Ir al contenido

Joseon Tongsinsa

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Procesión diplomática de Joseon a través de las calles de Edo, Japón en 1748.
Chōsen-jin Uki-e por Hanegawa Tōei, c. 1748.

Joseon Tongsinsa (hangul: 조선통신사) es el nombre de las misiones de buena voluntad que se realizaban de manera intermitente, a petición de la autoridad japonesa residente, por la dinastía Joseon de Corea hacia Japón. El término identifica un tipo específico de delegación diplomática y de sus enviados. Desde la perspectiva de la diplomacia Joseon, la descripción formal de una misión como un tongsinsa significa que las relaciones estaban «normalizadas».[1]

Enviados diplomáticos fueron asignados a presentarse ante el shogunato Ashikaga y Toyotomi Hideyoshi entre 1392 y 1590. Misiones similares fueron enviadas durante el shogunato Tokugawa entre 1607 y 1811.[2]​ Tras la misión de 1811, otra misión se preparó, pero fue pospuesta cuatro veces y luego cancelada debido a la convulsión interna que desencadenó la caída del shogunato Tokugawa y el inicio de la Restauración Meiji, que marcó un tono diferente en las relaciones entre Corea y Japón.

Historia

[editar]

A partir de 1392, varias misiones diplomáticas fueron enviadas desde la corte de Joseon a Japón. No menos de 70 misiones fueron despachadas a Kioto y Osaka antes del período Edo.[3]​ Las misiones diplomáticas formales más significativas de la corte de Joseon a Japón fueron llamadas tongsinsa.

El término tongsinsa puede ser mal usado para referirse a la práctica de relaciones unilaterales, y no a las relaciones internacionales de contactos y comunicaciones mutuas entre Joseon y Japón.[4]​ A finales del siglo XVI, cuatro embajadas a Japón fueron llamadas «enviados de comunicación» o tongsinsa: en 1428, 1439, 1443 y 1590. Después de 1607, nueve misiones tonsingsa fueron enviadas a Japón hasta 1811.[5]

El patrón único de estos intercambios diplomáticos evolucionó de modelos establecidos por los chinos, pero sin denotar cualquier relación predeterminada con China o el orden mundial chino.[6]

En el período Edo japonés, estas misiones diplomáticas fueron interpretadas en beneficio de los japoneses como propaganda legitimadora para el shogunato Tokugawa (bakufu) y como un elemento clave de la manifestación emergente de la visión ideal japonesa de la composición de un orden internacional con Edo como su centro.[7]

Impresión de una misión Joseon Tongsinsa en Japón - atribuido a Kanō Yasunobu, c. 1655.

Tras las invasiones japonesas de Corea (1592-1598), comenzó una nueva fase de relaciones diplomáticas. Las embajadas fueron precedidas por negociaciones formales que comenzaron en 1600, poco después de que la corte de Joseon se enterara de la derrota del clan Toyotomi en la batalla de Sekigahara.

Como un gesto inicial de los japoneses para restablecer las relaciones diplomáticas y como una señal de futuro progreso, algunos prisioneros de Joseon fueron liberados en la isla de Tsushima. Como respuesta, un pequeño grupo de mensajeros bajo el liderazgo de Yu Jeong fueron enviados a Kioto para investigar con mayores detalles. Con la asistencia de Sō Yoshitomo, se realizó una audiencia con Tokugawa Ieyasu en el Castillo Fushimi en Kioto.[8]​ En 1604, Yu Jeong confirmó el interés de Joseon en fomentar el desarrollo de las relaciones; y el shōgun Tokugawa respondió con la liberación de 1390 prisioneros de guerra.[9]

Cronología

[editar]

Tonsingsa en los siglos XV y XVI

[editar]
Año Monarca Joseon Enviado Shōgun japonés Propósito oficial
1428 Sejong Bak Seo-saeng[10] Ashikaga Yoshinori Condolencias por la muerte de Ashikaga Yoshimochi y congratulaciones en la sucesión de Ashikaga Yoshinori como shōgun.[10]
1439 Sejong Go Deuk-jong[10] Ashikaga Yoshinori Relaciones estrechas y supresión de los piratas waegu (wakō).[10]
1443 Sejong Byeon Hyo-mun[11] Ashikaga Yoshimasa Condolencias por la muerte de Yoshinori y congratulaciones en la sucesión de Yoshikatsu como shōgun.[10]
1590 Seonjo Hwang Yun-gil[12] Toyotomi Hideyoshi Congratulaciones en la unificación de Japón por Hideyoshi.[10]

Invasiones de Hideyoshi

[editar]

Las relaciones diplomáticas fueron anuladas en 1592 cuando las fuerzas japonesas invadieron territorio de Joseon, y sólo se comenzaron a restablecer con la muerte de Hideyoshi en 1598, y con la retirada gradual de las fuerzas japonesas en la península coreana.[13]

