Mujer contra mujer

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
«Mujer contra mujer»
Sencillo de Mecano
del álbum Descanso dominical
Lado B Hermano Sol, hermana Luna
Publicación 5 de Diciembre de 1988
Formato Disco single de vinilo (7")
Grabación 1986 (la maqueta) ┃ 1987-1988 (la versión del álbum)
Género(s) Pop-acústico
Duración 4:05
Discográfica B.M.G. Ariola Eurodisc
Autor(es) José María Cano
Productor(es) José María Cano
Cronología de Mecano
1988
«Los amantes»
1988
«Mujer contra mujer

Simultáneo con...

Un año más»
1989
«La fuerza del detino»
Cronología del álbum
Descanso dominical
«Los amantes»
(2)
«Mujer contra mujer

Simultáneo con...

Un año más»
(3)
«La fuerza del destino»
(4)
[editar datos en Wikidata]
«Une femme avec une femme»
Sencillo de Mecano
del álbum Descanso dominical (edición para Francia)
Lado B Mujer contra mujer
Formato Disco single de vinilo (7")
Grabación 1987-1988
Género(s) Pop-acústico
Duración 4:05
Discográfica B.M.G. Ariola Eurodisc
Autor(es) José María Cano/Adapt. francaise: P.Grosz
Productor(es) José María Cano
[editar datos en Wikidata]

"Mujer contra mujer" es el titulo de una canción compuesta por José María Cano en 1986 y publicada dos años más tarde por Mecano en el disco Descanso dominical (tercer single de este álbum por orden de publicación). La canción fue estrenada en España el 5 de diciembre de 1988, en otros países a principios y a mediados de 1989. En Perú fue estrenada a partir de 1990.

Descripción[editar]

Se trata de una de las primeras canciones de tema abiertamente homosexual en España y uno de las pocas que lo abordan.[1] [2] [3]

En un principio, la canción fue compuesta como maqueta preliminar bajo el título de «Hoy te quiero» en 1985; cuya letra iba dirigida de un hombre a una mujer, más tarde en 1986 el sentido de la letra fue cambiado por el autor hacia una relación de dos mujeres y tomo el nombre de «La Bola De Pelo», con una letra un poco menos cuidada que la que saldría, publicada en "Descanso Dominical".[4]

Ha sido calificada como una de las canciones más emblemáticas del movimiento LGTB.[5] [6]

Versiones de Mecano en otros idiomas[editar]

La canción fue traducida al francés ("Une femme avec une femme") y al italiano ("Per lei contro di lei"), para publicarla en sendos trabajos discográficos que llegaron al número uno tanto en Francia cómo en Italia respectivamente. En el país galo alcanzó el número 1 el 5 de noviembre de 1990,[7] y se convirtió en el tema más exitoso de un artista no francés.[8] Llegó a vender más de 400.000 copias.[9]

Hay que acotar que sólo la versión adaptada al francés se publicó como single, la versión "Per lei contro di lei" nunca se llegó a publicar como sencillo para la promoción en radio... de ese álbum en italiano, sólo se publicaron los temas de "Figlio della Luna" y, "Croce di lame".
La versión francesa de esta canción se publica igualmente en otros países francoparlantes como Bélgica, Suiza, Canadá, Haití y Luxemburgo, entre otros.

Su éxito[editar]

Su versión en francés, bajo el título "Une femme avec une femme", fue número uno en Francia durante 8 semanas consecutivas, como también lo fue, en muchos países de Latinoamérica, hecho especialmente remarcarcable en los casos de Chile, Cuba, Ecuador, Puerto Rico y Nicaragua, donde la homosexualidad estaba castigada en ese momento en sus respectivos códigos penales. También en México la canción fue prohibida en un principio, pero el éxito obligó a levantar el veto.

Otras versiones[editar]

En 1990 el dúo integrado por Sandra Mihanovich y Celeste Carballo versionó la canción, incluyéndola en el disco "Mujer Contra Mujer", publicado en 1990 en Argentina.[10]

La cantante estadounidense Laura Branigan realizó la canción en su español original y la incluyó en su álbum 1993 Over My Heart.

