que representes a un grupo de investigación en una universidad. Es un poco incómodo tratar de mantener una conversación inter pares cuando uno de los contertulios habla de sí mismo en plural. Sabbut (めーる) 21:40 27 oct 2009 (UTC)