Tongsinsa en los siglos XVII al XIX

[editar]

Durante el período Tokugawa, los monarcas de Joseon enviaron 12 delegaciones de gran escala a Japón, pero no todos fueron interpretados como tongsinsa. Las embajadas consistían de 400 a 500 delegados y estas misiones discutiblemente contribuían al desarrollo político y cultural de Japón de diferentes maneras en la que las relaciones bilaterales hacían efecto.[2]

Las misiones de 1607, 1617 y 1624 fueron explícitamente identificadas por la corte de Joseon como «envíos de respuesta y repatriación de prisioneros», que pueden ser interpretados como menos formales que un tongsinsa.[14]

A diferencia de las misiones durante inicios de la dinastía Joseon, Japón no envió misiones de agradecimiento en este período y sólo Joseon realizó misiones a Japón. Sin embargo, no puede ser interpretado como una forma de relaciones unilaterales o favorables a Japón, luego de la invasión japonesa a Corea, ya que los enviados japoneses tuvieron prohibido viajar a Seúl y las misiones japonesas se detenían en la residencia japonesa en Busan (durante las invasiones, las fuerzas japonesas usaron el camino que recorrían las misiones japonesas a Seúl desde Busan); también, el costo del envío de estas misiones fue asumido por el shogunato en Japón (que en el contexto de las tres misiones de «comunicación», que buscaban la normalización de las relaciones entre Joseon y Japón, resultaba en un trato equitativo), cuyo costo estimado igualaba al presupuesto anual del shogunato.[15]

En el período Tokugawa, los contactos diplomáticos entre Joseon y Japón fueron considerados eventos significativos, con la excepción de la delegación de 1811. En esa ocasión, el embajador coreano y su séquito recorrieron hasta la isla de Tsushima, donde fueron recibidos por representantes del shogunato Tokugawa.[16]​ Tras la misión de 1811, se preparó una nueva misión pero fue pospuesta cuatro veces y luego cancelada debido a los desórdenes de finales de la era Tokugawa que desencadenaron la Restauración Meiji.[15]

Año Monarca Joseon Enviado Shōgun japonés Propósito oficial
1636 Injo Im Gwang[17] Tokugawa Iemitsu Celebrando la prosperidad.[18]
1643 Injo Yun Sunji[19] Tokugawa Iemitsu Celebrando el cumpleaños del shōgun Iemitsu.[20]
1655 Hyojong Jo Hyeong[21] Tokugawa Ietsuna Congratulaciones en la sucesión del shōgun Ietsuna.[22]
1682 Sukjong Yun Jiwan[23] Tokugawa Tsunayoshi Congratulaciones en la sucesión del shōgun Tsunayoshi.[24]
1711 Sukjong Jo Tae-eok[25] Tokugawa Ienobu Congratulaciones en la sucesión del shōgun Ienobu.[26]
1719 Sukjong Hong Chi-jung[27] Tokugawa Yoshimune Congratulaciones en la sucesión del shōgun Yoshimune.[28]
1748 Yeongjo Hong Gye-hui[29] Tokugawa Ieshige Congratulaciones en la sucesión del shōgun Ieshige.[30]
1764 Yeongjo Jo Eom[31] Tokugawa Ieharu Congratulaciones en la sucesión del shōgun Ieharu.[32]
1811 Sunjo Kim Igyo[23] Tokugawa Ienari Congratulaciones en la sucesión del shōgun Ienari.[33]

El tongsinsa de 1811 fue incompleto; la delegación no avanzó más allá de Tsushima, donde los enviados de Joseon fueron recibidos por representantes del shogunato.

