El hobbit

Artículo bueno
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 09:48 18 jun 2008 por Obelix83 (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.

Plantilla:Infobox Libro El hobbit es una novela del filólogo y escritor británico John Ronald Reuel Tolkien. Escrita entre finales de los años 20 y principios de los 30 con el objetivo de divertir a sus hijos pequeños,[1]​ esta obra de fantasía publicada el 21 de septiembre de 1937, fue la primera que exploraba el universo mitológico creado por Tolkien y que más tarde se encargarían de definir El Señor de los Anillos y El Silmarillion.

La obra narra la historia del hobbit Bilbo Bolsón, que junto con el mago Gandalf y un grupo de enanos, vivirá una aventura en busca de un tesoro custodiado por un dragón.

Debido al éxito y buena crítica que tuvo la novela, los editores pidieron a Tolkien una continuación. Bautizada como El Señor de los Anillos, su cambio a un tono alejado del infantil provocó que El hobbit tuviera que ser modificado ligeramente para que ambas historias coincidieran mejor.[2]

Además, la novela ha sido adaptada a la radio y se ha hecho una película sobre ella para televisión y otra que se encuentra en proceso para el cine. También se han creado varios videojuegos.

Argumento

La Colina de Hobbiton, donde se encuentra la casa de Bilbo Bolsón.

La historia comienza un día en el que el hobbit Bilbo Bolsón, habitante de la Comarca, recibe la inesperada visita del mago Gandalf y de una compañía de enanos, liderada por Thorin Escudo de Roble, entre los que estaban Balin, Glóin, Bifur, Bofur, Ori, Bombur, Dwalin, Dori, Nori, Óin, Kili y Fili. Los enanos necesitaban un miembro más en el grupo, un saqueador experto, para poder llevar a cabo su plan: alcanzar la Montaña Solitaria, derrotar al dragón Smaug y recuperar el Reino Bajo la Montaña y su tesoro. Gandalf les había recomendado para esta misión a Bilbo y de esta forma el hobbit se ve envuelto en la aventura.

De camino a las Montañas Nubladas, la compañía entró en el Bosque de los Trolls. Allí se encontraron con un grupo de tres trolls, de los que se libraron gracias a la astucia de Gandalf, que les distrajo hasta que llegó el amanecer y se convirtieron en piedra. En la guarida de los trolls, la compañía encontró unas espadas del antiguo Reino élfico de Gondolin: Thorin cogió a Orcrist, la espada de Ecthelion, capitán de la ciudad, y Gandalf a Glamdring, la espada que pertenecía al rey Turgon, y le dio a Bilbo una daga (aunque él podía usarla como espada) a la que llamó Dardo. Poco después, llegaron a Rivendel, la tierra gobernada por el medio elfo Elrond, quien les ayudó a descifrar el mapa del tesoro de Smaug y las inscripciones de runas que tenían las espadas.

Ya en las Montañas Nubladas, una tormenta les obligó a resguardarse y fueron a parar a una caverna llena de trasgos, que les persiguieron, haciendo que Bilbo se perdiese. Tras encontrar un misterioso anillo, el hobbit llegó a la orilla de un lago subterráneo, donde vivía una criatura llamada Gollum. Éste le desafió al juego de los acertijos y en el caso de que ganara, se comería a Bilbo, y si no, guiaría al hobbit hasta la salida. Tras perder, Gollum se negó a cumplir su promesa y fue en busca de su anillo para matar a Bilbo, pero éste había descubierto que la joya le volvía invisible cuando se la ponía y gracias a ello, logró escapar y reunirse con sus compañeros. De nuevo un grupo de trasgos y huargos les persiguieron, pero gracias a que las Águilas les rescataron, consiguieron huir.

Habiendo descendido ya de las montañas, la compañía llegó a la casa de Beorn, un hombre con la capacidad de convertirse en oso. Éste les presta armas y ponis para que pudieran llegar al Bosque Negro. Una vez allí, Gandalf tuvo que dejarlos por un tiempo. Dos veces son apresados los enanos, una por las arañas gigantes y otra por los Elfos del Bosque, pero Bilbo, que escapó haciéndose invisible con el anillo, logra rescatarles.

