Usuario discusión:Cahli

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Andaluz[editar]

Yo no digo que en Cazorla se hable manchego, ni mucho menos, lo único que digo es que no hay una barrera a partir de la que puedas decir de aqui para abajo se habla andaluz y de aqui para arriba no.

El Castellano tiene mil variedades distintas, a veces de un pueblo al de al lado ya se habla distinto. Pero va cambiando poco a poco desde el sur al norte del este al oeste, y no hay una barrera. No hay un cambio brusco.

Y me siento muy orgulloso de mi acento Andaluz. Que sí que tengo.

Entonces me estas dando la razón, No hay una caracteristica global al dialecto Andaluz e identificativa del dialecto Andaluz, O sea, ¿puede decirme los que hablan andaluz son los que: blablabla y los que no blablabla no hablan andaluz? Siendo blablabla que ceceen, que abran las vocales, o que no digan las des de mitad de una palabra? Si no es así, por que se llama Andaluz a lo que hablan en Cazorla y no a lo que hablan en Albacete?

Illo enorawena por ponerte con ese archivo, si tuviera más idea de lingüistica t'echaba una mano. Se aprende un webo de ez'articulo. --afrox 18:25 10 sep 2006 (CEST)

Dialectos y modismos[editar]

Saludos ;). En ningún momento negué la gran diversidad lingüística que existe dentro de la misma España, mi comentario iba más hacia una cuestión técnica: si dividimos por países, dividamos por países; si dividimos por dialectos, ni aclaremos España o Hispanoamérica. Y es que poner a la América española, con toda su diversidad de razas, dialectos y culturas como una única entidad no es más que una clara muestra de iberocentrismo, pero no digo para nada que sea adrede.

Diversidad cultural hay en todos lados y es muy difícil medirla; existe dentro de un país, dentro de una provincia, dentro de un municipio y hasta en una misma ciudad. Decidir que tal diversidad es mayor porque la conocemos más o directamente porque sí no es una forma correcta de proceder, pues en todo caso todo debe ser verificable. Pero lo más importante es que tomar a Hispanoamérica como un todo uniforme es además de ignorante un juicio de valor.

Midamos entonces todo con la misma vara, que es lo que mandan a hacer las políticas de esta enciclopedia. O el mundo hispanoparlante como un todo indivisible, o cada país como una unidad de análisis. Cambiemos de idioma por un momento y pasemos al inglés: ¿no sería burdo, además de ofensivo para algunos, hacer una distinción arbitraria entre inglés de Inglaterra e inglés del resto del mundo? Que sea el país de origen no quiere decir que sea el único lugar donde se habla, ni que en otros lugares no se haya desarrollado en forma diferente; acordate en todo caso que los que trajeron el idioma a América eran tan españoles como los que se quedaron. Saludos, galio hablemos 01:01 1 abr 2006 (CEST)

Tranquilo, todavía estoy vivo xD. Gracias por tu mensaje, evidentemente tenés muchísimo para contribuir por estos lares. Repito igual que mi objeción es ante todo técnica; tomar a Hispanoamérica como un todo es un juicio de valor implícito y no puede permitirse. Que se nombren todos los dialectos sin agrupar por países, y no hay problema en que los de España sean 20 y los de la Argentina 5; o bien que se nombren todos los dialectos agrupando por países, y no hay problema en que los de España sean 20 y los de la Argentina 5. Las políticas de esta enciclopedia nos impiden determinar si tal o cual país tiene más o menos diversidad lingüística, hacer un ránking, pero no hay problema mientras todo lo que se ponga esté documentado. Saludos, galio hablemos 19:14 1 abr 2006 (CEST)

Andaluz 2[editar]

Yo, lo sento, pero sigo discrepando. Y no creo que me convenzas ni yo a ti tampoco. Entro en esta discusión por que vivo en Sevilla y sé las diferencias que hay entre el habla de todos los Andaluces. Vocabulario dices. Te aseguro que el de mi pueblo se parece mas al de murcia que al de Sevilla. Vocales abiertas puede ser, en Jaén mucho más abierta que en cualquier sitio. yeismos y desaparición de d intervocalica, eso es en media España. Y muchas otras cosas especificas de la zona, como los diminutivos en -ico. La pronuciación de la Jota; y muchas otras que no se repiten en ningún punto de Andalucía. Al igual que pasa en Cádiz con la sh. etc. No, no me convences, sigo sin ver una linea que separe habla Andaluza del resto. Por cada caresteristica común a la zona yo te puedo decir otra distinta y carasteristica a la de lado. El cambio es progresivo.--juandiegocano 00:05 3 abr 2006 (CEST)

Del artículo Reconquista[editar]

  • Creo, Cahli, que tu mismo estás exagerando la influencia árabe/bereber en la propia Andalucía. Supongo por tu página de discusión que eres andaluz. ¿De verdad ves más cercana, y ya pregunto como impresión subjetiva, la cultura bereber que la asturiana, gallega, o de Dinamarca? Dejando de lado el proceso de repoblación (que hace que Andalucía esté muy unida a mi tierra, o yo la veo así, y en general a las del norte y centro peninsular, más que lo que el tópico dice), la población árabe/bereber en la propia Andalucía era un minoría, por supuesto con más o menos peso (una minoría menos "minoritaria" que en el resto del país, pero minoría al fin y al cabo frente a la población mozárabe). Lo latino, lo romano, es eminentemente europeo, de hecho, la cultura grecolatina (mediterránea) es el núcleo de Europa. Y también de la cultura de países como Inglaterra y Alemania (hay que distinguir cultura de idioma). Decir que los romanos eran más mediterráneos que europeos, no sé...es que se puede ser perfectamente las dos cosas.

Mi Asturias, como tú dices, puede ser celtísima..o no. No se sabe el origen de los ástures. Pese a tener rasgos celtas, podía ser una mera influencia cultural. su origen suele remontarse a pueblos europeos precélticos, Y eso me recuerda una cosa: dentro del tronco indoeuropeo, las lenguas más próximas al latín eran, precisamente, las celtas. De ahí la asimilación tan rápida y profuna en la Galia e Hispania. Insisto en que no tiene sentido contraponer mediterráneo/europeo.

  • Estoy de acuerdo con las similitudes culturales de bereberes (no tanto árabes) con las poblaciones mediterráneas peninsulares y de la bética. Me parece que la mayoría de los estudios relacionan a los íberos con los bereberes.(no sé a los tartésicos de la Bética). Además, la propia contribución islámica a la europea, y mundial en general, con la difusión de escritos clásicos y mesopotámicos es impagable (aparte de las aportaciones propias como el genial Averroes, y los exploradores generalmente olvidados). Ahora, la pervivencia de la cultura romana en el norte de Áfica es ínfima (muchísimo menor que en Alemania). Y en Sicilia, se reintrodujo por los...normandos. De hecho, el idioma siciliano desciende del de los colonos de Campania que repoblaron Sicilia en la Edad Media tras la expulsión de los árabes, y no del latín clásico. Es lo que se llamó "relatinización" de Sicilia, por lo que tú llamarías "bárbaros del norte".
PD-yo jamás diría país de los moros.

Un saludo, Xareu bs 10:01 11 abr 2006 (CEST)

Mesopotamía y Llanura pampeana[editar]

Mesopotamía: Entre Ríos, Corrientes y Mendoza. Llanura Pampeana: la caracterización es variable. Según el INDEC Provincia de Buenos Aires, (también) Entre Ríos, Santa Fe, Córdoba y La Pampa. Saludos, --Lagarto (mi página de discusión) 18:23 17 ago 2006 (CEST)


Ceceo[editar]

No puedo agregar nada a lo que dijo Taragüí, sólo confirmarlo. El estereotipo del gaucho ceceante existe. Lo cierto es que yo soy muy cittadino, no sé si permanece ese modo de hablar. Yo supongo que sí. Debe haber bibliografía al respecto. No te puedo contestar más que desde la experiencia de ver en espectáculos a gauchos parodiados. Saludos, --Lagarto (mi página de discusión) 17:16 19 ago 2006 (CEST)

Encontré en Semblanza de Raúl Ortelli, escritor mercedino, que se lo describía así: "Pocas veces dejaba de usar su poncho y hasta conservaba al hablar el ceceo característico del paisano surero." --Lagarto (mi página de discusión) 05:37 20 ago 2006 (CEST)
Justamente el fin de semana estuve por Mercedes (a 100 km del centro de Bs. As.), pero no escuché ceceo, jaja. Mucho no hablé conj la gente, de todos modos, los mass media y el centralismo porteño hacen estragos. --Lagarto (mi página de discusión) 03:34 23 ago 2006 (CEST)
Bibiografía: Lapesa, Rafael, Sobre el ceceo y el seseo en Hispanoamérica, s.n., s.l., s.a.

--Lagarto (mi página de discusión) 03:40 23 ago 2006 (CEST)

Hubo fin de semana largo (el lunes, feriado, tercer domingo de agosto, por la muerte del Padre de la Patria). Otros como Taragüí, creo que viven en la Península. --Lagarto (mi página de discusión) 02:56 24 ago 2006 (CEST)
Hoy comencé un curso de capacitaciónsobre sociolingüística. Hablamos sobre las variedades "prestigiosas" y "desprestigiosas" de la lengua. La profesora comentó que era ella era de Ayacucho. En la pausa le pregunté sobre si los paisanos ceceaban en su pueblo y la respuesta fue un sonriente: "Zi". Saludos. --Lagarto (mi página de discusión) 03:09 25 ago 2006 (CEST)
Claro, ella es muy conciente de los mécanismos de valorización y desvalorización de las variedades lingüísticas, justamente es su tema de estudio. Le puedo pedir orientación bibliográfica si te parece. --Lagarto (mi página de discusión) 17:44 25 ago 2006 (CEST)

Zazánidah[editar]

Saludos, choquero.

