Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Español en el Sahara Occidental»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
La fuente pone exactamente lo contrario.
SeroBOT (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 78.30.12.234 (disc.) a la última edición de FrescoBot
Etiquetas: Reversión Revertido
Línea 1: Línea 1:


[[File:Dialects of Spanish in Africa.png|thumb|250px|Dialectos del español en África]]
[[File:Dialects of Spanish in Africa.png|thumb|250px|Dialectos del español en África]]
El '''[[Idioma español|español]]''' es hablado en el '''[[Sahara Occidental]]''' y por los [[saharaui|hispanosaharaui]]s de la [[República Árabe Saharaui Democrática]] en el exilio en [[Argelia]] con reconocimiento oficial.<ref name=Romero>Cf. Pilar Candela Romero, [http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_06-07/pdf/paises_3.pdf «El español en los compamentos de refugiados saharauis (Tinduf, Argelia)»].</ref>
El '''[[Idioma español|español]]''' es hablado en el '''[[Sahara Occidental]]''' y por los [[saharaui]]s de la [[República Árabe Saharaui Democrática]] en el exilio en [[Argelia]] como segunda lengua, con reconocimiento oficial, pero no como [[Lengua materna|lengua nativa]].<ref name=Romero>Cf. Pilar Candela Romero, [http://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_06-07/pdf/paises_3.pdf «El español en los compamentos de refugiados saharauis (Tinduf, Argelia)»].</ref>


== Características ==
== Características ==
Línea 10: Línea 10:
La lengua española hablada como [[segunda lengua]] por los saharauis está influenciada por dialectos [[Idioma árabe|árabes]], sobre todo del árabe [[hassanía]]. También lo hablan en la [[provincia de Tinduf]] en [[Argelia]] en los [[Campos de refugiados de la provincia de Tinduf|campos de refugiados saharauis]],<ref name= Sh>[http://www.bubisher.org/wp-content/uploads/2011/03/españolsahara.pdf El idioma español en el Sáhara] en: ''Campamentos de Refugiados de Tindouf''. Consultado el 26-08-2012.</ref> debido a que el [[Sahara Occidental]] fue una [[Sahara español|provincia marítima]] española hasta su retirada en [[1976]]. En la RASD se estudia también el español como lengua cooficial en las escuelas y el gobierno saharui lo emplea en la administración (especialmente en el área de salud y emitiendo todos los comunicados en ambas lenguas), formando un caso de ''bilingüismo social'' ya que también es hablado cotidianamente por gran parte de la población y es aprendida de forma oral.<ref name= Sh /> El español también es usado en los medios de comunicaciones locales. En el campo de la salud se utiliza el español puesto que los materiales de consulta médicos que se utilizan provienen de Cuba y España.<ref name=Romero /> Las monedas de la [[peseta saharaui]] tienen inscripciones en español.
La lengua española hablada como [[segunda lengua]] por los saharauis está influenciada por dialectos [[Idioma árabe|árabes]], sobre todo del árabe [[hassanía]]. También lo hablan en la [[provincia de Tinduf]] en [[Argelia]] en los [[Campos de refugiados de la provincia de Tinduf|campos de refugiados saharauis]],<ref name= Sh>[http://www.bubisher.org/wp-content/uploads/2011/03/españolsahara.pdf El idioma español en el Sáhara] en: ''Campamentos de Refugiados de Tindouf''. Consultado el 26-08-2012.</ref> debido a que el [[Sahara Occidental]] fue una [[Sahara español|provincia marítima]] española hasta su retirada en [[1976]]. En la RASD se estudia también el español como lengua cooficial en las escuelas y el gobierno saharui lo emplea en la administración (especialmente en el área de salud y emitiendo todos los comunicados en ambas lenguas), formando un caso de ''bilingüismo social'' ya que también es hablado cotidianamente por gran parte de la población y es aprendida de forma oral.<ref name= Sh /> El español también es usado en los medios de comunicaciones locales. En el campo de la salud se utiliza el español puesto que los materiales de consulta médicos que se utilizan provienen de Cuba y España.<ref name=Romero /> Las monedas de la [[peseta saharaui]] tienen inscripciones en español.