La compañía llegó por fin a Esgaroth, la Ciudad del Lago, desde donde se encaminaron hacia la Montaña Solitaria. Una vez allí, Bilbo logró entrar a la guarida de Smaug gracias al anillo y se llevó una copa. El dragón, creyendo que los hombres del lago fueron los ladrones de la copa, se dirigió a la ciudad dispuesto a destruirla, pero Bardo, príncipe de la Ciudad del Valle, logró matarle al clavarle una flecha en la única parte de su vientre que no estaba cubierta de piedras preciosas.

La muerte de Smaug provocó una batalla por la pertenencia del tesoro entre hombres, elfos y enanos, pero la llegada de un ejército de trasgos y huargos les hizo unirse contra ellos en la que se llamó la Batalla de los Cinco Ejércitos. Cuando la batalla parecía perdida, aparecieron las Águilas y Beorn, quien mató al jefe de los trasgos, Bolgo, haciendo que su ejército se dispersara y fuera destruido. A pesar de la victoria, Thorin y sus sobrinos Fili y Kili, murieron. Los distintos pueblos se repartieron el tesoro y Bilbo regresó a su casa con una pequeña parte y con el anillo.

Redacción del texto

En una carta que envió al escritor estadounidense W.H. Auden en 1955, Tolkien recuerda como en un verano, cuando era profesor de anglosajón en el Pembroke College de la Universidad de Oxford, escribió la primera frase de El hobbit durante la corrección de unos exámenes de literatura inglesa (llamados por aquel entonces ensayos de graduación). Encontró un papel en blanco y escribió en él: "En un agujero en el suelo vivía un hobbit", sin saber ni siquiera de donde había sacado la idea.[3]​ Antes de su muerte, Tolkien dijo que no recordaba la fecha exacta en la que escribió esta frase, ni siquiera el primer capítulo, ya que no lo organizó y fue escribiendo la obra según le iban surgiendo ideas. Michael, el segundo hijo de Tolkien, señaló 1929 como el posible año en el que su padre comenzó a escribir la obra, ya que conservaba algunas composiciones propias que estaban fechadas de dicho año y eran claras imitaciones de El hobbit, el cual les fue leído a él y a sus hermanos según se escribía.[2]

Archivo:Tolkien 1916.jpg
Fotografía del autor J.R.R. Tolkien en 1916.

Durante un breve periodo de tiempo tras la invención de la primera frase, Tolkien no hizo nada más que elaborar el mapa de Thrór, donde describió la geografía en la que se desarrolla la mayor parte de la novela.[3]​ No obstante, una vez retomada la composición, los capítulo fueron escritos con fluidez y sin apenas correcciones, excepto los últimos, en el punto en el que el dragón Smaug está a punto de morir. Originalmente, Tolkien había escrito que el propio Bilbo fuese el que matara al dragón usando a Dardo, pero, al querer ofrecer algo más espetacular, hizo que fuera el arquero Bard el que lo matara. Tras finalizar esta última versión del capítulo, Tolkien abandonó la redacción de la obra.[4]

A finales de 1932, le prestó una copia a su amigo, el también escritor C.S. Lewis, para que la leyera.[5]​ También se la prestó a Elaine Griffiths, una ex-alumna y amiga de la familia, que trabajaba para la editorial británica Allen & Unwin por recomendación de Tolkien. En 1936, Griffiths le comentó a una ex-compañera de Oxford, Susan Dagnall, que también trabajaba en Allen & Unwin, sobre la existencia de la obra y ella habló con Tolkien para pedirle prestado el libro. Una vez leído e interesada en él, Dagnall le pidió a Tolkien que finalizara la obra para poder presentarla en la editorial.[4]El hobbit estaba acabado en verano del mismo año, pero Tolkien no envió la copia hasta el 3 de octubre. Stanley Unwin, presidente de la editorial, pensaba que los niños eran los mejores jueces de literatura infantil, así que le dio la obra a su hijo Rayner, de tan solo diez años de edad, para que la leyera. Le gustó tanto, que Unwin decidió publicarla.[6][2]

Bilbo Bolsón era un hobbit que vivía en su cueva de hobbit y nunca salía en busca de aventuras, hasta que el mago Gandalf y sus enanos le convencieron de que fuese. Pasó momentos emocionantes luchando contra trasgos y wargos. Por fin llega a la montaña solitaria. Smaug, el dragón que la custodia, muere, y después de una batalla con los trasgos, el hobbit vuelve a su casa ¡rico! Este libro, que tiene mapas, no necesita ilustraciones, es bueno y debería gustar a todos los chicos entre 5 y 9 años.
Informe de Rayner Unwin sobre El hobbit.[4]

Cuando recibió la prueba de composición en febrero de 1937, Tolkien encontró algunos pasajes que tenía que rectificar, ya que no había tenido suficiente tiempo para examinar con minuciosidad el manuscrito que envió a la editorial en un principio.[4]​ Debido a esto y algunos problemas con las ilustraciones, la novela no sería publicada hasta septiembre.