Todo lo que me cuentas sobre los sasánidas lo encuentro no sólo acertado, sino cabalmente explicado y fundamentado. Tienes desde ya mi innecesario permiso para editar lo que te parezca adecuado. Yo voy a seguir con la traducción "en bruto" a ratos perdidos (que desde hace unos días son pocos, por desgracia)

Respecto al derecho de cita, se suele caminar sobre la delgada línea que separa la cita del plagio. Ya sabes que multitud de publicaciones (prácticamente todas) dicen aquello de "prohibida la reproducción total o parcial...". No soy yo muy ducho en legalismos. Para ese tipo de consultas está Petronas, que sabe más que yo.

me parece mas bien que esta un poco parcializado a favor de los persas , por ejemplo atribuye a que la victoria de herclio sobre los persas fue solo porque los mejores generales de persia no pelearon y so no es cierto sharbaraz si llego a pelear y fue derrotado

Tarde, pero...[editar]

Hola, perdona que recién ahora te responda, es que estoy medio desconectado de la Wiki.

Sobre el origen de nuestro apellido creo que eso que me has dicho ayuda mucho, pero la cosa es que dudo que tengamos raíces comunes; ya que, por lo que sé, mi bisabuelo era toba y 'adoptó' el apellido cuando lo bautizaron así que probablemente tengo poca relación con el resto de los Meza que rondan por estos pagos. Respecto a la grafía, acá la mayoría es con 'z' pero existen algunos 'Mesa' por ahí, incluso mi viejo me contaba que nuestro apellido era 'Messa', y luego de unas peleas familiares cuando mi abuelo se casó, decidió cambiar 'ss' por 'z', para 'romper' el vínculo.

Repecto a la pronunciación, es algo gracioso, mis hermanos y yo (principalmente yo) pronunciamos la 's' y la 'c' como 'z' y la zeta nos sale exagerada :-D.

Por eso de los derechos, creo que tal vez ya lo sabés porque hace unos días que editás y veo que te han ayudado varios wikipedistas con experiencia. Pero si te quedan algunas dudas podés leer Wikipedia:Derechos de autor (claro, si no lo has hecho aún ;-)).

   Saludos cordiales, Ernesto J. Meza - ¿lo discutimos? 15:38 30 ago 2006 (CEST)

Ceceo[editar]

Soy, somos ceceantes habituales. pero no sé de dónde salió eso. Somos 'bichos raros', somos cinco hermanos, en dos tandas, primero dos y luego tres (entre los que estoy yo); y a los tres más pequeños se nos nota más. De hecho nuestroacento es particular, hasta extrangeros notan esto, hace poco un chileno me pregunto si yo era argentino y una colombiana a mi hermano le preguntó de dónde era, porque ambos habían recorrido todo el país y no identificaban nuestra 'tonada' :-).Mi hermano y yo lo atribuímos al hecho de que nos criamos en distintos lugares del país, y rodeados de gente de distintas partes, así que adoptamos un poco de cada parte.

Respecto al ceceo en el país, es común en muchos lugares la pronunciación idéntica de la 'c' y la 's', pero las 'z' siempre se diferencia; de hecho, en la escuela no enseñan la diferencia fonética etre la 'c' y la 's' como sí ocurre con la 'v' y la 'b'. En los únicos que he notado una diferencia de pronunciación es en los habitantes del noroeste (provincias de Salta y Jujuy principalmente).

Espero que eso te sirva, saludos. Ernesto J. Meza - ¿lo discutimos? 16:23 30 ago 2006 (CEST)

En mi familia pronunciamos la 'c' y la 's' en una manera muy similar a lo que por acá se denomina 's española', un sonido entre la 's/c' y la 'z' de acá.
No creo que se pueda decir que en toda la región la 'c' y la 's' se pronuncian como /s/, /c/, /z/ o /θ/, lo que sí, se pronuncian de manera idéntica, con distinta intensidad de acuerdo a la región, pero la 'z' siempre tiene una fonética diferenciada. Ernesto J. Meza - ¿lo discutimos? 17:16 30 ago 2006 (CEST)

Curiosidad[editar]

Hola! Bueno, cuando leí tu página personal me quedo una duda, cual es ese deporte que no quieres decir aun?. saludos Barilochense, de siempre|algún comentario? 06:38 2 sep 2006 (CEST)

Me da la impresión de que sé por donde viene la mano. Me gustaría comunicarme con vos. Barilochense, de siempre|algún comentario? 01:48 3 sep 2006 (CEST)
vale.. Barilochense, de siempre|algún comentario? 19:51 3 sep 2006 (CEST)

Siabef[editar]

Muchas gracias por la amabilidad, amigo mío, y por firmar en mi página en el libro de visitas. Es todo un honor que me firme uno de mi tierra como nosotros.

SM Baby Siabef 17:26 7 sep 2006 (CEST)

PS: El andaluz no se escribe, se habla xD

Disculpas[editar]

Dísculpame. No era mi intención en ningún momento molestarte. Me siento culpable, la verdad. Yo me siento orgullosísimo de mi andaluz, al igual que tú xD

Quizáh zea demaziao correcto yo, joé. xD. Mira, suena chulillo escribirlo. Al final, me ha acabao gustando la cozilla xD.

La verdad, Cahli, perdónanos. Tienes toda la razón del mundo en protestarnos.

Mostrando nueztro arrepentimientoh, recibe un cordial zalúo.

SM Baby Siabef 16:07 8 sep 2006 (CEST)

Siabef (II)[editar]

Muchas gracias por tu amabilidad, Cahli. La verdad es que eres una maravilla.

¡Pues claro que nos gustaría que colaborases con nosotros! Véase un ejemplo en Usuario:Siabef/Proyecto Sonic (actualmente en periodo de expansión). Nos podrías ayudar aquí. O, ¿por qué no? Nosotros también podemos ayudarte en lo que sea, Cahli. Incluso te propongo que te añadas a mi lista de colaboradores, paisano nuestro (la susodicha lista está aquí , si quieres, apúntate)

Saludos, huervano.

SM Baby Siabef 18:18 8 sep 2006 (CEST)

Andévalo[editar]

Hola Cahli. He marcado el artículo como no neutral por la profusión de adjetivos y expresiones claramente subjetivos y alejados del tono enciclopédico. Por ejemplo:

  • "Rico en tradiciones", ¿según quién? ¿en relación a qué?
  • "llamando la atención su fandango". ¿Por qué llama la atención? ¿Es diferente a otros?
  • "sin olvidar su Gastronomía".

Vamos, que parece un panfleto turístico y no un artículo enciclopédico. Un saludo --Ecemaml (discusión) 19:04 8 sep 2006 (CEST)

En la práctica es como tú dices. Pero también se puede usar para lo que he señalado yo. No te preocupes, si de lo que se trata es de que se trate de un artículo enciclopédico. --Ecemaml (discusión) 20:46 8 sep 2006 (CEST)

Inmigración en la Argentina[editar]

Esto no confirma tus datos, pero te cuenta que los padres de mi abuela materno eran de España, ella de Andalucía y él de Galicia. Saludos, --Lagarto (mi página de discusión) 16:27 11 sep 2006 (CEST)

Almería es Bética[editar]

Pues aparte de porque tú dices "es así", sigo sin entender tus posturas, que parecen claramente erróneas.

A ver si te lo dejo claro. Actualmente la provincia de Granada está al oeste de la de Almería. Así, de oeste a este tenemos Granada y Almería. Si la parte este de Granada (la parte que limita con Almería) no perteneció a la Bética, dime cómo (a no ser que se trate de un enclave, cuya existencia desconozco) van a pertenecer territorios (los de Almería) que están al este de territorios que no son de la Bética. Me lo expliquen porque no lo entiendo. Un saludo --Ecemaml (discusión) 08:14 14 sep 2006 (CEST) PD: los traslados de artículos se hacen usando la pestaña "trasladar". Así se mantienen los historiales. Cortar y pegar a lo bruto no es la forma para hacer dichos traslados.

Vale, ahora lo entiendo. Lo que querías decir es que el noreste de la provincia de Granada no pertenecía a la Bética, en tanto que el oeste de Almería sí. Si hubiésemos empezado por ahí. Respecto a la redirección, puedo encargarme yo. Lo que no tengo claro (tengo que mirarlo) es si un usuario no administrador puede sobreescribir una página ya existente mediante una redirección (ya veo que no). La idea suele ser la siguiente:
  1. Editas la página Bética y sustituyes el texto que haya por este: {{destruir|Para hacer sitio para una redirección}}. Esperas a que un bibliotecario lo borre.
  2. Una vez borrada, haces el traslado.
Alternativamente le puedes pedir a un bibliotecario que lo haga por ti. Ya me encargo yo. Un saludo --Ecemaml (discusión) 21:06 14 sep 2006 (CEST)

Doble rasero[editar]

La verdad es que tus últimas contribuciones a la discusión del artículo del andaluz me tienen ablucáu (perplejo). Por un lado, parece (con toda lógica) que te molestan los tópicos sobre el andaluz y los andaluces, y luego tú aplicas lo mismo a lo que llamas "norteños". Dos cosas: no juzgues a los "norteños" por las gilipolleces de los madrileños, que no son norteños. Por cierto, su acento manchego (ej que) es más sureño que norteño. Y no uses tópicos como los del humor. Chiquito hará mucha gracia en Madrid, pero en general en el norte ninguna. ¿No oiste nunca hablar de la socarronería gallega o asturiana o del humor catalán? Por cierto, que agradece que la gente no te respondiera con tópicos. Y por último, sigues empeñado en ningunear a otras variedades/dialectos (como el murciano, que de origen es castellano-aragonés, lo que ya marca más diferencias que las del andaluz), el churro, etc. ¿Qué es que tu andalucismo lingüístico es tan excluyente y corto de miras? ¿Cómo pides lo que tú no das?--Xareu bs 16:16 21 sep 2006 (CEST)