Por su aislamiento, diversas instituciones de [[Argelia]], [[Cuba]]<ref>(en inglés) (en francés) (en español) [http://www.arso.org/UNHCRCuba.htm#es Nota Informativa del ACNUR sobre los Estudiantes Saharauíes en Cuba] en: ''[[ACNUR]]''. Consultado el 30-09-2005.</ref> y [[España]] se han inclinado en apoyar con programas de formación docente,<ref>[http://asimov.sav.us.es/internacional/uploads/images/blog/archivos/Proyecto%20Espanol%20Sahara.pdf Formulario de Solicitud para Entidades Participantes en la Convocatoria de Ayudas para el Voluntariado Internacional en Proyectos de Cooperación al Desarrollo] {{Wayback|url=http://asimov.sav.us.es/internacional/uploads/images/blog/archivos/Proyecto%20Espanol%20Sahara.pdf |date=20140407124850 }} en: ''[[Universidad de Sevilla]]''. Proyecto: "Sahara habla español "Didáctica de la Lengua Castellana en los Campamentos de Refugiados Saharahuíes de Tindouf, Argelia". Solicitud: Asociación de Ayuda al Sahara Occidental de Elche. Consultado el 26-08-2012.</ref> intercambios académicos<ref>[http://www.arteindividuoysociedad.es/articles/N22.2/Carmen_Colado.pdf El dibujo de los niños en el marco educativo de los campos de refugiados saharauíes de Tinduf] {{Wayback|url=http://www.arteindividuoysociedad.es/articles/N22.2/Carmen_Colado.pdf|date=20120620185057}} en: ''[[Facultad de Educación de Córdoba]]''. Consultado el 20-04-2010.</ref> e infraestructura educativa.<ref>[http://www.aprendemas.com/Noticias/html/N1960_F17012007.HTML El refuerzo del español llega a los saharauis con una escuela en los campos de Tinduf] {{Wayback|url=http://www.aprendemas.com/Noticias/html/N1960_F17012007.HTML |date=20121221132032 }} en: ''Aprendemas.com''. Consultado el 17-01-2007.</ref><ref name=Romero /> Con respecto a esto, [[Salem Bachir]], diplomático de la República Árabe Saharaui Democrática en [[Argentina]], ha dicho:
Por su aislamiento, diversas instituciones de [[Argelia]], [[Cuba]]<ref>(en inglés) (en francés) (en español) [http://www.arso.org/UNHCRCuba.htm#es Nota Informativa del ACNUR sobre los Estudiantes Saharauíes en Cuba] en: ''[[ACNUR]]''. Consultado el 30-09-2005.</ref> y [[España]] se han inclinado en apoyar con programas de formación docente,<ref>[http://asimov.sav.us.es/internacional/uploads/images/blog/archivos/Proyecto%20Espanol%20Sahara.pdf Formulario de Solicitud para Entidades Participantes en la Convocatoria de Ayudas para el Voluntariado Internacional en Proyectos de Cooperación al Desarrollo] {{Wayback|url=http://asimov.sav.us.es/internacional/uploads/images/blog/archivos/Proyecto%20Espanol%20Sahara.pdf |date=20140407124850 }} en: ''[[Universidad de Sevilla]]''. Proyecto: "Sahara habla español "Didáctica de la Lengua Castellana en los Campamentos de Refugiados Saharahuíes de Tindouf, Argelia". Solicitud: Asociación de Ayuda al Sahara Occidental de Elche. Consultado el 26-08-2012.</ref> intercambios académicos<ref>[http://www.arteindividuoysociedad.es/articles/N22.2/Carmen_Colado.pdf El dibujo de los niños en el marco educativo de los campos de refugiados saharauíes de Tinduf] {{Wayback|url=http://www.arteindividuoysociedad.es/articles/N22.2/Carmen_Colado.pdf |date=20120620185057 }} en: ''[[Facultad de Educación de Córdoba]]''. Consultado el 20-04-2010.</ref> e infraestructura educativa.<ref>[http://www.aprendemas.com/Noticias/html/N1960_F17012007.HTML El refuerzo del español llega a los saharauis con una escuela en los campos de Tinduf] {{Wayback|url=http://www.aprendemas.com/Noticias/html/N1960_F17012007.HTML |date=20121221132032 }} en: ''Aprendemas.com''. Consultado el 17-01-2007.</ref><ref name=Romero /> Con respecto a esto, [[Salem Bachir]], diplomático de la República Árabe Saharaui Democrática en [[Argentina]], ha dicho:


{{cita|El idioma de Cervantes ha logrado mantenerse entre nosotros gracias a la colosal ayuda, antes que todos, de Cuba. Así también de Venezuela, México, Panamá y de comunidades solidarias de la propia España.<ref>[http://www.kaosenlared.net/index.php?option=com_k2&view=item&id=97256%3Ala-gesta-liberadora-del-sahara-occidental-%E2%80%9Ctomar-mi-fusil-y-partir-a-combatir%E2%80%9D La gesta liberadora del Sahara Occidental: “Tomar mi fusil y partir a combatir”.] - Kaos en La Red (4 de octubre de 2014).</ref>|Salem Bachir}}[[Archivo:2 Pesetas Sahara.jpg|thumb|250px|Monedas de 2 [[Peseta saharaui|pesetas saharauis]] con inscripciones en español.]]
{{cita|El idioma de Cervantes ha logrado mantenerse entre nosotros gracias a la colosal ayuda, antes que todos, de Cuba. Así también de Venezuela, México, Panamá y de comunidades solidarias de la propia España.<ref>[http://www.kaosenlared.net/index.php?option=com_k2&view=item&id=97256%3Ala-gesta-liberadora-del-sahara-occidental-%E2%80%9Ctomar-mi-fusil-y-partir-a-combatir%E2%80%9D La gesta liberadora del Sahara Occidental: “Tomar mi fusil y partir a combatir”.] - Kaos en La Red (4 de octubre de 2014).</ref>|Salem Bachir}}[[Archivo:2 Pesetas Sahara.jpg|thumb|250px|Monedas de 2 [[Peseta saharaui|pesetas saharauis]] con inscripciones en español.]]