En 2004 este tema fue reeditado por la cantante mexicana Fey para su álbum discográfico titulado La Fuerza Del Destino. Aparece como un tributo al grupo Mecano. También fue reeditada por la actriz y cantante mexicana, Daniela Romo, de su nuevo álbum discográfico titulado "Sueños de Cabaret".

También Ana Torroja en solitario como un homenaje a Mecano, lo cantó en vivo en diferentes conciertos y programas de televisión. Si bien también lo cantó a dúo junto a la cantante española Marta Sánchez, además Ana Torroja tras una visita a Puerto Rico junto a Miguel Bose explicó el tema sobre esta canción en un programa de televisión entrevistada y conducida por el ex-Menudo, el actor, cantante y presentador Johnny Lozada.

Existen las siguientes versiones de "Mujer contra mujer":

Inspiración para otros artistas[editar]

"Mujer contra mujer" no sólo fue un tema muy importante dentro del repertorio de Mecano, sino que ha influido de una u otra manera a otros grupos o cantantes de músíca contemporánea, como por ejemplo el grupo alemán Rammstein, quienes compusieron un tema titulado "Mann gegen Mann" (en alemán: "Hombre contra hombre") incluido en el álbum "Rosenrot" en clara alusión [cita requerida] al tema de Mecano publicado dieciocho años antes, en 1988. Además, el cantante italo-venezolano Franco De Vita ha confesado en varias entrevistas televisivas y de prensa que su canción titulada "Rosa y clavel", incluida en el álbhttp://www.elsiglodetorreon.com.mx/noticia/88785.franco-de-vita-aboga-por-los-matrimonios-gay.html|título= Franco de Vita aboga por los matrimonios gay |editor=El Siglo de Torreón|idioma= |fecha=16 de mayo de 2014 |fechaacceso=19 de junio de 2015 }}</ref>

¿Y cuál fue el punto de partida?: "Me inspiré en la canción, "Mujer contra mujer", de Ana Torroja, cuando estaba con Mecano. Me pareció hermosa esta letra donde la española describe la pasión entre dos mujeres".

"Abanderado de la causa gay" (entrevista).color

Controversias[editar]

Desde el primer día de su lanzamiento el tema se vio envuelto en la polémica, la iglesia católica comenzó por amenazar de excomulgar a los integrantes del grupo por tratarse una canción inmoral a nivel global. Pese a censuras y amenazas, los integrantes del trio se defendieron y dieron a conocer su posición de que el caso de las lesbianas es tal como es, sin pelos en la lengua. También el videoclip de la canción, producido en 1989, tuvo problemas de censura: en República Dominicana fue vetado de acuerdo a las leyes del espectáculo, que prohíben los vídeos musicales relacionados con la homosexualidad o la bisexualidad. No obstante, también fue un éxito, reclamado por los televidentes en la mayoría de países de América Latina.

Referencias.[editar]

  1. Historias del rock (ed.). «Mecano». Consultado el 19 de junio de 2015. 
  2. Elisa Constanza Zamora Pérez, ed. (2000). «Juglares del siglo XX: la canción amorosa pop, rock y de cantautor». Consultado el 19 de junio de 2015. 
  3. Felicidad Loscertales y Trinidad Núñez (ed.). «La mirada de las mujeres en la sociedad de la información». Consultado el 19 de junio de 2015. 
  4. GrupoMecano.com (ed.). «La bola de pelo». Consultado el 19 de junio de 2015. 
  5. Illy Nes, ed. (2002). «Hijas de Adán: las mujeres también salen del armario». Consultado el 19 de junio de 2015. 
  6. Guzmán, Joaquín, ed. (2011). «A veces llegan cartas: La Gramola». Consultado el 19 de junio de 2015. 
  7. William J. Nichols & H. Rosi Song, ed. (2013). «Toward a Cultural Archive of la Movida: Back to the Future» (en inglés). Consultado el 19 de junio de 2015. 
  8. Thomas Joubert, ed. (2014). «Les années Top 50» (en francés). Consultado el 19 de junio de 2015. 
  9. Stan Jeffries, ed. (2003). «Encyclopedia of World Pop Music, 1980-2001» (en inglés). Consultado el 19 de junio de 2015. 
  10. Osvaldo Bazán, ed. (2006). «Historia de la homosexualidad en la Argentina». Consultado el 19 de junio de 2015. 

Enlaces externos[editar]