Repito aqui mi respuesta:
Mas que molestarme los topicos sobre el andaluz, me duele el complejazo lingüístico en to lo alto que tenemos los andaluces. Mis respuestas eran hacia un andaluz, intenta contextualizar, verás como cambia la cosa. Me explico:
Dice uhTé:
y luego tú aplicas lo mismo a lo que llamas "norteños".
La ÚNICA ocasión, en la larguissima discusión y mis varias contestaciones, en que hago referencia a los norteños, es una breve alusión de pasada la cual dejo claro que es una impresión personal:
Una última cosa por ahora, no entiendo como puedes considerar ese vocabulario chiquitérico (de chiquito de la calzada, vamos) como parte integrante del dialecto andaluz específicamente (la verdad es que yo lo he escuchado mucho mas en Madris, donde les hace mucha gracia todo lo de esos curiosos seres sureños, no solo las tonterías de chiquito, sino también oír hablar a un catedrático de física de la universidad de Granada, ceceando y abriendo vocales: uys Cuca, mira que gracioso como habla, oye). No se si los cordobeses están perdiendo chispa, pero te aseguro que mi impresión es que los andaluces tenemos muchísimos mas recursos irónicos y jocosos que los norteños, que necesitan que un tipo que imita el inglés con acento andaluz, les proporcione recursos para acabar una conversación: Ahta luego lucaaaaar...
En ese párrafo intentaba contestar a la increíble alusión de mi paisano cordobés, que pretendía incluir como parte inseparable del dialecto al vocabulario chiquitérico (¿De verdad esto es un tópico del andaluz?, pa mi que solo es una ida de olla de mi paisano). Hablo de Madrid y del concepto prejuicioso sobre el andaluz, existente entre amplios sectores de la población de la ciudad, además de dejar constancia de un hecho significativo, las tonteras de chiquito son (y fueron) infinitamente menos usadas en mi tierra que en Madrid (no se en otros lugares, pero en Madrid lo tengo clarísimo, mi experiencia personal así me lo dice). Que te ofende de las tropecientas frases de mis intervenciones, esto:
No se si los cordobeses están perdiendo chispa, pero te aseguro que mi impresión es que los andaluces tenemos muchísimos mas recursos irónicos y jocosos que los norteños, que necesitan que un tipo que imita el inglés con acento andaluz, les proporcione recursos para acabar una conversación: Ahta luego lucaaaaar...
Compréndeme, enmarca esta intervención en el contexto general de mis intervenciones y de las increíbles respuestas de mi paisano. Es un recurso para levantar el ánimo, nada más. Una alusión irónica para despertar de su sueño acomplejado a un andaluz. Quizás no debería hacer alusión a los norteños en general, pero comprende que aquí se mezclan dos cosas, el complejo de los andaluces frente al castellano (lengua, claro) del norte en general y la inclusión de algo tan anecdótico y poco relacionado con la situación dialectal de mi tierra como la jerga creada por chiquito de la calzada. Probablemente pensara que ya estaba bien de mencionar a los madrisleños, de ahí mi alusión más general. si te soy sincero no te sabría decir por que puse exactamente norteños en ese momento concreto. No seas injusto, quizás todo el párrafo (no solo la alusión a los norteños, que te atañe), sea un error, pero no creo que sea suficiente esa alusión en la larguísima discusión para acusarme de doble rasero (en general, ya que no especificas) y para asegurar: tus últimas contribuciones a la discusión del artículo del andaluz me tienen ablucáu (perplejo). Como verás no es demasiada justa tu valoración de mis intervenciones (en plural, especifica cuales son las demás que te tiene ablucau ar fabó).
Sigues:
Y no uses tópicos como los del humor. Chiquito hará mucha gracia en Madrid, pero en general en el norte ninguna.
Pues anda que en el sur... precisamente a eso me refería en mi intervención, he conocido mucha mas gente del norte (no solo de Madrid) imitando como papagayos a Chiquito durante su boom, que a gente sureña. La gracia estaba en el payasete andaluz hablando rarooorrrr y no en otra cosa. Me equivoqué en aludir a los norteños como gente que necesita que un tipo que imita el inglés con acento andaluz, les proporcione recursos para acabar una conversación, pero eso no significa que me equivocara en que el boom chiquitérico fue fundamentalmente norteño. En Madrid más, puede ser, pero es en el norte en general donde les llamaba la atención sus exóticas pamplinas sureñas (porque evidentemente hablaba tonterías inventadas, pero con acento andaluz, que era básicamente lo gracioso).
Continúas:
¿No oíste nunca hablar de la socarronería gallega o asturiana o del humor catalán?
Pues si, pero permíteme que te diga, que si lo que pretendes es hacerme ver que en todos lados somos igual de graciosos no me baje los pantalones. En Andalucía existe una especial tendencia a la ironía y el habla jocosa; no hablo de los tipos graciosos, sino de la tendencia a la gracia (lejos de los estereotipos entupidos que todos conocemos) entre los andaluces en general, desde un estudiante granaino a un albañil de Cai. Si estás intentando poner al mismo nivel la tendencia general a la broma, la gracia, etc de tus paisanos o los catalanes y los andaluces, creo que tan solo cierras los ojos (o los oídos) a la realidad. He tenido la ocasión de convivir con gente de Asturias en Asturias, me he reído mucho con ellos, son amigos míos, me parecen simpatiquísimos, incluso había uno que me hacía reír todo el tiempo, pero te aseguro que no hay punto de comparación. Te vienes una semanita a Andalucía (o a ciertas zonas de mi tierra) y notas la diferencia arrolladora de la forma de ser andaluza. Hemos sido los graciosos oficiales durante siglo y medio (la mayor parte de las veces, para mal), una cosa es que nos deshagamos de tópicos inútiles y ofensivos y otra muy distinta es que neguemos la forma de ser andaluza, el carácter andaluz. Gente simpática hay en todos lados, malajes también, pero no me vengas con comparaciones en este punto concreto (el recurso jocoso en el habla general andaluza), porque no las hay.
Con la siguiente frase me demuestras que no has leído sino la última respuesta, especialmente la frase de los norteños, sino es que no me explico esta afirmación:
Por cierto, que agradece que la gente no te respondiera con tópicos.
¿¡¡¿Que no?!!? Querrás decir después (no te preocupes que ya lo harán), de momento ya han llamado a mis paisanos VAGALUCES sin venir a cuento o el cordobés ha dicho que: ‘‘en Andalucía también parodiamos un poco el idioma español. Mi última respuesta es la conclusión de momento de una cadena de tópicos que se remonta a las primeras respuestas de la página de discusión.
Seguro que en la página de discusión del asturiano no os llamaban a todos de una forma tan repugnantemente xenófoba e insultante como Vagaluces. Por cierto antes de eso, el ciudadano que escribió tal insulto había empezado a hablar sobre las reivindicaciones de Bin Laden sobre Al-Andalus y lo flipaos que somos, además de recordar que a los ceceantes nos pasa algo en la boca.
Creo que eres muy injusto, la verdad. Una sola alusión mía entre tropecientas alusiones prejuiciosas e insultantes y se supone que tengo que agradecer algo...
Sigues:
Y por último, sigues empeñado en ningunear a otras variedades/dialectos (como el murciano, que de origen es castellano-aragonés, lo que ya marca más diferencias que las del andaluz), el churro, etc.
Uf, no sabes lo alejado de mi pensamiento que estás. Te aclaro unas cositas: Hace unos meses, según la wikipedia: el canario era castellano-portugués-guanche, el andaluz mozárabe-castellano y el murciano mozárabe-aragonés-catalán con pizquitas (mínimas) de castellano. Usease panfletos acríticos sin ninguna base razonada (imaginación tenían los artículos, eso si). Ahora están algo mejor. Pero te aseguro que en el artículo actual del murciano, hay mas de una referencia acrítica y sin base lingüística alguna, además de una manipulación torticera, para hacer creer a los lectores, que los ricos consideran al panocho algo vulgar, pero la gente humilde lo habla, cuando la realidad es que el panocho (el que aparece escrito en algunas obras y el que refleja el artículo en sus ejemplos) es una exageración burlesca de algo que existió (y que en parte existe aún hoy). Te pondré un ejemplo con el andaluz, para que entiendas a que me refiero:
Imaginate que te digo: Lo que ablamoh ayé no biene a cuento de ná ahora mihmo, zi quiereh zabé argo nuebo luego lo hablamo, pero ar fabó de dehá de molehTarme, que zon lah Treh y ehToy comiendo. Por cierto a vé zi me debuerbe en'neumatico der pinchazo der huebe
Eso es andaluz, de hecho mi variedad de andaluz es más o menos esa. Algo casi idéntico a este ejemplo (esta variedad de andaluz) lo hablan mas de un millón y medio de personas entre zonas de Huelva, Cádiz, Sevilla y en menor medida Málaga. Otras zonas de Málaga, Granada y el poniente almeriense (casi otro millón) varían en algún rasgo, pero hablan básicamente esta variedad de andaluz).
Pero si digo: Quillo, lo ca TubimO shal'lando ayé no biene a cuento de nanay ara mihmmitico m'pare, zi lo ca QuierE e zabé argo nuebo aluego lo hablamo, pero ar fabó da deharte de hinshamme, qui zon la treh la tarde y ehtoy hamando ara mihmmo. Una coza, no za te orbide damme er gomático der huebE.
Evidentemente este segundo ejemplo es una exageración, que toma rasgos de lo mas variados, desde los considerados vulgarismos (que conste que yo no acepto esta categoría en su actual planteamiento) a rasgos de diferentes puntos de Andalucía y NO COMPATIBLES (es decir se dan de forma diferente en ambos sitios, pero nunca juntos), pasando por variaciones vocálicas que existen en determinados puntos de Andalucía pero no son nada comunes (zA por ze/se o cA por que). Evidentemente esto es un gazpacho que nadie habla. Algo parecido ocurre con el panocho que nos quieren vender algunos.
No se que hay en la crítica a un invento que no existe de ninguneo a las variedades y dialectos. El murciano o incluso el panocho existe, pero no ese panocho. A diferencia de los rasgos que he podido recoger en la página del andaluz, los rasgos supuestos del panocho, según los vemos en ejemplo del padre nuestro, no los podrás contrastar con ninguna fuente dialectológica, porque sencillamente es una reunión de rasgos dispares, que nadie utiliza en su conjunto. Mira la bibliografía del artículo del andaluz y mira las referencias del murciano. A ver si notas diferencias. Juzga críticamente y después dime que tengo doble rasero y que estoy empeñado en ningunear a otras variedades dialéctos.
Creeme, no existe nadie mas interesado que yo en defender la diversidad lingüística hasta sus últimas consecuencias. Pero no estoy dispuesto a bancarme las inexactitudes panfletarias y los prejuicios politizados. Menos aún cuando en dichas inexactitudes y prejuicios se incluye a mi maltratadisima variedad materna.
La defensa de la mayor divergencia y nivel de especificidad del andaluz frente al churro, el canario o el murciano (el real no el estandar panocho) no se trata de una opinion acrítica. En una comparación entre las características de unas variedades y otras está la verdad. Hazlo críticamente y verás que incluso respecto al murciano del ejemplo del padrenuestro el nivel de especificidad del andaluz es mayor. Yo he probado sin usar un solo término andaluz y sin variar ni una sola vez la sintáxis del padrenuestro oficial en castellano. es decir he puesto tan solo los rasgos fonéticos y tan solo con estos se diferencia bastante mas del ejmplo panocho.
Lo que afirmas en esta frase: como el murciano, que de origen es castellano-aragonés, lo que ya marca más diferencias que las del andaluz, puede que te de la impresión de ser algo razonable pero no lo es en absoluto. El proceder (si es que así fuera) en parte del aragonés no implica mayor diferenciación. Tu bellisimo asturiano (no es una ironía, me parece bellisimo) procede directamente del latín, el andaluz del castellano (al menos en su inmensa mayoría), no obstante el nivel de diferenciación del asturiano hablado hoy con respecto al castellano del telediario de cualquier cadena española es menor que el del andaluz, que es una variedad hermana de dicho castellano actual. Puede que te escandalices al leer tal cosa, pero mis afirmaciones no se basan en una impresión prejuiciosa mia, sino en opiniones de lingüístas y dialectólogos (en el propio manual de dialéctología hispánica que cité se afirma en un par de ocasiones, al hablar de la consideración de dialecto y de la separación de factores que son diferentes y entre los que no existe necesariamente dependencia, la procedencia genética por un lado, el grado de diferenciación respecto a determinada variedad lingüística por otro) y en la comprobación con cualquier texto neutro. Yo la he hecho mil y una veces (curiosamente siempre con el asturiano) y en la práctica totalidad de las ocasiones, el grado de diferenciación (fundamentalmente fonética) del andaluz con respecto a la versión en castellano estandar es mayor. Si tomamos un texto como la declaración universal de los derechos humanos en una de las variedades de asturiano o en asturiano estandar (pero sin caer en el mismo error del panocho o del andaluz gazpachil que te expuse anteriormente, es decir no buscando incesantemente el término, la construcción sintáctica mas diferenciada, sino dejando que la lengua fluya y utilizando aquellos términso y construcciones que sean naturales al asturiano que hoy se habla) y después lo comparamos con una versión en cualquiera de las variedades de andaluz (aqui no hay estandar que valga), la versión en andaluz estará mas diferenciada. Te invito a que hagamos la prueba. El estatus del asturiano y el andaluz es diferente (casi nadie niega la condición de lengua al asturiano, casi nadie concede tal condición al dialecto andaluz). La relación del asturiano y del andaluz con el castellano norteño también difieren(el asturiano es un primo hermano lingüístico y el andaluz un hermano de sangre). pero ni el estatus ni el parentésco genético son factores que irremediablemente condicionen la diferenciación de cierta variedad lingüística respecto a otra.
Quizás si te quería convencer no debía haber mencionado al asturiano y tenía que haber seguido con el ejemplo del panocho, pero prejuzgo tu juicio crítico y objetividad. Echale una ojeada al manual de dialectología hispánica que tanto menciono y verás a que me refería.
Otro ejemplo mas asequible y que te tocará menos de cerca (digo yo, no se cuales son tus circunstancias personales). El español y el frances están mas cercanos genéticamente (es decir en cuanto a su origen y su relación diacrónica) que el español del italiano. El francés y el español pertenecen al subgrupo occidental dentro de las lenguas del grupo italo-occidental, mientras que el italiano pertenece al subgrupo italo-dalmata. pues bien a pesar de todo esto, el nivel de inteligibilidad y el grado de parecido entre el español y el italiano es bastante mayor que el existente entre el español y el frances, que son parientes mas cercanos en el conjunto de lenguas indoeuropeas.
Para terminar, afirmas:
¿Qué es que tu andalucismo lingüistico es tan excluyente y corto de miras? ¿Cómo pides lo que tú no das?
Te equivocas. No encontrarás en la wikipedia un defensor mayor que yo de cada variedad lingüística existente, hasta limites que algunos considerarían exagerado (por la poca valía del objeto de defensa). Pero defiendo las variedades reales, no las entelequias tendenciosas. De hecho tales invenciones estandar suelen ser las mayores enemigas de la variedad lingüística.
Espero que no te molestara demasiado la alusión al asturianu ;)

