Slimane Azem

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Slimane Azem
Información personal
Nombre en cabileño Sliman εazem -ⵙⵍⵉⵎⴰⵏ ⵄⴰⵣⴻⵎ Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 19 de septiembre de 1918 Ver y modificar los datos en Wikidata
Agouni Gueghrane (Argelia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Fallecimiento 28 de enero de 1983 Ver y modificar los datos en Wikidata (64 años)
Moissac (Francia) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Argelina
Lengua materna Cabilio Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Cantante, poeta, compositor de canciones y escritor Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Música cabileña Ver y modificar los datos en Wikidata
Instrumento Guitarra y voz Ver y modificar los datos en Wikidata
Sitio web slimane-azem.com Ver y modificar los datos en Wikidata

Slimane Azem (Agouni Gueghrane; 19 de septiembre de 1918-Moissac, Francia; 28 de febrero de 1983) fue un músico, cantante, cantautor, poeta y escritor argelino.

Biografía[editar]

Slimane Azem nace el 19 de septiembre de 1918 a Agouni Gueghrane, en la región de Cabilia, en Argelia, entonces departamentos franceses.

A 11 años, trabaja como empleado agrícola con un colono en Staoueli, un balneario cerca de Argel. En 1937, se instala a Longwy en la Francia metropolitana y encuentra un trabajo en una acería durante dos años. Movilizado en 1939, durante la « Drôle de Guerre », en Issoudun. En 1940, es declarado inútil en el ejército y se instala en París donde es contratado como asistente electricista en el metro parisiense.[1]​ En 1942, es reclutado para el STO por los alemanes en los campos de trabajo de Renania hasta su liberación, en 1945.

Después de la Liberación, consigue la administración de un café en el distrito 15 de París, donde realizó sus primeras composiciones. Alentado y animado por Mohamed el Kamel, exmiembro del conjunto Bachtarzi, perseveró en el canto. Slimane finalmente graba su primer disco con la canción A Moh A Moh. Al tratar de la nostalgia, sus discos se venderán rápidamente en Madame Sauviat, la única tienda de discos que vende álbumes de artistas del norte de África y orientales.

En 1955, escribe en plena guerra de Argelia, Effeɣ ay ajrad tamurt iw, una canción donde, compara a los colonos franceses con las langostas que devastan los cultivos y devoran su país.[2]​ La canción se prohíbe por un decreto del 22 de junio de 1957 de la República francesa.

Conseguida la independencia de Argelia, en 1962, Slimane Azem crítica al gobierno argelino, a Ben Bella y Boumedian, en canciones vendidas de contrabando en Argelia. El gobierno prohíbe su vuelta al país. Obligado a instalarse en Francia, se acaba convirtiendo en un cantante legendario, que los Cabilios no pueden escuchar nada más que en Radio París en su diario: cuarto de hora cabilio. Azem es, de hecho, prohibido de antena en su propio país y sus discos solo se venden de contrabando ; su nombre se escribirá con las letras minúsculas de las columnas de un periódico. En 1970 obtiene, con la cantante Noura, un disco de oro que lo impone como una de las mejores ventas hexagonales. Se hace socio de la SACEM.

Durante los años 70, hace dúos cómicos con el cheikh Norredine y canta en francés Algérie, mon beau pays et Carte de résidence.[3]​ Al hilo de sus grabaciones, Slimane Azem consigue una gran audiencia gracias a sus textos parabólicos o de las fábulas, donde pone en escena a los animales y se convierte en un cantante comprometido políticamente. Más tarde su inspiración decae.

Al principio de los años 80, dedica una buena parte de su fortuna a la compra de una granja a Moissac. Slimane Azem muere el 28 de enero de 1983 en su granja.[4]

Homenajes[editar]

El cantante Rabah Asma ha repetido algunos de sus títulos. En 1995, Lounès Matoub, verdadero monumento de la cultura kabyle, ha retomado el título Effegh HA ya jrad tamurt iw, dirigido esta vez contra el poder Argelino, del que Matoub denunciaba sus prácticas corruptas, el nepotismo, la ausencia de libertades y su injerencia de cara a la crisis terrorista de la Década negra.

Plaza Slimane-Azem

Desde 2008, la ciudad de Moissac ha decidido honrar al antiguo cantante amazig con una plaza que lleva su nombre[5]

En diciembre de 2013, la ciudad de París decide de honrar Slimane Azem dando su nombre a un lugar del 14.º . La placa es visible desde el 11 de octubre de 2014.

Vida privada[editar]

Era el hermano de Ouali Azem, diputado francés de 1958 a 1962 bajo la V República.