Publicación

Publicación en inglés

Antes de la publicación de la obra, hubo algunos problemas con las ilustraciones de la misma. El propio Tolkien hizo ocho dibujos en blanco y negro y Allen & Unwin le convenció para que diseñara también la sobrecubierta. Sin embargo, esta ilustración requería varios colores para su impresión, aumentando así el coste, por lo que la editorial estadounidense Houghton Mifflin, que estaba preparando la edición americana, decidió que sería mejor encargarle a un diseñador anónimo que hiciera algunas ilustraciones para acompañar a los dibujos en blanco y negro de Tolkien. Éste estuvo de acuerdo, con la única condición de que las ilustraciones no recordaran ni estuvieran influenciadas por Disney, hacia el que Tolkien había adquirido un verdadero odio. Allen & Unwin no estaba de acuerdo con esta decisión y creía mejor que fuera el propio Tolkien quien ilustrara todo el libro, por lo que finalmente fue así.[2]

Allen & Unwin publicó la primera edición de El hobbit en Reino Unido el 21 de septiembre de 1937, que contó con apenas 1.500 ejemplares y fue vendida antes del mes de diciembre debido a las buenas críticas que recibió. Por ello, la editorial puso a la venta a finales de año una segunda reimpresión, esta vez incorporando las ilustraciones en color. La edición americana fue publicada el 1 de marzo de 1938, con cuatro de las ilustraciones en color y fue todo un éxito, habiendo vendido casi 3.000 copias en junio del mismo año.[2]

A pesar de la popularidad de El hobbit, el racionamiento de papel durante la Segunda Guerra Mundial y su continuidad hasta 1949, hicieron que las ventas bajaran y que el libro no estuviera a menudo disponible durante este período, a pesar de que se logró realizar dos reimpresiones, una en 1942 y otra en 1946.[2][7]​ Con la publicación de El Señor de los Anillos, las ventas del libro aumentaron mucho hasta llegar a su máximo en la años sesenta.[2]

Desde entonces, la novela ha sido reimpresa con frecuencia por muchos editores y además ha sido traducida a más de cuarenta idiomas, algunos de ellos con varias traducciones. En verano de 1938, poco antes del estallido de la Segunda Guerra Mundial, la editorial alemana Rütten & Loening, encargada de la publicación de El hobbit en su país, le escribió a Tolkien para saber si era de origen judío debido a que tenía un apellido alemán. Tolkien se sintió muy ofendido, pues, aunque no era así, consideraba la doctrina nazi como "racista, perniciosa y del todo anticientífica", y pidió a Allen & Unwin que retrasara la traducción alemana.[8]

Uno de los libros de la primera edición en inglés fue vendido a finales del año 2004 en una subasta por 6.000 libras esterlinas,[9]​ mientras que otro, esta vez firmado, alcanzó la puja de 60.000 libras en una subasta realizada en marzo de 2008.[10]

Publicación en español

Existen dos traducciones en español de El hobbit, una hecha por Teresa Sánchez Cuevas para Fabril Editora y otra hecha por Manuel Figueroa para Ediciones Minotauro. Además, la novela ha sido publicada por otras editoriales, aunque usando la traducción de Figueroa.

La primera traducción publicada de El hobbit fue la de Fabril Editora, compañía perteneciente a la familia Muchnik, que fue la primera en obtener los derechos de las obras de Tolkien. Bajo el título de El hobito, fue publicada en Argentina en el año 1964. Esta versión recibió algunas críticas por su traducción y por la ilustración de su portada, de Luis Videla, en la que aparece Bilbo hablando con un Gandalf de nariz pequeña, con tacos y la punta del sombrero cortada, descripción contradictoria con la que hace Tolkien. A parte de la traducción errónea del título, aparecen otras como la adaptación de la primera frase a los cuentos de hadas españoles, "Había una vez un hobito que vivía en una cueva en la tierra", o como los cambios de raza: troll por enano (en vez de troll), goblin por duende (en vez de trasgo) y dwarf por gnomo (en vez de enano).[11]​ Este último cambio hizo que el propio Tolkien interviniera, ya que la traducción podía confundir dos razas distintas de su legendarium en la frase "the elves that are now called Gnomes", que hacía referencia a la segunda familia de los Altos Elfos, los Noldor, y no a los enanos. Tolkien había utilizado el término "gnomo", que deriva del griego gnosis (conocimiento, inteligencia), en sus escritos anteriores para referirse a los Noldor pensando que era un buen nombre para los más sabios de los Elfos. Finalmente, debido a la denominación común de "gnomo" como gnomo de jardín, acabó sustituyendo el término.[12]