--Cahli 17:31 22 sep 2006 (CEST)

Patata, papa, patativiris, onduladas, de luxe...[editar]

¡Hola!. Antes de nada disculpa por tardar en responderte. Sobre la discusión de "papa-patata", mi comentario no iba detrás tuyo porque fuese respuesta directa al tuyo, sino porque seguía el hilo de la conversación, era mi aportación. A ver, por puntos:

  • Si el término más usado es "papa", la entrada en la enciclopedia debe ser esta. Lo que no sé es porque voy a tener yo un problema por utilizar el minoritario "patata" :O
  • Cuando hablaba de los argumentos me refería, al igual que en toda mi respuesta, a lo que se había hablado anteriormente por todos, no solo a tu aportación, y por eso decía que no vale como argumento ni que sea originaria de Perú (porque imagina si allí la llaman "pochilata" y solo allí, por ese argumento tendría que ser "pochilata"), ni tampoco valía como argumento que en España se le llame "patata" porque el castellano no es un idioma exclusivo de nuestro país.
  • Creo que tu lío viene porque pensabas que te respondía solo a tí :P. Por cierto Alicante de norteño nada eh, que estamos a finales de septiembre, a 32º y hace un día de playa que no veas.

Un saludo. --Hinzel 11:44 24 sep 2006 (CEST)

Lo de venir a estudiar a Alicante ¿es verdad o de coña?. Si no conoces el clima puedes verlo aquí: Alicante#Clima, y como verás ni botas, ni abrigos de visón, ni cosas por el estilo. Eso sí, por esta época (septiembre, octubre y noviembre) puedes tener sol y calor o neceistar una barca, pero en cuanto a temperaturas, si eres de Huelva, como pone en tu página, las temperaturas son muy parecidas (comparando los datos del INM de Alicante-Ciudad Jardín con Huelva-Ronda Este), las diferencias en las medias mensuales son siempre menos de 1ºC, y la temperatura media anual de Alicante es solo -0,3ºC menos que en Huelva.
Igual me lié yo al poner mi aportación en lo de las patatas, pero vamos, que ya está claro. Ah, y Alicante solo se pasa 21' del paralelo 38º jejeje. Un saludo.--Hinzel 13:29 24 sep 2006 (CEST)

Illo[editar]

Menudo jardín la discusión del andaluz, ahora llamada modalidad lingüística andaluza, que ya es ganas de complicar la cosa. Parece que nadie entiende a los andaluces y me alegro que defiendas con vehemencia todo lo que dices. Enhorabuena o enoragüena, o quien sabe ya... Un paisano. --Martínhache (Discutir es gratis) 02:59 11 oct 2006 (CEST)

  • Que me vas a decir que estuve viviendo 4 años en el norte y me los pasé los 4 desmintiendo mitos y explicando palabras. Los pobres que vamos a hacer si no saben, jejeje. Por cierto, soy isleño y aquí el ceceo está en retroceso, por influjo de Cádiz y dejo el tema porque ya es hora de irse a dormir que es verdad que somos unos picaos, vaya tela! Un saludo, illo.--Martínhache (Discutir es gratis) 03:25 11 oct 2006 (CEST) PD:He hecho el artículo de la Catedral de Huelva, por si lo quieres leer y ya me dirás que te parece.

Re: Página de discusión de Modalidad lingüística andaluza[editar]

Hola Cahli! Acabo de archivar casi toda la discusión, excepto el último comentario; no existe aún un mecanismo para archivar discusiones. Vi el comentario de Faelomx en la discusión de Modalidad lingüística andaluza y decidí borrarlo ése y el siguiente, no hace falta que te explique las razones. La página teóricamente la tengo en seguimiento, pero estoy metido en tantas cosas que apenas la reviso, y una de esas veces ha sido precisamente la del comentario de Faelomx. No había visto el comentario despectivo al que te refieres, no te cortes un pelo en borrar comentarios de ese estilo (dejándolo claro en el historial, eso sí). Y el comentario que citas (y que borré también, junto al de Faelomx) no es mío. Saludos. Er Komandante (mensajes) 23:02 12 oct 2006 (CEST)

PD: esta plantilla seguro que te interesa ;-) la hice hace unos meses, aunque acabé quitándola en una limpieza de mi página de usuario para no hacerla muy larga. Si quieres puedes usarla (y modificarla a tu gusto).