Canciones célebres[editar]

  • Decidme los amigos, canción que se hizo famosa por la película Las colegas (1999) ;
  • TIENE Muh HA Muh, trata sobre las condiciones de vida de los inmigrados ;
  • Effeɣ ay ajrad tamurt-iw, (Langostas, abandonád mi país) donde denuncia las condiciones de la colonización ;
  • ɣef teqbaylit yuli was, (Amanece en el idioma cabilio) es un homenaje a las primavera bereberes ;
  • La carte de résidence, (La tarjeta de residencia, donde canta sobre las dificultades de la inmigración y de la emisión de dicha tarjeta;;
  • Algérie mon beau pays, canto nostálgico.

Discografía completa[editar]

  1. Ma tedduḍ a nruḥ (a muḥ a muḥ primera versión de 1942, publicada en 1945)
  2. Aṭas i sebreɣ (con Bahia Farah)
  3. Nek akk-d kemm (con Fatma Zohra)
  4. Nek d lmir (en cabilio y en árabe argelino)
  5. Akka-agi id yeffeɣ lexbar
  6. Amek ara nili susta (en árabe argelino y en cabilio)
  7. Debza u dmaɣ (con Mohamed Hilmi)
  8. Lalla Mergaza
  9. Aẓar di Kina
  10. Annaɣ ay aɛabuḍ (versión 1)
  11. Sell-iw ɣef Nnbi
  12. Ay ul-iw tub
  13. Llah ɣaleb
  14. A Rebbi lmudabbar (versión 1)
  15. Ata lqum
  16. Tixer-as i lɛebd ad yehder (con Mohamed Hilmi)
  17. Idrimen idrimen
  18. Ddunit tettɣurru
  19. Ur ideqqar
  20. Rebbi kečč d amɛiwen
  21. A yul-iw ilik d lhar
  22. Zzman ixerweḍ
  23. Aḥbib n wul-iw iruḥ
  24. Afrux Ifirelles
  25. Ffeɣ ay ajrad tamurt-iw
  26. D aɣrib d aberrani
  27. Zzux d lmecmel
  28. Iḍehred waggur
  29. Neḍleb Rebbi ad aɣ yeɛfu
  30. Berka-yi tissit n ccrab
  31. Nettruḥu nettuɣal
  32. Yekfa laman
  33. Inas i leflani (versión 1) (desaparecida)
  34. A ya tamurt-iw (versión 1) (perdida)
  35. Terwi Tebberwi
  36. Azger yeɛqel gma-s
  37. Leḥbab n lweqt-a
  38. Zzman lɣatti
  39. Akem yexdeɛ Rebbi a Ddunit
  40. Babaɣayu
  41. A Muḥ a Muḥ (versión 2 1967)
  42. Amqwerqwer n umdun
  43. Taqsitt g emqwerqwer
  44. Inas i leflani (versión 2 1967)
  45. 19 di Meɣres
  46. A tamurt-iw aɛzizen ( en 2 ritmos)
  47. A tigejdit
  48. Aha la la
  49. Annaɣ ay aɛebbuḍ (versión 2 1967)
  50. Argaz n tmettut
  51. A Rebbi a lmuddebar (versión 2 1967 ou 68)
  52. Ay amuḍin
  53. Ay ul-iw henni-yi
  54. Cfiɣ ttuɣ
  55. Uk ɛyiɣ
  56. A nekkar leḥsan
  57. Wah Rebbi Wah
  58. Muḥend u Qasi
  59. Iya wiyak a Ḥmed
  60. Qern Arbaɛtac
  61. Lful d ibawen
  62. Tlata yeqjan
  63. Duminu
  64. A ttnadiɣ ad cetkiɣ
  65. A Madame, encore à boire
  66. Ament-as
  67. A win yellan d lfahem (disco de oro, 1970)
  68. Lweqt aɣeddar
  69. Gummaɣ ad mektiɣ
  70. I lukan di ulac lukan
  71. Ul-iw baqi yettxemmim
  72. Wiyak a lfahem
  73. A nxemmem
  74. A taguitart-iw
  75. A ya tamurt-iw (versión 2 con guitarra solamente)
  76. Asefru
  77. Bu n Adem
  78. Dda Mezian
  79. Ddunit
  80. Zzher iɛewjen
  81. Lejdud n zik
  82. Nukni id nukni
  83. Si Muḥ u Mḥend yenna-d
  84. Si zik
  85. Tabrat
  86. Taqbaylit
  87. Taqsitt n lewhuc
  88. Taqsitt n Muh
  89. Wa ibennu wa yetthuddu
  90. Ya Muḥend 01
  91. Yir lexbar n lmut
  92. Zik ɣileɣ d aqessar

Referencias[editar]