Idioma tehuelche

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Tehuelche, aonikenk
Aonek’o ’á’jen, ’awk’oj
Hablado en Bandera de Argentina Argentina
ChileFlag of Chile.png Chile
Región Patagonia
Hablantes ~4
Puesto No en los 100 mayores (Ethnologue, 2013)
Familia

Chon
 Continental

  Tehuelche
Estatus oficial
Códigos
ISO 639-2 sai (colectivo)
ISO 639-3 teh

La lengua tehuelche, o aonikenk, es una lengua perteneciente al grupo chon, hablada por el pueblo llamado tehuelche o aonikkenk, de la Patagonia. En el siglo XXI cuenta con menos de 5 hablantes nativos, pero existen organizaciones tehuelches que luchan por su recuperación. La palabra "tchon", como muchos etnónimos, significa sencillamente "gente" o "persona". En su lengua, se lo denominaba Aonekko 'a'ien [a'onekʔo ʔaʔjen]. La denominación tehuelche se suele considerar un exónimo proveniente del idioma mapuche, pero nada puede indicarlo con precisión.

Estatus y Programa de Reclamación actual[editar]

Es hoy hablada por un reducido número de personas en la Patagonia. Existe en un Plan de Reclamación de la Lengua Tehuelche denominado "Kkomshkn e winne awkkoi 'a'ien - No me da vergüenza hablar en tehuelche", a cargo de la comunidad-grupo Anseunkkeaukentsh (Somos muchos los tehuelches).[1]

Clasificación[editar]

La evidencia lingüística permite clasificar al tehuelche dentro de las lenguas chon meridionales. Dentro de las lenguas chon el tehuelche parece especialmente cercano al extinto idioma teushen.

Fonología[editar]

Vocales[editar]

El tehuelche posee tres vocales, todas ellas con versiones breves y largas.

Anterior Central Posterior
Media e ē o ō
Abierta a ā

Donde las vocales /ā, ē, ō/ representan vocales largas (= AFI /aː, eː, oː/).

Consonantes[editar]

El inventario de consonantes es el siguiente (usando el alfabeto fonético americanista):

Labial Dental Palatal Velar Uvular Glotal
Nasal m n
Ocl. sorda simple p t č k q ʔ
Ocl. glotalizada p' t' č' k' q'
Oclusiva sonora b d g ɢ
Fricativa s š x χ
Aproximante r, l j w

Los fonemas /č/ (= AFI ʧ) y /č'/ obviamente son fonéticametne africadas, pero fonológicamente tienen un comportamiento y distribución equiparable a las oclusivas.

Acento[editar]

El acento de intensidad cae siempre sobre la primera sílaba de la palabra, a menos que esta sílaba sea un prefijo. Es decir, el acento cae en la primera sílaba de la raíz.

Gramática[editar]

Morfología nominal[editar]

El nombre presenta categoría de género: masculino, femenino o neutro. Un mismo lexema puede ser tratado como perteneciente a dos géneros distintos, cambiando el significado. Por ejemplo, un nombre en masculino puede indicar un objeto singular, y en neutro, un colectivo.

Morfosintaxis[editar]

El tehuelche presenta dos subsistemas de alineamiento morfosintáctico. El más antiguo parece haber sido de tipo ergativo y el más moderno y más extendido, que es de tipo nominativo-acusativo aunque un tanto inusual. En este segundo sistema tanto el argumento A (agente) de una oración transitiva como el argumento S de una oración intransitiva llevan la misma marca de caso, frente al argumento O (paciente) de la oración transitiva que no lleva ninguna marca explícita.

Pronombre[editar]

Las formas libres de los pronombres personales.

Singular Dual Plural
1 persona okwā ošwā
2 persona mkmā mšmā
3 persona tktā tštā

Los pronombres personales también presentan formas afijadas.

Singular Dual Plural
1 persona e-, -e ok- oš-
2 persona m-, -m mk- mš-
3 persona t-, -t tk- tš-

Morfología verbal[editar]

El verbo tiene tres modos: real, no real e imperativo, y cuatro tiempos: pasado lejano, pasado reciente, futuro mediato y futuro de intención.

Postposiciones[editar]

El idioma tehuelche presenta dos clases de postposiciones: las concordantes, que modifican su forma de acuerdo al género del sustantivo al que se posponen, y las invariables, que no lo hacen (Fernández Garay 1998: 297). Las posposiciones concordantes toman un sufijo k- para el masculino y el femenino y un prefijo ʔ- para el neutro:

qawel k-awr
caballo m.-sobre
'sobre el caballo'
k:aw ʔ-awr
casa nt.-sobre
'sobre la casa'

Alineamiento morfosintáctico[editar]

El alineamiento del tehuelche corresponde al tipo llamado ergativo extendido: el paciente semántico de un verbo transitivo no recibe ninguna marca, el agente recibe una marca por medio de funcionales (š~n~r). El participante único en una oración intransitiva, por su parte, recibe las mismas marcas funcionales que el agente de una transitiva (Fernández Garay, 2002).

Numerales[editar]

El sistema de numeración es de base decimal.

chuche' = uno
jauke = dos
qqaash = tres
qague = cuatro
ktten = cinco
wenaqash = seis
qoke = siete
posh = ocho
jamaqtten = nueve
oqaken = diez

Además, presenta dos numerales más altos, préstamos del mapudungun, que a su vez los tomó del quechua o del aimara y el quechua.

pataqq = cien (map. pataka)
warenk = mil (map. warangka)

Vocabulario[2][editar]


Búho = 'Aamen
Ciervo = Moch
Cerro = Ieut
Agua = Le'e, '
Fuego = Yaik'
Flecha = Shotkorr
Caballo = Ga'woy
Cabeza = Ch'et'er
Campo = Gueut
Verde = Berdetenk
Azul = Qaltenk

Beige = Mortenk

Amarillo = Waltenk
Rojo = Qáapenk
Blanco = 'Oorrenk
Negro = Ppolenk
Sol = Ssewen
Luna = Qenkon
Tierra = Téem

Referencias[editar]

  1. «Grupo de trabajo sobre la lengua tehuelche. Kketoshmekot.org». 
  2. «Diccionario hablado aonekko». talkingdictionary.swarthmore.edu. Consultado el 7 de agosto de 2018. 

Bibliografía[editar]

  • Fernández Garay, Ana V. (1997): Testimonios de los últimos tehuelches. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.
  • Fernández Garay, Ana (1998), El tehuelche. Una lengua en vías de extinción, Valdivia: Facultad de Filosofía y Humanidades. Universidad Austral de Chile
  • Fernández Garay, Ana (2002): "Aspects of ergativity in tehuelche". In: Contemporary Perspectives on the Native Peoples of Pampa, patagonia, and Tierra del Fuego. Edited by Claudia Briones and José Luis Lanata.
  • Fernández Garay, Ana V. (2004): Diccionario tehuelche-español / índice español-tehuelche. Leiden: University of Leiden [Indigenous Languages of Latin America 4].
  • Viegas Barros, J. Pedro (2005): Voces en el viento. Raíces lingüísticas de la Patagonia. Buenos Aires: Mondragón.

Enlaces externos[editar]