Hola Cahli, Échale un ojo si puedes a mi ampliación de este artículo de la wikipedia en inglés. He intentado incluir todo lo que podía encontrar sobre la emigración andaluza. Si crees que le falta algo, dímelo. Saludos, Asterion

Vale Cahli. Ya cogería yo lo que fuera. Para firmar en la wiki en inglés puedes hacer dos cosas:
  • O abrirte una cuenta allí [1] con el mismo nombre (yo no pude hacer eso con la wikipedia en español porque ya estaba pillado por alguien). Luego lo redireccionas editando tus página de usuario y de discusión poniendo #REDIRECT [[:es:Usuario Discusión:Cahli]] (sin el nowiki, obviamente). De este modo la gente te escribiría en la página de español y no tienes que complicarte mirando ambas de las wikis.
  • Si no quieres abrirte otra cuenta, simplemente firma poniendo esto [[:es:Usuario Discusión:Cahli|Cahli]] (sin el código nowiki). Yo casi te recomendaría que te abrieras una cuenta, porque los bibliotecarios suelen ser un poco recelosos con los editores anónimos.

Un abrazo y ya hablaremos quillo. Asterion

Mi desaprovación sobre tu forma de escribir[editar]

Te rogaría que me escribieses en castellano lo más correctamente posible. ¿De dónde crees que soy yo? ¡Yo también soy andaluz! Pero vivo en la otra parte de la región de donde tú vives. Te aseguro que aunque digamos "papah", escribimos "patatas", y si no es en tu tierra, en mi tierra sí. A la hora de escribir debemos hacerlo como la RAE dicta. Los andaluces no hablamos mal, no está mal decir "papah", lo que está mal es escribirlo. Si supieras lo que estudio yo, no me darías clases de lingüística. Un saludo, onubense. Satesclop 17:54 14 oct 2006 (CEST)

Por cierto, quiero expresarte que eso de "papah fritah ibericah" lo considero una aberración a la lengua. Si lo pronuncias así no es malo (yo también lo pronuncio así; además me considero "basto" a la hora de hablar), pero si lo escribes debería ser penado. Satesclop 17:59 14 oct 2006 (CEST)
Te respondo lo mismo aqui:
Afirmas:
Te aseguro que aunque digamos "papah", escribimos "patatas", y si no es en tu tierra, en mi tierra sí.
¿Seguro? El uso de papa en el lenguaje escrito está absolutamente aceptado por la RAE no como uso américano, sino también en el español de España. El hecho de que tú no escribas papa, se debe a un prejuicio tuyo (dudo mucho que los almerienses o los granadinos en general no escriban papa/papas, habla por ti). Otra cosa es escribir papaH. Igualmente correcto en ciertos contextos. Ahora mismico te lo explico.
¿Escribir papah esta mal? ¿Como podría transcribir entonces el andaluz hablado en Huelva? ¿Pretendes que escriba papaS con chocoS para darte idea de como hablamos en Huelva? ¿Crees que en Huelva escribimos normalmente papah? Te discutía el uso de papa en el sur frente a patata, la escritura en andaluz, solo pretendía transcribir de manera muy rudimentaria lo que hablo, nada mas.
Dices:
A la hora de escribir debemos hacerlo como la RAE dicta.
Bueno, no te pases julián. Ese debemos es exagerado. La aceptación de lo que la RAE dicta tiene que ver con la practicidad de la norma común y con la decisión conjunta de todos los hispanohablantes de aceptar tal norma. No obstante, existen casos en los que es inevitable dejar a un lado la norma, el mas claro, con diferencia, es el de la transcripción del lenguaje hablado en contextos no específicamente lingüísticos, es decir en un texto periodístico o en una explicación de lo que hablo en la que me es imposible (y ademas es exagerado e innecesario) usar simbolos fonéticos.
Continuas:
Los andaluces no hablamos mal, no está mal decir "papah", lo que está mal es escribirlo.
Bueno eso de que esta mal escribirlo es un juicio de valor absolutamnete tendencioso y acrítico. No concuerda con la norma, no es valido en el lenguaje escrito oficial, pero de esto a decir que esta mal va un trecho. Desde un criterio estrictamente lingüístico escribir de una forma que refleje mas fielmente lo hablado nunca puede estar mal. Yo nunca aprobaré un examen en la universidad escrito en andaluz, pero no porque esté mal escrito sino porque la sociedad ha llegado a un acuerdo sobre lo que es válido a efectos oficiales. De todas formas y como antes te dije, si mi objetivo es reflejar mas fielmente la lengua oral de mi tierra es no solo válido sino tambíen lógico usar una adaptación del alfabeto (aunque sea torticera y a ojo como la que yo suelo utilizar), para reflejar dicha habla. Es decir a nadie se le pasa por la cabeza que para expresar que en mi tierra se dice papah (y en tu zona probablemente papA) escriba papas.
Existen miles de publicaciones de todo tipo (desde obras literarias a artículos periodísticos, pasando por innumerables obras de dialectología hispánica y andaluza) que hacen un acercamiento a una escritura que refleje andaluz hablado (no me refiero a la escritura total en andaluz, sino a una trascripción ocasional, como yo hice de ciertas palabras y expresiones). Existen obras maestas de la literatura hispánica, como el Platero y yo, del premio nobel Juan Ramón Jimenez, que refleja en abundancia el andaluz hablado en Moguer. Existe una tesis doctoral reciente, creo que realizada en la UMA, que versa sobre la escritura en andaluz en la prensa de los siglos XIX y XX. Claro que se escribe papah. Por supuesto que esta bien y es correcto en determinados contextos.
Terminas:
Si supieras lo que estudio yo, no me darías clases de lingüística.
Pues por los prejuicios extralinguísticos que demuestras creo que un par de lecciones si te harían falta.
Por cierto si de verdad te molesta que escriba en andaluz ocasionalmente, a pesar de lo que te acabo de explicar, creo que lo mejor será que no me dirija a ti. Me siento muy comodo y a gusto despidiendome así:
Noh bemoh.


--Cahli 18:52 14 oct 2006 (CEST)

Para ser sinceros, la mayoría de andaluces orientales decimos [patátah]. [Láh pápah] sólo lo dicen los gitanos, los analfabetos, y los castellanos imitando a los gitanos ([áaaaaaayyyyy!!!! qué wénaaah ehztán láh páaaaapaaaaahh, páyoooooo!!!]) ;)

Yo no tengo ningún complejo por eso, sólo que mi lengua es el español, y lo hablo como quiero (mi vecino también lo habla como quiere) y si todos escribiéramos como hablamos, llegaría un punto en el que no nos entenderíamos. Mis amigos y yo decimos últimamente en muchas ocasiones: "¡la vinnn, qué bocanaaaá!" (cuando alguien dice alguna tontería), pero eso no lo escribimos (ahora sí lo escribo yo, porque tú nunca me vas a escuchar hablar).

A mí me importa tres mierdas que haya estudios e incluso doctorados sobre escribir los acentos andaluces (no hay uno, hay varios). Yo soy un simple estudiante de 2º de bachillerato, y a mi nivel (que no es nada del otro mundo, precisamente) sé escribir perfecto castellano.

Es muy probable que eso que me cuentas tenga que ver con que seas nacionalista andaluz. Yo soy de mi ciudad, de mi provincia, andaluz, español y europeo, y si tuviera que decantarme por algo diría que soy español simplemente. Espero que sepas que tu deseo de plasmar la forma de hablar en cualquier texto no sólo es de malhablados sino que además tu idea promueve la división de la lengua. [Nóh bémoh, ssú koléga!! Miárma, mira lo que máh ésho azéh: ehzkribíh como lóh zebiyánoh!!] ;)) Satesclop 19:11 14 oct 2006 (CEST) P.D.: No escribas tú en esta página de discusión. Aquí sólo te escribimos los demás a ti, no tu a los demás. Gracias.

Respuesta[editar]

Muy bien, ya nos hemos dicho todo lo que nos teníamos que decir, y por tanto te ruego que terminemos con esta discusión. Al ser novato te informo que un usuario no debe responder a los mensajes en su página de discusión, sino en la página de discusión del emisor (en este caso debes dejarme los mensajes aquí, cuando quieras decirme algo). También te expreso mi disconformidad por analizar párrafo por párrafo todo lo que te escribo. Mis disculpas por insinuar que muy probablemente eras nacionalista andaluz, y mi deseo de que hagas lo que te dé la gana, mientras no me escribas con un castellano aberrado. Gracias y hasta otra. Satesclop 11:55 15 oct 2006 (CEST) P.D. Recuerda: ¡¡NO ESCRIBAS AQUÍ!!

BÉTICAS[editar]

Hola,

Grazalema lo cambié hace ya tiempo de la penibética a la subbética tras documentarme un poco, yo también pensaba que la subbética empezaba en Córdoba, pero tras preguntar y documentarme me convencí de que empezaba en Cádiz. Lo de Sierra Espuña lo mismo, pero eso lo tengo menos claro. En cualquier caso se agradece tu aportación pues me gustaría refinar estos artículos. Perdona que haya revertidos tus cambios sin más.--juandiegocano 07:19 16 oct 2006 (CEST)

illoooooooooooooooo!!! epazaaaaaaaaa!! coone!!![editar]

Hola, perdona mi tardanza pero.

Te contesto sobre mi habla yo suelo hablar con la C-Z por ejemplo "los zimpzonz"

Sobre los de jereles tan solo hay que ver este enlace , se ve que hablan con la s al finá....

¿otro del Puerto?...ujú que jartá de jente po pon esto en tu página de usuario y ya habrá mas:

[[categoría:Wikipedistas de El Puerto de Santa María|cah]]


Quiero montar una cosa de festival o "quedada" en el puerto, pero no se por donde empeza.... podrías ayudar, se aseptan sugerensias...


saludos!!