Hoy en día es dificil encontrar esta versión de El hobbit y se ha convertido en un objeto de coleccionistas.[11]

A pesar de poseer también El Señor de los Anillos, los Muchnik no pudieron publicarlo por falta de dinero y Francisco Porrúa, de la editorial Minotauro, compró los derechos de autor, publicó los tres volúmenes de la obra (1977, 1979, 1980)[13]​ y encargó una nueva traducción de El hobbit a Manuel Figueroa. La obra fue finalmente publicada en 1982 con una ilustración de Tolkien en la portada.[14]

Revisiones

En diciembre de 1937, Stanley Unwin le pidió a Tolkien una secuela de El hobbit. En respuesta, él le proporcionó los borradores de El Silmarillion, pero los editores los rechazaron creyendo que el público quería "más información sobre hobbits".[15]​ Posteriormente, Tolkien comenzó a trabajar en lo que se convertiría en El Señor de los Anillos, un rumbo que no sólo cambió el contexto de la historia original, sino que también provocó cambios sustanciales para el personaje Gollum.

En la primera edición de El hobbit, Gollum apuesta su anillo mágico en el juego de los acertijos y al perder está dispuesto a dárselo a Bilbo amistosamente, pero al haberlo perdido le pidió incluso perdón y le ayudó a escapar de las cavernas.[7]​ Con el fin de reflejar el nuevo concepto del anillo y su capacidad corruptora, Tolkien hizo que Gollum fuera más agresivo con Bilbo y que tras perder se reflejara la codicia producida por el anillo.

En 1947, Tolkien le envió a Unwin esta versión reescrita del quinto capítulo, «Acertijos en las tinieblas», como un ejemplo del tipo de cambios necesarios para poner el libro en conformidad con El Señor de los Anillos. Cuando en julio de 1950 le fueron enviadas las pruebas de la nueva edición, Tolkien se sorprendió al ver la incorporación del texto cambiado en ella, ya que en ningún momento había dicho que se cambiara.[16]​ Esta segunda edición fue publicada en 1951, con una nota explicatoria en la que Tolkien atribuía los cambios del capítulo V a que la historia de la primera edición fue la que contó Bilbo a sus amigos, mientras que la que aparece en la segunda edición es la que de verdad ocurrió y que contó a Gandalf al ser presionado por éste.[7]

En 1965, cuando la editorial estadounidense Ace Books publicó una edición de bolsillo no autorizada de El Señor de los Anillos, Houghton Mifflin y Ballantine Books le pidieron a Tolkien que actualizara la narración de la obra con el fin de que la versión autorizada pudiera competir en el mercado con la no autorizada. No obstante y a pesar de que la revisión de El Señor de los Anillos era más urgente a causa de esto, Tolkien hizo una nueva revisión de El hobbit, introduciendo nuevos cambios y ajustando la descripción aún más a su secuela y a la evolución de su todavía inédito Quenta Silmarillion, tal como estaba en ese momento. Esta tercera edición fue publicada en febrero de 1966.[7]

Algo común en las distintas ediciones del libro son las erratas de imprenta, que se trataron de solucionar con la versión anotada de Douglas A. Anderson, publicada en 1988, fecha que coincidía el quincuagésimo aniversario de la publicación americana de El hobbit.[7]

Crítica

En su primera publicación, El hobbit recibió casi exclusivamente críticas favorables, tanto en Reino Unido como en Estados Unidos. C.S. Lewis hizo dos reseñas anónimas, ambas en el periódico The Times, en las que elogiaba tanto a la novela como a Tolkien y precedía su futura éxito. Anne T. Eaton, del New York Times y William Rose Benét en el Saturday Review of Literature, también le dedicaron buenas reseñas.[2]

