Ir al contenido

Idioma arára de pará

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Árara de pará
Parirí
Hablado en Bandera de Brasil Brasil
Región Pará
Hablantes 340 (2010)
Familia Caribe
  Pekodiana
  arára
   Arára de pará
Códigos
ISO 639-3 aap
Glottolog para1310

Arára de pará es una lengua caribeña de Pará, Brasil. Lo hablan los arara y quizás otros grupos relacionados.

Arára forma parte del grupo de dialectos de Kampot junto con Ikpeng, Apiaká do Tocantins, Parirí y Yarumá.[1]

Fonológia

[editar]

Consonantes

[editar]
Bilabiales Alveolares Palatales Velares Glotales
Nasales m n ŋ
Oclusivas voiceless p t k
voiced b d ɡ
Africadas
Vibrantes múltiples (ʙ̥)
Vibrantes simples ɾ
Fricativas (h)
Aproximantes w l j

Dos de las dieciséis consonantes, /ʙ̥, h/ aparecen con poca frecuencia. /ʙ̥/ solo ocurre en palabras expresivas, o antes de la vocal /u/. /h/ solo aparece después de una consonante coronal, como /a/ o /u/. También hay una aparición especialmente rara de dos consonantes implosivas, / ɓ / y / ɗ /.[2]

Vocales

[editar]
anteriores Centrales Posteriores
Cerradas i ɯ u
Semiabiertas ɛ ɔ
abiertas a

Área

[editar]

El idioma es hablado por un pueblo que incluye grupos que aún están aislados. Viven principalmente en tres pueblos: Cachoeira Seca, Laranjal y Maia. Sin embargo, los nativos de este último se han pasado al portugués, mientras que todavía quedan 85 hablantes en Cachoeira Seca y 250 en Laranjal.

Habla animal

[editar]

El lingüista Isaac Costa de Souza estudió el idioma y concluyó que algunas palabras se modificaban cuando se usaban para hablar con diferentes animales.[2]​ La siguiente tabla muestra algunas palabras modificadas utilizadas al hablar con un mono capuchino.

Palabra normal palabra capuchina Español
ɔɛt ɔɛgɛt árbol de goma
aɛge avispa
ikpa ikpaga lodo
kuɾi kuligi talón
kɔk kɔgɔk noche, tarde
nu nugu tumor, absceso
paɾu palugu agua

Se utilizan diferentes modificaciones según la especie de animal a la que se dirige. La palabra ikpa, por ejemplo, podría modificarse como tɔkpa cuando se dirige a un perro, o como ĩkpã cuando se dirige a un mono aullador. Se pueden utilizar modificaciones específicas al hablar con pájaros carpinteros, tortugas y pizotes, entre otros animales.

Referencias

[editar]
  1. Carvalho, Fernando O. de (2020). Tocantins Apiaká, Parirí and Yarumá as Members of the Pekodian Branch (Cariban). Revista Brasileira de Línguas Indígenas - RBLI. Macapá, v. 3, n. 1, p. 85-93, 2020.
  2. a b Isaac Costa de Souza, 2010, A Phonological Description of "Pet Talk" in Arara Archivado el 12 de octubre de 2013 en Wayback Machine., M.A. thesis, University of North Dakota.

Enlaces externos

[editar]