Usuario:Faelomx/firma

a lamerte las heridas[editar]

Tenía entendido que era norma de la wikipedia no andar posteando por ahí como si fuera esto un foro. Entiendo que con la respuesta en el tema te hubiera venido de sobra. Pero ya que vienes a lamerte las heridas a mi página de discusión, pues aquí te respondo. Lamento mucho tus complejos y problemas personales pero no había ningún ataque a Andalucía, ni mucho menos al andalucismo, en mi planteamiento. Si quieres que asuma tu idea de que la pronunciación actual en Canarias y América de la 'S' es heredada, pues por una cuestión de porcentajes debo creer que la heredamos de portugal mucho antes que de Andalucía, al menos en mi tierra. Precisamente contra el ultraespañolismo, con españolismo me vale, iba mi mensaje. Me hablas de ninguneo, por favor, no seas victismista, nosotros seguimos manteniendo con Madrid la relación de una colonia, que es lo que somos, con su metrópoli. Tal vez a ti no den un puesto como sustituto de Letizia Ortiz si no suavizas tu acento, en cambio, a mí, directamente, me piden el permiso de residencia A parte de cuestiones políticas, parajes que no me apetecen visitar en la wikipedia, creo que deberías ser un poco razonable y no embestir de la manera que lo has hecho. Gracias de todas maneras por preocuparte tanto por los orígenes de la forma de hablar de los míos. Me abstengo de hacer una graciosa transcripción de ella, y opto por hablarte en lo que en España se llama español estándar, con lo informado que estás sabrás que en América se llama estándar a otro muy distinto, para que el mensaje te llegue clarito. --Joe Satana 06:38 4 nov 2006 (CET)

Wikipetiqueta[editar]

Hola, por favor lee Wikipedia:Wikipetiqueta y Wikipedia:Lo que Wikipedia no es: Wikipedia no es un foro. He retirado tu texto en Discusión:Español canario, seguro que puede volver a exponer tus argumentos siendo respetuoso con los demás usuarios de Wikipedia. Saludos. Edub (discusión) 11:08 4 nov 2006 (CET)

--Cahli 11:47 4 nov 2006 (CET) :S :S ... (esta gente anda un poquitin confundida).

Lo de wikipedia no es un foro viene a que las páginas de discusión de los artículos están destinadas al diálogo exclusivo acerca de la edición de su contenido. Como tu mismo has señalado en mi página de discusión, has escrito cosas que tienen que ver poco con el contenido del artículo. Con respeto a la Wikipetiqueta, tratar con respeto a los demás usuarios no solo consiste en no insultarlos. Frases como la que has puesto justo aquí arriba, "esta gente anda un poquitin confundida", y las que tu mismo has indicado, también en mi página de discusión, no parece que ayuden a crear un clima adecuado de colaboración. No voy a ponerte una lista de las alusiones personales que has hecho en otras páginas pero espero que a partir de ahora respetes la política. Saludos. Edub (discusión) 16:37 4 nov 2006 (CET)

Mapita ceceo-seseo-distinción[editar]

¡Hola, que tal! Soy Salvatore y soy de Fernán Núñez (Córdoba). He elaborado el mapa basándome en unos apuntes que tenía de lengua de la facultad (Soy maestro de educación primaria). El estudio del tema lo realizó un profesor de Pozoblanco llamado Juan Luengo, que era un tío muy tremendo y un apasionado de las hablas andaluzas. También tengo mapas elaborados por él de la aspiración de la /h/, de la abertura final de las palabras, etc. En definitiva, unos cuantos mapitas que no están nada mal y que había pensado poner por aquí. Los voy a ir haciendo y los voy a subir al commons conforme tenga tiempo. Ya les echaras un vistazo a ver que te parecen. Salvatorecoco (discusión)

Sí, yo era el mozárabe.[editar]

Hola, te respondo algo tarde, pero sí, era yo el que incluyó el posible origen mozárabe (más bien aljamiado) en el artículo sobre el andaluz. De cualquier modo no creo que quede mucho de lo que debatir porque ha pasado tanto tiempo que la versión actual del artículo incluye las dos tendencias, arrojando también que la de la hibridación es algo minoritaria. La redacción actual la veo muy correcta y acertada y te felicito en todas tus contribuciones.

Eso sí, el tema de que una teoría no sea seria por ser apoyada por nacionalistas, habría que debatirlo más :P pero bueno eso no es tema de la Wikipedia.

Saludos!!! Loqu --respóndeme-- 03:29 10 dic 2006 (CET)

Estimado Amigo Cahli:[editar]

Estimado Amigo Cahli:

Primero te pido perdón por la demora en contestarte.

Nuestro copartícipe costarricense tiene razón en muchos de sus puntos, excepto lo que dice referente a los "alófonos y fonemas." Si aplicamos una rigidez matemática a cada una de las definiciones, según la fonética experimental y articulatoria, el artículo utiliza con precisión ambos sustantivos.

Reitero: Vos y nuestro amigo tico tienen mucha razón en muchos de sus puntos. Sin embargo, si cambiásemos o ajustásemos el artículo conforme a todo lo propuesto, nos encontraríamos con una verdadera "Torre de Babel."

Necesitaríamos escribir una tesis para cada patria centroamericana distributiva y equitativamente; y no sólo eso, estaríamos obligados a presentar argumentos de la sociolingüística, y de la lingüística histórica y política de cada patria. Por tanto, nos conviene dejar el ensayo así como está.

Si lo cambiamos, no terminaremos nunca.

Con respecto a las fuentes, creo que son fidedignas. Quizá aquí haya alguien que desee añadir otras fuentes con el mismo espíritu de unificación que existe en el articulo.

Un abrazo muy apretado de tu amigo nicaragüense. Xosé --Llosa 22:46 18 dic 2006 (CET)

Andaluz oriental/occidental[editar]

Acabo de ver tus modificaciones en este sentido y creo que son correctas, si bien no estará de más que añadieras que existen particularidades derivadas del habla de los repobladores de Andalucía. En oriente más procedentes de tierras aragonesas y en occidente más de tierras castellanas. Leonudio 17:06 2 feb 2007 (CET)

Después de leer lo escrito, he pensado que quizás querrías opinar o participar en esta discusión: [2]. Leonudio 21:53 2 feb 2007 (CET)

Adelante[editar]

Hola, Cahli. Como usuario registrado puedes quitarlos (ya que al fin y al cabo eres responsable por lo que haces). Como IP anónima parecía un vandalismo eso de quitar las referencias, por lo que preferí proteger la integridad del artículo. Adelante con lo tuyo, pues, y disculpa. Emilio - Fala-me 19:41 20 feb 2007 (CET)

Reconquista[editar]

No se trata de lo correcto o incorrecto de la palabra ni de las implicaciones que tiene. Se trata de que existe un periodo histórico conocido por el nombre de reconquista, y egún las políticas de la wiki se debe utilizar el nombre más conocido y relevante en el idioma. ;-). Leonudio 23:52 22 feb 2007 (CET)

Bienvenido al Wikiproyecto Andalucía[editar]

Estimado compañero, en nombre de los demás participantes del Wikiproyecto Andalucía y en el mío propio, le doy la bienvenida al mismo, esperando sus opiniones en la página de discusión del proyecto y su participación en las labores propias de nuestro grupo. Aquí le dejo la etiqueta de participante en el wikiproyecto, por si quisiera ponerla en su página de usuario. Saludos cordiales. Jándalo 11:06 16 jul 2007 (CEST)

Hola Cahli[editar]

me he tardado en responder a tu mensaje, pero igual agradezco la información que has puesto en mi página de usuario, refiriéndote al uso del castellano en América con probablemente gran influencia de la pronunciación andaluza. Otra tema que me interesa es el flujo (ilegal) de gitanos y de judíos conversos hacia las colonias españolas. Por cierto, te aclaro que cuando firmo como "Sudaca" sé muy bien lo que ese pseudo-gentilicio significa en España, por éso mismo, me río de la ignorancia de los que lo utilizan, además de que culturalmente, que no desde el punto de vista geográfico estamos muy ligados a las naciones Sudamericanas. --HistoFan 03:38 26 oct 2007 (CEST)

Seseo y ceceo en Andalucía[editar]

Hola Cahli:

Muchas gracias por escribirme y explicarme lo del ceceo y seseo. Lo raro es que tanto los estudios como el DRAE el seseo lo definen como "solución mayoritaria" en Andalucía, pero si miras un mapa dialectal (que también hay uno en el artículo sobre el Idioma español, el área ceceante es de mucho mayor extensión que la seseante. Teniendo en cuenta que en las ciudades principales seseantes no viven más de 1.000.000 de personas, mientras que la población total de Andalucía es aproximadamente de 8.000.000 de personas, entonces cómo puede ser que el seseo sea mayoritario que el ceceo? Es una contradicción, no?

Por lo que respeta a la valoración del ceceo, pues para mí, siendo extranjero es sólo y simplemente raro (sin ningún prejuicio, claro), porque es un fenómeno ajeno a las demás "grandes" lenguas europeas (por ejemplo si alguien habla así nuestro idioma, dicen que tiene defectos de dicción, pero sólo porque este sonido /θ/ no existe normalmente en nuestra lengua).