El hobbit resultará muy gracioso a los lectores más pequeños, y sólo años más tarde, a una décima o vigésima lectura, empezarán a darse cuenta del diestro conocimiento y la profunda reflexión que fueron necesarios para que todo en él pareciera tan maduro, tan amistoso y, a su modo, tan veraz. Las predicciones son peligrosas, pero es muy posible que El hobbit se convierta en un clásico.[2]
C.S. Lewis, parte de la reseña publicada el 8 de octubre de 1937 en The Times

En 1981, Constance B. Hieatt escribió un artículo sobre las distintas revisiones de El hobbit, en el que además defendía la obra de algunas críticas señalando que "muchos críticos se han equivocado sencillamente porque no han sido capaces de diferenciar las diversas revisiones".[7]

La novela fue nominada al premio Carnegie Medal, entregado anualmente por The Library Association al libro infantil/juvenil más destacado[17]​ y premiada por el periódico New York Herald Tribune a la mejor historia juvenil del año 1938.[18]​ Recientemente, El hobbit ha sido reconocida como "La novela más importante del siglo XX" en la encuesta "Libros infantiles del siglo", organizada por la revista Books for Keeps.[17]

Adaptaciones

Radio

Desde septiembre hasta noviembre de 1968, la BBC Radio 4 emitió una adaptación radiofónica de El hobbit, hecha por Michael Kilgarriff y producida por John Powell. Fue dividida en ocho partes (cuatro horas en total) y contaba con el actor Anthony Jackson como narrador, Paul Daneman en el papel de Bilbo y Heron Carvic como Gandalf. La serie fue puesta a la venta en formato cassette en 1988 y en formato CD en 1997.[19]

Cine

El 27 de noviembre de 1977, se estrenó en la cadena de televisión estadounidense NBC la primera versión fílmica de El hobbit. La película, de dibujos animados, fue producida por Arthur Rankin Jr. y Jules Bass y tuvo un coste de unos tres millones de dólares, convirtiéndose en la película de animación para televisión más cara de la historia.[20]​ El guión fue escrito por Romeo Muller, siendo bastante fiel a la novela, excepto en algunos puntos, como la desaparición del personaje de Beorn. Además, algunas de las canciones de Tolkien fueron adaptadas por Maury Laws para la película. Si bien tuvo bastante éxito, algunos puntos, sobre todo de la animación, fueron criticados, como el aspecto gatuno del dragón Smaug o la apariencia de los elfos. El sello discográfico Disneyland Records publicó un LP basado en el doblaje del audio completo de la película, que más tarde sería editado también por Buena Vista Records, alcanzando un buen éxito en ventas.[21]

Guillermo del Toro, director de la adaptación cinematográfica de El hobbit.

El director neozelandés Peter Jackson y su esposa Fran Walsh, expresaron en 1995 su interés por filmar una adaptación cinematográfica de El hobbit, que sería la primera parte de una trilogía completada con dos películas sobre El Señor de los Anillos. Sin embargo en esos momentos, los derechos de El hobbit aún pertenecían a la empresa United Artists, por lo que sólo fue posible filmar El Señor de los Anillos, cuyos derechos habían sido comprados por New Line Cinema.[22]

Después el éxito de la trilogía de Jackson, en septiembre de 2006, la compañía Metro-Goldwyn-Mayer, que había comprado United Artists y por tanto era ahora propietaria de los derechos de El hobbit, expresó su interés en trabajar en equipo con New Line y Jackson para hacer la precuela.[23]​ No obstante, Jackson había presentado una demanda contra New Line a causa de la pérdida de ingresos procedentes de los productos de La Comunidad del Anillo, por lo que las relaciones entre el director y la compañía estaban rotas.[24]​ Finalmente, ambas parte llegaron a un acuerdo en diciembre de 2007, y tras pagar a Jackson el dinero que le debía, New Line le confirmó como productor de El hobbit.[25]

La adaptación será dirigida por el mexicano Guillermo del Toro, aunque también intervendrá en la elaboración del guión, junto con Jackson, Fran Walsh y Philippa Boyens.[26]​ Éste, será dividido en dos películas y estará acabado en 2008.[27]​ La primera parte contará la mayoría de los acontecimientos que aparecen en la novela, mientras que la segunda completará la historia y, además, abordará los cincuenta años que transcurren hasta el comienzo de El Señor de los Anillos.[28]