Referencias

[editar]
  1. Lewis, James Bryant. (2003). Frontier contact between chosŏn Korea and Tokugawa Japan, pp. 21–24.
  2. a b Sin, Hyŏng-sik. (2004). A Brief history of Korea, p. 90.
  3. Lewis, p. 269 n. 89, citando al Hanguk Chungse tae-il kysōpsa yŏngu (1996) por Na Chongpu.
  4. 한일관계사연구논집편찬위원회. (2005). 통신사・왜관과한일관계 (Han Il kwangyesa yŏngu nonjip), Vol. 6, p. 29.
  5. Kang, Etsuko. (1997). Diplomacy and Ideology in Japanese-Korean Relations: from the Fifteenth to the Eighteenth Century, p. 35.
  6. Toby, Ronald P. (1991). State and Diplomacy in Early Modern Japan: Asia in the Development of the Tokugawa Bakufu, p. 87.
  7. Walker, p. 48; Guilliaume, Xavier. (2003). "Misdirected Understanding: Narrative Matrices in the Japanese Politics of Alterity toward the West," pp. 85–116 en Jahrbuch des Deutschen Instituts für Japanstudien.
  8. Kang, Jae-eun et al. (2006). The Land of Scholars: Two Thousand Years of Korean Confucianism, pp. 312–313.
  9. Kang, p. 274.
  10. a b c d e f Kang, p. 275.
  11. Kang, Jae-eun, and Suzanne Lee. (2006). The Land of Scholars: Two Thousand Years of Korean Confucianism, p. 241; Titsingh, p. 342.
  12. Rutt, Richard et al. (2003). Korea: a Historical and Cultural Dictionary, p. 190.
  13. Kang, p. 86.
  14. Lewis, James Bryant. (2003). Frontier contact between Chosŏn Korea and Tokugawa Japan, pp. 21–24.
  15. a b "Early Modern Period." Northeast Asian History Foundation, 2007 Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  16. Walraven, Boudewijn et al. (2007). Korea in the middle: Korean studies and area studies, pp. 359–361
  17. Toby, p. 205-207; Titsingh, p. 411; n.b., el nombre Nin kwô es una transliteración japonesa pre-Hepburn y Jin kuang es pre-McCune–Reischauer, romanización coreana desarrollada por Julius Klaproth y Jean-Pierre Abel-Rémusat en 1834.
  18. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando a Byeongja ilbon ilgi (Diario de viaje a Japón en 1636) por Im Gwang; Haesarok por Kim Seryeom; y Dongsarok por Hwang Ho.
  19. Toby, p. 105; Titsingh, p. 412; n.b., el nombre Inzioun si es una transliteración pre-Hepburn desarrollada por Klaproth et al. en 1834.
  20. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando al Dongsarok por Jo Gyeong; Haesarok por Sin Yu; y Gyemi dongsarok (Registros de la misión de 1643 a Japón) por un anónimo.
  21. Walraven, Boudewijn et al. (2007). Korea in the middle: Korean studies and area studies, p. 361; Titsingh, p. 413; n.b., el nombre Tcho ying es una transliteración japonesa pre-Hepburn y Tchao hing es una romanización coreana pre-McCune–Reischauer desarrollada por Klaproth et al. en 1834.
  22. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando al Busang ilgi (Diario de viaje a Japón) por Jogyeong; y Busangnok por Nam Yong-ik.
  23. a b Walraven, p. 361.
  24. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando al Dongsa illok (Registros diarios de viaje a Japón) por Kim Jinam; y Dongsarok por Hong U-jae.
  25. Kim, Tae-Jun. (2006). Korean Travel Literature. p. 119; Walraven, p. 361; Titsingh, p. 416; n.b., el nombre Tota Yokf es una transliteración japonesa pre-Hepburn y Tchao ta ỹ es una romanización coreana pre-McCune–Reischauer desarrollada por Klaproth et al. en 1834.
  26. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citing Dongsarok by Jo Tae-eok; Dongsarok by Kim Hyeon-mun; and Dongsarok by Im Su-gan.
  27. Walraven, p. 361; Titsingh, p. 417; n.b., el nombre Kô tsi tsiou es una transliteración japonesa pre-Hepburn y Hong tschi tchoung es una romanización coreana pre-McCune–Reischauer desarrollada por Klaproth et al. en 1834.
  28. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando al Haesa illok (Registros diarios de la misión de ultramar) por Hong Chi-jung; Haeyurok (Registros del viaje por mar) por Shin Yu-han; Busang gihaeng (Bitácora de viaje a Japón) por Jeong Hu-gyo; y Busangnok por Kim Heup.
  29. Walraven, p. 361; Titsingh, p. 418; n.b., el nombre Tcho ying es una transliteración japonesa pre-Hepburn y Tchao hing es una romanización coreana pre-McCune–Reischauer desarrollada por Klaproth et al. en 1834.
  30. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando al Bongsa ilbon si mun gyeonnik (Observación de la cultura japonesa) por Jo Myeong-chae; Susa illok (Registros diarios de observaciones) por Hong Gyeong-hae; e Ilbon ilgi (Diario en Japón) por un anónimo.
  31. 염정섭 (Yeom Jeong-Seop). 조선 후기 고구마의 도입과 재배법의 정리 과정 ("La intrdoucción de batatas y el desarrollo de métodos de cultivos en Corea durante el Joseon Tardío"), 韩国史硏究 Nº 134, enero de 2006. pp. 111–147.
  32. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando al Haesa ilgi (Diario de la misión de ultramar) por Jo Eom; Gyemi sahaeng ilgi (Diario de la misión de 1764 a Japón) por Oh Dae-ryeong; e Ilbonnok (Registro de Japón) por Seong Dae-jung.
  33. Northeast Asia History Foundation: Korea-Japan relations Archivo (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última). citando al Dongsarok de Yusang-pil; y Doyurok (Registro de viaje a Japón) por Kim Cheong-san.

Bibliografía

[editar]

Enlaces externos

[editar]