Sin embargo, como me dedico a la lingüística románica como aficionado, te puedo decir que hay un montón de dialectos y lenguas romances más, fuera de la península ibérica, que normalmente la gente que habla las grandes lenguas romances como el francés, español, portugués, etc. no conoce, y muchos de dichos dialectos o lenguas tienen parentescos sorprendentes con el castellano. Por ejemplo en la lengua veneciana (léngua vèneta) pronuncian la "z" y la "s" de la mismísima manera que en el español castellano septentrional, y por ejemplo las lenguas retorrománicas habladas en Suiza y norte de Italia, se parecen mucho al catalán. O sea, lo que quería decir con eso, es que no es sólo el castellano que tenga esos rasgos "raros" :)

Por ejemplo, para decirte algo más interesante, una hipótesis que yo no comparto - y tampoco los lingüistas modernos - pero aparece en todos los libros y estudios sobre la evolución del castellano, es que los diptongos "ue" y "ie" se deben a la influencia vasca. Bueno, entonces te digo que estos diptongos también los tienen los idiomas dalmático (ya extinto), friulano, dialectos meridionales de Italia, los tuvo el francés antiguo, etc. Cuándo hablaban el vasco en todos estos territorios? Nunca. El hecho es que ya en el latín vulgar tardío empezaron a diptongarse las "o" y "e" abiertas que luego dieron diferentes resultados, como "uo"~"ua"~"ue"~"oa", "ie"~"ia". Algunos ejemplos: lat. ROTA > esp. "rueda", friulano "ruede", romanche "ruoda", italiano "ruota", rumano "roată"; lat. PELLE > esp. y friulano "piel", rumano "piele", etc Pues sí, la influencia vasca en rumania y en Suiza, no? :D

Un zalúo mu' cordiá ;) —3oli (plática) 10:27 4 nov 2007 (CET)

PD: Te paso unas muestras de audio de algunas lenguas romances poco conocidas que parecen mucho al español: sardo, veneciano y friulano. Que las disfrutes :) —3oli (plática) 10:48 4 nov 2007 (CET)
Efectivamente, no es tan fácil estimar el número y el porcentaje de los ceceantes, pues muchas veces los mismos estudiosos tienen un poco prejuicio y distorsionan los datos hacia lo preferible por ellos (me imagino yo). Por ejemplo la RAE así como el DRAE insiste en que el seseo es la solución mayoritaria en Andalucía, cuando sabemos que no lo es. Respecto a la lingüística, pues te puedo ayudar y platicar con mucho gusto sobre cualquier tema dentro de ésta, aunque te reitero que yo tampoco soy lingüista profesional (soy ingeniero), pero es que tengo muchas fuentes y libros (sobre todo en español) sobre lingüística románica, también tengo el libro de Manuel Alvar (Manual de dialectología hispánica, El Español de España) en el que trata muy detalladamente esos fenómenos, aunque no vienen estadísticas respecto a toda la población andaluza. Otra cosa que hace poco me dijo un amigo que es profesor e historiador de lengua latina, que algunos lingüistas suponen que la "s" latina era "ceceante" al inicio de palabra, y se parecía más a una "sh" inglesa en posición implosiva (=ante consonante) y final de palabra.
Tú sabías que el español ha tenido mucha influencia sobre los dialectos de Italia, la lengua napolitana, el sardo, etc.? (El español ya era un idioma hecho y unitario cuando todavía el italiano ni existió). Además el español es la lengua romance más conservadora en cuanto a la morfología verbal respecto al latín (más que el italiano). Un saludo y espero que sigamos conversando sobre esos temas tan interesantes. —3oli (plática) 10:10 6 nov 2007 (CET)
PD: Mi nombre quiere decir Zoli, apodo de Zoltán que es mi nombre (de origen turco que quiere decir "sultán") y "3" pretende ser una Z manuscrita (cuando recibí un autógrafo de mi cantante favorita, así puso mi nombre y me gustó mucho esa su forma de escribir, jajaja, por eso lo uso así). —3oli (plática) 10:10 6 nov 2007 (CET)

Imperativo plural en Andalucía[editar]

En español rioplatense dices que el imperativo plural en -r es propio del norte y centro de España. ¿ Cuál es el imperativo plural en Andalucía ? En dialecto andaluz tampoco lo aclara. --Jotamar 16:15 6 nov 2007 (CET)


Gracias por tu respuesta, pero aún me quedan varios puntos oscuros:

  • No entiendo a que te refieres con pero sin acento en la última silaba. Lo que yo interpreto es que el imperativo plural de comer es [komé] o [kóman] y el de ir a casa es [í a kasa] o [bájan a kása]. ¿Me equivoco?
  • El imperativo plural venirse también se usa en el norte de España, como mínimo en Aragón, aunque es más común veniros.
  • No entiendo a qué te refieres con miren (ustedes) en Argentina. Que yo sepa, en toda Latinoamérica el único imperativo plural posible de mirar es miren. No olvides que vos es solamente singular.


Volviendo sobre el imperativo plural en -rse, en realidad mi única fuente es que lo he oído alguna vez en mi pueblo. Intentaré investigarlo. --Jotamar 20:14 7 nov 2007 (CET)


Compañero Cahli[editar]

Te agradezco mucho tus palabras de reconocimiento, aunque no me las merezco más que los demás... En mi profesión ya sabes que tenemos dos meses de vacaciones y, la verdad, dos meses son dos meses; no se puede quejar uno. Además el resto del año el horario, deja mucho tiempo libre; la cosa es saber aprovecharlo.

La verdad es que el día que vi el estado en que se encontraba el artículo sobre el dialecto andaluz "me entraron los siete dolores". Poco a poco fui incapaz de soportar que algo tan caótico fuera la primera información que cientos de personas se encontraran sobre "mi manera" de hablar: El andaluz forma parte de mi identidad y, en la medida de mis posibilidades, no me quedaré de brazos cruzados si se la maltrata o malinterpreta.

El mismo ánimo me llevó a mejorar el artículo sobre mi Sanlúcar de Barrameda, una antigua perla hoy totalmente desfigurada. Se la podrán cargar su belleza, pero no la memoria de lo que fue: Que quede constancia de la barbarie, aunque tan sólo sea diciendo lo que antes había y que se compare con lo que ahora hay. En esa operación, muchos sanluqueños deberían sentir vergüenza.

Respecto a los temas andaluces, estoy muy orgulloso de haber iniciado el Proyecto Andalucía y cada vez que alguien se apunta me pongo contento. Cada uno tiene su visión del asunto y puede haber desencuentros, pero me parece importantísimo que estemos reunidos y "nos tengamos vigilados". Yo os considero mis compañeros. Por ejemplo Mao, me parece un tío muy claro, con el que se puede razonar y muy participativo, tanto en ediciones propias suyas como en debates y propuestas: siempre aporta su opinión y eso es muy de agradecer.

Andalucía es mi pasión; me ofrece mucho más de lo que puedo abarcar. Para mí, ser andalucista de verdad, es amar esa parte en que el mundo toma por nombre Andalucía y que tengo la suerte de sentir como propia y de tener a la mano. Somos unos privilegiados, sepamos devolver una parte de lo que ganamos siendo andaluces: "Nobleza obliga". No hay nada de chauvisismo en mi caso, es puro agradecimiento. Yo no soy nacionalista, yo no pido nada extraordinario, no reclamo nada para Andalucía salvo que sea fiel a sí misma; que la dejen estar, que la dejemos estar. Que la conozcamos, la protejamos y la disfrutemos, lo demás viene solo.

En fin, compañero, un abrazo muy fuerte, espero que sigamos juntos en la Wiki mucho tiempo, hay mucho que hacer, eso sí, despacito y con buena letra. Saludos.

Fdo. Antonio 22:25 8 nov 2007 (CET)

Categorías redundantes[editar]

No es que sea redundante la Categoría:Andaluces con la Categoría:Marinos de España o Categoría:Exploradores de España, sino con Categoría:Onubenses. La segunda ya engloba a la primera por lo que es redundante decir que un onubense es además un andaluz. Las otras categorías se refieren a su profesión, y si existiera Categoría:Marinos de Andalucía la de España sería redundante si se colocan juntas. Martín Pinzón sólo necesita las que le sean más específicas. Un saludo. Martínhache (Discutir es gratis) 13:30 10 nov 2007 (CET)

  • Querido amigo, las categorías mayores engloban a otras menores y deberemos incluir los artículos en la más específica. Si entras dentro de la categoría:Onubenses, ves que ésta se ubica dentro de la categoría:Andaluces, por lo que Martín Pinzón debe estar, según la política de categorías de wikipedia en la primera, que eso no obsta para que sea andaluz. Las divisiones administrativas cuentan en la actualidad, esa es la realidad. Por cierto, yo soy gaditano y por extensión andaluz. Un saludo fuerte. Martínhache (Discutir es gratis) 20:43 10 nov 2007 (CET)
Sí es política de categorización, lee Ayuda:Categoría y sabrás más sobre las categorías. En relación a la otra polémica, deberemos estar a la actualidad, si Palos forma parte de la provincia de Huelva, lógicamente, Martín Pinzón se incluye dentro de onubenses, a pesar de que las provincias españolas no se crearan hasta el siglo XIX. Pasa muchas veces esta situación, con personajes italianos o alemanes anteriores a la unificación de estas naciones, que por extensión a pesar de ser genoveses o bávaros se clasifican genéricamente como italianos o alemanes. Si esto no se hiciera así, con tanto vaivén geográfico y de distribución territorial, existirían categorías muy raras como "naturales del antiguo reino de Sevilla" o "naturales del virreinato del Perú". Comprendo tus razones, pero no te preocupes que nadie dejara de pensar que Martín Pinzón era andaluz. Felicitaciones por tu trabajo sobre artículos de Andalucía, yo también cada vez que puedo procuro ayudar a ello. Martínhache (Discutir es gratis) 21:56 10 nov 2007 (CET)

Doña Blanca[editar]

Estimado Compañero, curioseando en tu página de usuario, he visto que tienes intención de crear el artículo Ciudad fenicia de Castillo de Doña Blanca. Por ello he pensado que quizá te interesaría saber que ya existe un artículo sobre dicho tema llamado Yacimiento arqueológico de Doña Blanca. Saludos. Fdo. Antonio 17:40 13 nov 2007 (CET)

Y eso? No opino lo mismo que tu sobre las ferias andaluzas, yo sí les veo similitud. Saludos. Ppja (mejor en verso!) 22:23 14 nov 2007 (CET)