El rodaje de ambas películas, que tendrá lugar en Nueva Zelanda,[26]​ no comenzará hasta 2010 y no serán estrenadas en los cines hasta 2011 y 2012.[27]

Videojuegos

También varios videojuegos, tanto con licencia como sin licencia, se han basado en la historia. Uno de los de mayor éxito fue el juego para ordenador El hobbit, desarrollado en 1982 por Manga Software y publicado por Melbourne House. En 1983, ganó el premio Golden Joystick en la categoría de "Juego de estrategia del año".[29]

Sierra Entertainment publicó en 2003 un videojuego de plataformas con elementos de acción RPG, titulado El hobbit, para PC, PlayStation 2, Xbox y Nintendo GameCube.[30]​ Una versión, basada en los mismos diseños de personajes e historia, pero usando una plataforma isométrica en 2D y personajes en 3D, fue publicada para Game Boy Advance.[31]

Referencias

  1. Plantilla:Ref-capítulo
  2. a b c d e f g h i Plantilla:Ref-capítulo
  3. a b Plantilla:Ref-capítulo
  4. a b c d Plantilla:Ref-capítulo
  5. Plantilla:Ref-capítulo
  6. Plantilla:Ref-capítulo
  7. a b c d e f Plantilla:Ref-capítulo
  8. Plantilla:Ref-capítulo
  9. «Hobbit fetches £6,000 at auction». BBC News. 26 de noviembre de 2004. Consultado el 12 de junio de 2008. 
  10. «Tolkien's Hobbit fetches £60,000». BBC News. 18 de marzo de 2008. Consultado el 12 de junio de 2008. 
  11. a b «El Hobito argentino - Comentario sobre la primera traducción de The Hobbit». Consultado el 14 de junio de 2008. 
  12. Plantilla:Ref-capítulo
  13. «¿Cómo consiguió Minotauro ESdlA?». Consultado el 14 de junio de 2008. 
  14. «El hobbit». Consultado el 14 de junio de 2008. 
  15. Plantilla:Ref-capítulo
  16. Plantilla:Ref-capítulo
  17. a b «Tolkien Society FAQ: Did Tolkien win any awards for his books?». Sociedad Tolkien. Consultado el 14 de junio de 2008. 
  18. Plantilla:Ref-capítulo
  19. Plantilla:Ref-capítulo
  20. Culhane, John (27 de noviembre de 1977). «Will the Video Version of Tolkien Be Hobbit Forming?». New York Times. Consultado el 17 de junio de 2008. 
  21. «Rankin/Bass: The Hobbit». Sociedad Tolkien. Consultado el 17 de junio de 2008. 
  22. Sibley, Brian. Peter Jackson: A Film-maker's Journey. HarperCollins. pp. 313-16. ISBN 0-00-717558-2.  Parámetro desconocido |= ignorado (ayuda)
  23. Stax (11 de septiembre de 2006). «MGM Eyes Hobbit, T4». IGN. Consultado el 16 de junio de 2008. 
  24. «Jackson demanda a la productora New Line Cinema por quedarse con derechos de El Señor de los Anillos». El Mundo. 3 de marzo de 2005. Consultado el 16 de junio de 2008. 
  25. «A por los dólares de la Tierra Media». 12 de febrero de 2008. Consultado el 17 de junio de 2008. 
  26. a b «Confirmado: Del Toro dirigirá El hobbit». El País. 25 de abril de 2008. Consultado el 16 de junio de 2008. 
  27. a b «El hobbit, en los cines en el 2011». El País. 26 de mayo de 2008. Consultado el 16 de junio de 2008. 
  28. «Los actores que encarnaron a Gandalf y Gollum repetirán en el Hobbit». El País. 28 de abril de 2008. Consultado el 16 de junio de 2008. 
  29. «Stonked out». CRASH. Consultado el 14 de junio de 2008. 
  30. Casamassina, Matt (11 de noviembre de 2003). «The Hobbit (review)». IGN. Consultado el 18 de junio de 2008. 
  31. «The Hobbit (review)». IGN. Consultado el 18 de junio de 2008. 

Bibliografía

  • Humphrey Carpenter (1993). «Las cartas de J.R.R. Tolkien». Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7121-1. 
  • Humphrey Carpenter (1990). «J.R.R. Tolkien: una biografía». Ediciones Minotauro. ISBN 84-450-7157-2. 

Véase también

Enlaces externos