Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Maricón»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
AVBOT (discusión · contribs.)
m BOT - Posible vandalismo de 85.52.192.244, revirtiendo hasta la edición 30282224 de Wilfredor. ¿Hubo un error?
Línea 7: Línea 7:
== Homofobia ==
== Homofobia ==


{{VT|Homofobia}} MIERDAAAA ES UNA ENFERMEDAD; POBLARAN EL MUNDO; UN GAY SE CASSA CON UN GAY I ADOTPAN UN NIÑO K SERA GAY, O SI ES NIÑA, DESENVOLUPARA UN ODIO HACIA LOS HOMBRES HACIENDOSE LESVIANA,,,,,, DEVEMOS ERRADICARLOOOOOOSSSSS!!!!!!!!!!!!!
{{VT|Homofobia}}


Como insulto, "maricón" no significa solamente [[gay]] (hombre homosexual), sino persona con carácter [[afeminado]] (que en su persona, modo de hablar, acciones o adornos se parece a las mujeres). Se suele utilizar como reprimenda "qué maricón eres". También se usa con el significado de hombre mal intencionado.<ref>''[[Diccionario de uso del español]] [[María Moliner]]'' 3ª edición (2007). Ed. Gredos. ISBN 9788424928865.</ref>
Como insulto, "maricón" no significa solamente [[gay]] (hombre homosexual), sino persona con carácter [[afeminado]] (que en su persona, modo de hablar, acciones o adornos se parece a las mujeres). Se suele utilizar como reprimenda "qué maricón eres". También se usa con el significado de hombre mal intencionado.<ref>''[[Diccionario de uso del español]] [[María Moliner]]'' 3ª edición (2007). Ed. Gredos. ISBN 9788424928865.</ref>

Revisión del 13:52 16 oct 2009

Miembro de la Iglesia Bautista de Westboro portando un letrero en contra de la homosexualidad. En el cartel se puede leer: Dios odia a los maricas.

Maricón es un adjetivo y sustantivo habitualmente de carácter peyorativo, originalmente aumentativo de Marica (a su vez diminutivo de María). Marica se usa como insulto grosero con los significados de hombre homosexual; hombre afeminado (que no significa homosexual, son términos relacionados pero no iguales), además de hombre de poco ánimo y esfuerzo.[1]

En España el uso de ciertos términos con carácter peyorativo pueden dejan de tener ese carácter según el contexto en el que se use. Es el caso de su uso en el lenguaje coloquial entre personas con gran confianza entre ellas en el que esos términos pueden ser un halago referido a la habilidad o astucia con que se ha realizado algo, un ejemplo son las frases: “que maricón eres/es”, “que cabrón eres/es” o “que hijo de puta eres/es”.

Homofobia

MIERDAAAA ES UNA ENFERMEDAD; POBLARAN EL MUNDO; UN GAY SE CASSA CON UN GAY I ADOTPAN UN NIÑO K SERA GAY, O SI ES NIÑA, DESENVOLUPARA UN ODIO HACIA LOS HOMBRES HACIENDOSE LESVIANA,,,,,, DEVEMOS ERRADICARLOOOOOOSSSSS!!!!!!!!!!!!!

Como insulto, "maricón" no significa solamente gay (hombre homosexual), sino persona con carácter afeminado (que en su persona, modo de hablar, acciones o adornos se parece a las mujeres). Se suele utilizar como reprimenda "qué maricón eres". También se usa con el significado de hombre mal intencionado.[2]

Ese sentido peyorativo de la expresión ha pasado incluso al lenguaje académico. Así, el Diccionario de la Real Academia Española define hasta la fecha (la edición vigésimosegunda, de 2001) la voz "maricón" de manera homofóbica: como sinónimo de ‘sodomita’ (definido como, ‘quien comete sodomía’). De esta manera, el diccionario da a entender que las relaciones sexuales entre varones homosexuales necesariamente se reducen al sexo anal, y éste es concebido como un pecado o un delito que se «comete».[1]

Este insulto español no tiene implicaciones de tortura o muerte, a diferencia de sus equivalentes en inglés (faggot: 'leña' de una hoguera inquisitorial);[3]​ o italiano (finocchio, 'hinojo', porque se cubría a los homosexuales con estas frescas hojas para que el suplicio de hoguera durara más tiempo. Es históricamente falsa la derivación ‘hombre que cae de hinojos’ (para realizar una felación), que no proviene de hinojo sino de ginocchio, ‘rodilla’).

Reivindicación del término

En un importante sector de la comunidad gay, al menos en España, se usa esta palabra entre los propios homosexuales sin ninguna carga peyorativa. Muchos la reivindican frente al término gay, como se hizo entre los angloparlantes con queer. Prefieren usar maricón porque consideran la palabra gay un eufemismo extranjero. Se registran varios ejemplos de este uso entre los personajes homosexuales de la película Cachorro tales como: "Hola maricón" o "¡Por favor, cómo sois los maricones!".

Paralelamente, en la vigésimotercera edición del diccionario RAE, actualmente en preparación, esa traza despectiva del término se verá sensiblemente modificada, perdiendo maricón esa naturaleza peyorativa, para pasar a entenderse como una palabra que se utiliza comúnmente como ‘insulto grosero con su significado preciso o sin él’. Además en esa misma edición del diccionario, sodomita pasará a definirse como quien practica la sodomía.

Referencias