Me pongo a darte mis motivos, pero casi que es mejor que un dia nos veamos por el IRC y lo hablamos en tiempo real, vale? Un guante ha sido lanzado... Ppja (mejor en verso!) 18:29 3 dic 2007 (CET)

Banderita[editar]

Compañero, aunque no he hecho una plantilla, ya he puesto la bandera de Andalucía en Feria Internacional del Libro de Guadalajara. Échale un vistazo. Saludos. Fdo. Antonio 23:19 15 nov 2007 (CET)

Discusión borrada[editar]

Hola, ¿podrías indicarme qué discusión es la que borré? Así puedo restaurarla para que se vean los comentarios. Muro de Aguas 15:44 18 dic 2007 (CET)

Ya está, lo que pasa es que fue redireccionado a otro nombre. La discusión se llamaba Discusión:Dialecto andaluz/Archivo1, el enlace estaba sin actualizar. Saludos, Muro de Aguas 17:05 18 dic 2007 (CET)

¡Felí Naviá! ;)[editar]

Te deseo muy feliz Navidad y un próspero año nuevo lleno de logros (y de muchas ediciones). :) --3oli (plática) 10:14 22 dic 2007 (CET)

Arreglado[editar]

Creí que había sido un error tuyo al tratar de borrar otra cosa y equivocarte borrando tu propia firma. ;) Saludos. --Petronas (discusión) 23:16 29 feb 2008 (UTC)[responder]

Asia central[editar]

Hola como estas? Quería preguntarte: ¿Asia central viene siendo también Asia media?  AS990  Escríbeme!  03:37 29 mar 2008 (UTC)[responder]

Wikiproyecto:Andalucía[editar]

Hola, te imformo que se ha comenzado una votación para entregar la primera medalla del Wikiproyecto:Andalucía al compañero más destacado por su colaboración en el proyecto. Si te interesa, pásate por la página de discusión para votar. Saludos--Tyk (discusión) 14:12 16 may 2008 (UTC)[responder]

Acerca de los troyanos[editar]

Hola Cahli; he respondido a tu intervención en la página de discusión de Alaksandu, pero quería también preguntarte por una afirmación muy categórica que has hecho y que me ha sorprendido. ¿Por qué esa afirmación de que los troyanos míticos, ni eran griegos, ni hablaban griego? También me gustaría saber más datos acerca de ese libro que has citado, Atenea negra. Un gran saludo.--Dodecaedro (discusión) 20:40 18 sep 2008 (UTC)[responder]

Gracias, Cahli; trataré de conseguir un ejemplar de Atenea Negra.
Con respecto al tema de si los troyanos eran griegos, habría que distinguir entre los troyanos históricos- que creo que hay bastante acuerdo entre los arqueólogos en que solo fueron griegos desde la fase de Troya VIII o, como muy pronto, desde la VII-B2 (es decir, desde el 750 a. C., o , según otros, desde el 1000 a. C.), mientras que en las fases anteriores, como ya has expresado tú, Cahli, formaron parte de una cultura anatolia- y los troyanos míticos. Acerca de estos últimos, veo tus argumentos y los comparto, en parte, pero también creo percibir una mayor asociación de esos troyanos míticos con la cultura griega a diferencia de otros pueblos como los egipcios o los fenicios; la mitad de los dioses del panteón homérico, incluido Zeus, se alinean con el bando troyano; comparten costumbres funerarias, etc. Pero bueno, también puede ser una impresión debida a lo extenso que es el ciclo mítico troyano. Encantado de compartir impresiones contigo, Cahli. --Dodecaedro (discusión) 09:04 21 sep 2008 (UTC)[responder]

Te he contestado aquí. Otra vez que me tengas que decir algo te agradecería que me dejaras un mensaje en mi discusión. Jadelmo ( ¿qué me sugieres?) 11:41 13 oct 2008 (UTC)[responder]

  • Veo que la cosa anda caliente en relación al artículo de la conspiración... mi argumento para preferir el mapa de la Bética es que es del siglo XVII, el mismo de la conspiración. Sobre el mapa de los 4 reinos no tengo nada que decir porque efectivamente Andalucía no era un ente ni político ni administrativo en ese momento, aunque como bien demuestras en la discusión sí una realidad geográfica y cultural ya muy conocida en dicho siglo. No me gusta ese mapa únicamente por una cuestión estética, sólo por eso, es mucho más sugerente el grabado de la Bética, pero en fin, no me meto, que se conserve así. Sobre la disputa entre Granada-Andalucía me parece trivial para el artículo debido a que como es claro se pretendía una República de Andalucía que conformara el territorio de lo que es en la actualidad. La "supuesta" separación entre Granada y Andalucía está basada en errores históricos y sinceramente pillada con alfileres. Un saludo, Martínhache (Discutir es gratis) 09:48 14 oct 2008 (UTC)[responder]

Feliz Wiki-cumple ![editar]

Wiki-cumpleaños !

¡¡Felicitaciones!! por tus 4 años en la Wikipedia, y que sigas contribuyendo mas!. Saludos, Globalphilosophy (discusión) 15:57 2 mar 2010 (UTC)[responder]

Castell de ferro[editar]

Hola Cahli: bueno, he rehecho el artículo y lo he bloqueado para IP's. Así el anónimo quiere cambiarlo tendrá que identificarse y dialogar. Un saludo Txo (discusión) 08:17 24 may 2010 (UTC)[responder]

vocales abiertas en andaluz[editar]

Sobre la "fantasía" de las vocales abiertas puedes leer este artículo "Andalusian Vowel Harmony: Weak Triggers and Perceptibility", donde se va tan lejos como hasta probar que existe sinarmonía vocálica en algunos dialectos orientales, lo cual es una diferencia suficientemente notable! En cuanto al uso de signos en fonología, como sabrás la notación para un fonema /·/ es un tanto arbitraria porque en general un fonema está subespecíficado, a diferencia de un alófono donde sí debería existir coherencia, especialmente si se usa una transcripción muy estricta. Necesito que condensemos más los argumentos, y no discutir las cosas sobre la base de opiniones demasiado generales. En cuanto al andaluz me precio de conocerlo tan bien como cualquier otro hablante nativo. Davius (discusión) 21:34 4 jun 2010 (UTC)[responder]

Ediciones arbitrarias[editar]

Me parece estupendo que seas andalucista, que seas independentista, etc, etc, etc. Pero por favor, deja de manipular la historia de nuestro pueblo, la historia que todos los castellferreños e hijos de castellferreños conocemos y de la que nos sentimos orgullosos. Lo peor es que te atreves a llamarme "troll", quitas el mapa nuevo que se incluyó, cambias el número de habitantes, enlaces externos válidos, etc. Deja ya en paz el artículo si no quieres que te denuncie. 80.39.157.44 (discusión) 12:19 3 ago 2011 (UTC)[responder]

Hola. Te explico. Nomás por haber superado cómodamente las tres reversiones tendría que haberlos bloqueado a ambos. El usuario además te hizo una denuncia por vandalismo en curso (que desestimé), pero es bien cierto que tu lo llamaste troll en reiteradas ocasiones. Entiendo que viene de largo, que te sientes frustado y que tienes razón puesto que el usuario borraba comentarios referenciados para agregar ideas propias no respaldadas y por lo tanto, no tomé ninguna acción punitiva contra ti. Lamentablemente, al ser probablemente dinámica su IP y yo no haber visto el caso antes, es inútil que le ponga un bloqueo porque mañana tendrá otra IP. Proteger el artículo después tampoco tenía sentido, porque la guerra de ediciones se detuvo. La próxima vez, antes de revertir por 3a. vez busca un bibliotecario o haz la denuncia en el tablón. No te preocupes si él vuelve a revertirte; de eso se encargará el biblio. No creo menester tomar ninguna acción, pero si lo deseas puedes pedir una revisión del caso. Solo deseo añadir que modifiqué el último párrafo de la introducción porque parecía guía de turismo y no tenía redacción neutral, y que puse el artículo en vigilancia por si la IP reaparece. Un saludo. Andrea (discusión) 15:04 8 ago 2011 (UTC)[responder]

¡Feliz wikicumpleaños![editar]

Permíteme convidarte con este pastel de cumpleaños. Ojalá no te moleste que me haya comido un pedacito :P Allan Aguilar (disc.) 06:11 2 mar 2012 (UTC)[responder]

6 años en Wikipedia¡Viva!Opss! (I'm not that innocent) 00:18 2 mar 2012 (UTC)[responder]

Hola, Cahli. Paso a saludarte y a felicitarte por tu sexto año en Wikipedia. Te deseo todo lo mejor. Espero que sigas editando muchos más años. Allan Aguilar (disc.) 06:11 2 mar 2012 (UTC
¡Muchas felicidades! por tu valioso tiempo en el proyecto y esperamos que sigas contribuyendo más, salutaciones. Maleiva | (discusión) 05:30 3 mar 2012 (UTC)[responder]
Feliz sexto wikicumpleaños. Marinna (discusión) 19:42 2 mar 2017 (UTC)[responder]

¡Feliz wikicumpleaños![editar]

¡Felicidades por colaborar Wikipedia 17 años! Dudb234 (discusión) 00:51 2 mar 2023 (UTC)[responder]

¡Feliz wiki cumpleaños![editar]

¡Hola, feliz wiki cumpleaños! Ya son 18 años que estás comprometido/a con este proyecto. Desde Wikipedia te agradecemos por tu gran valioso tiempo en dedicar soporte, hacer contribuciones valiosas, crear artículos; y principalmente por aportar ante este inmenso proyecto. Esperamos que sigas con tú mismo entusiasmo, desde aquel día en que te registraste en Wikipedia. Un saludo. Milkout 🌞 ( 💬 • 📝 ) 01:20 2 mar 2024 (UTC)[responder]