Revisión del 02:15 13 mar 2023

Dialectos del español en África

El español es hablado en el Sahara Occidental y por los saharauis de la República Árabe Saharaui Democrática en el exilio en Argelia como segunda lengua, con reconocimiento oficial, pero no como lengua nativa.[1]

Características

Mujer saharaui enseñando español en uno de los campamentos de refugiados de Tinduf.
Escuela en Bir Lehlu.
Cartel en español en el museo del Ejército de Liberación Popular, en uno de los campos de refugiados saharauis en Rabuni.

La lengua española hablada como segunda lengua por los saharauis está influenciada por dialectos árabes, sobre todo del árabe hassanía. También lo hablan en la provincia de Tinduf en Argelia en los campos de refugiados saharauis,[2]​ debido a que el Sahara Occidental fue una provincia marítima española hasta su retirada en 1976. En la RASD se estudia también el español como lengua cooficial en las escuelas y el gobierno saharui lo emplea en la administración (especialmente en el área de salud y emitiendo todos los comunicados en ambas lenguas), formando un caso de bilingüismo social ya que también es hablado cotidianamente por gran parte de la población y es aprendida de forma oral.[2]​ El español también es usado en los medios de comunicaciones locales. En el campo de la salud se utiliza el español puesto que los materiales de consulta médicos que se utilizan provienen de Cuba y España.[1]​ Las monedas de la peseta saharaui tienen inscripciones en español.

Por su aislamiento, diversas instituciones de Argelia, Cuba[3]​ y España se han inclinado en apoyar con programas de formación docente,[4]​ intercambios académicos[5]​ e infraestructura educativa.[6][1]​ Con respecto a esto, Salem Bachir, diplomático de la República Árabe Saharaui Democrática en Argentina, ha dicho:

El idioma de Cervantes ha logrado mantenerse entre nosotros gracias a la colosal ayuda, antes que todos, de Cuba. Así también de Venezuela, México, Panamá y de comunidades solidarias de la propia España.[7]
Salem Bachir
Monedas de 2 pesetas saharauis con inscripciones en español.
Número de alumnos saharauis escolarizados en España (2004/2005)[1]
1996/1997 1997/1998 1998/1999 1999/2000 2000/2001 2001/2002 2002/2003 2003/2004
173 2005 300 530 761 891 951 1189

Medios de comunicación

Venta de productos en una farmacia de Dajla. Nótese que los carteles están en español.

La Radio Nacional de la República Árabe Saharaui Democrática transmite tanto en árabe como en español desde 1975.[8]​ Lo mismo ocurre con el canal de televisión RASD TV que posee informativos en español.[9]

Léxico

La variante saharaui del castellano cuenta con préstamos del español isleño así como vocabulario que en en España no se usa desde hace décadas.[cita requerida] En cuanto al léxico árabe hassanía, se ha documentado la preferencia por hispanismos en el marco de la técnica y las herramientas al igual que otros países han optado por soluciones de la lengua colonizadora como inglés o francés.

Véase también

Referencias

  1. a b c d Cf. Pilar Candela Romero, «El español en los compamentos de refugiados saharauis (Tinduf, Argelia)».
  2. a b El idioma español en el Sáhara en: Campamentos de Refugiados de Tindouf. Consultado el 26-08-2012.
  3. (en inglés) (en francés) (en español) Nota Informativa del ACNUR sobre los Estudiantes Saharauíes en Cuba en: ACNUR. Consultado el 30-09-2005.
  4. Formulario de Solicitud para Entidades Participantes en la Convocatoria de Ayudas para el Voluntariado Internacional en Proyectos de Cooperación al Desarrollo Archivado el 7 de abril de 2014 en Wayback Machine. en: Universidad de Sevilla. Proyecto: "Sahara habla español "Didáctica de la Lengua Castellana en los Campamentos de Refugiados Saharahuíes de Tindouf, Argelia". Solicitud: Asociación de Ayuda al Sahara Occidental de Elche. Consultado el 26-08-2012.
  5. El dibujo de los niños en el marco educativo de los campos de refugiados saharauíes de Tinduf Archivado el 20 de junio de 2012 en Wayback Machine. en: Facultad de Educación de Córdoba. Consultado el 20-04-2010.
  6. El refuerzo del español llega a los saharauis con una escuela en los campos de Tinduf Archivado el 21 de diciembre de 2012 en Wayback Machine. en: Aprendemas.com. Consultado el 17-01-2007.
  7. La gesta liberadora del Sahara Occidental: “Tomar mi fusil y partir a combatir”. - Kaos en La Red (4 de octubre de 2014).
  8. Radio Nacional de la RASD - SØRASD en el aire
  9. TV Castellano - RASD TV

Enlaces externos