Discusión:Fontanería

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Mejora de artículos esenciales.

Parte de "Historia".--Manlleus (discusión) 19:22 14 abr 2023 (UTC)[responder]


Cómo se dice en tu país[editar]

Lo que describe el artículo, ¿cómo se llama en tu país (mayoritariamente)?

  • Argentina: plomería Taragüí @ 17:30 17 feb 2006 (CET)
  • Bolivia: plomería, Alhen ♐... 06:07 28 feb 2006 (CET)
  • Colombia: plomeríaCarlos Th (M·C) 19:55 17 feb 2006 (CET)
  • Costa Rica:
  • Cuba:
  • Chile: gasfitería (y el que lo practica, gásfiter) --B1mbo (¿Alguna duda?) 22:53 22 feb 2006 (CET)
  • Ecuador: Por lo menos en Guayaquil, la profesión es gasfitería y el que la practica es un gasfitero. --Xatufan (Mi discusión) 15:02 28 feb 2006 (CET)
  • El Salvador: algunos fontaneria otros plomeria
  • España: fontanería rupert de hentzau (discusión) 17:53 17 feb 2006 (CET)
  • Estados Unidos:
  • Guatemala: plomería ppfk (@) 17 de febrero de 2006, 17:32 UTC.
  • Honduras: fontanería, según me ha dicho una catrachita amiga. Gaijin 02:50 11 dic 2007 (CET)
  • México:plomería --Gzuz pc 22:57 18 feb 2006 (CET)Gzuz pc
  • Nicaragua:
  • Panamá:plomería--Taichi -> (メール) 22:07 21 feb 2006 (CET)
  • Paraguay: plomería  3M  図  01:06 5 nov 2006 (CET)
  • Perú: gasfiteria (practicante: gasfitero; instalación: tubería). plomería y fontanería suenan totalmente extraños. חחשנק (niway) 00:59 26 feb 2006 (CET)
  • Puerto Rico: plomería --kErosEnE (discusión) 20:27 17 feb 2006 (CET)
  • Uruguay:plomería--beto29 01:56 18 feb 2006 (CET)
  • Venezuela:plomería ----Boticario 01:29 18 feb 2006 (CET)

Gracias por tu participación. Taragüí @ 17:30 17 feb 2006 (CET)

Etimología[editar]

Algo de etimología:

La famosa plomería, creo que viene del inglés plumber que a su vez sería originario del francés plombier, y estaría relacionado con el latín Plumbum.
La fontanería proviene del fontanero, que viene de las fuentes (fontana) el operario encargado de las fuentes (~ las aguas).
Según el DRAE, sólo sería válida fontanería: "Arte de encañar y conducir las aguas. / Conjunto de conductos por donde se dirige y distribuye el agua. / Establecimiento y taller del fontanero". Mientras que plomería: "Cubierta de plomo que se pone en los edificios. / Almacén o depósito de plomos. / Taller del plomero". Si bien plomero, además del que trabaja/fabrica cosas de plomo, "En Andalucía y diversos países de América, fontanero"
¿Alguien puede mirar los diccionarios de las otras academias? ▩ Platnides⋖discutirDiscusión 19:34 18 feb 2006 (CET)
Creo que te equivocas. La versión online del DRAE da como cuarta acepción de plomería = fontanería. Con su habitual ignorancia de lo que sucede fuera de la Península, añaden Arg., Cuba y Méx., lo que es una brutal reducción de su ámbito de uso. Creo yo que no es insensato afirmar que "fontanería" es un uso casi exclusivo peninsular (el wikcionario en inglés así lo hace).
Exclusivo peninsular no es, en Canarias se usa exclusivamente fontanería / fontanero; lo de plomero recuerda (aunque no se usa) a los plomos (fusibles) de la luz (distribución eléctrica). felipealvarez (coments) 23:16 19 feb 2006 (CET)
Por lo que a la etimología hace, es más sencillo de lo que dices; "plomería" viene directamente de "plomo", el material usado casi invariablemente para las canalizaciones de agua hasta hace apenas unas décadas. Mi Midas etimológico (del '64, pero en pie) no hace mención a que sea un calco de otras lenguas, aunque el término sea similar al francés plombier, inglés plumber o alemán Blechner. Taragüí @ 19:53 18 feb 2006 (CET)

He estado buscando en el CREA y en el CORDE. Por los resultados obtenidos, fontanería es prácticamente exclusivo de España (aunque también aparece en algunas publicaciones puntuales latinoamericanas, pero por los nombres de los autores, posiblemente sean traducciones a golpe del diccionario). Plomería tiene un amplio uso a lo largo de latinoamérica y EE.UU. con el significado de fontanería, pero también tiene uso en España con un siginificado diferente: el de el arte de trabajar el plomo, especialmente en vidrieras. Este caso se antoja muy complejo de resolver... felipealvarez (coments) 23:28 19 feb 2006 (CET)

El casi único ejemplo del CORDE es un tratado bastante antiguo (¡1640!). Yo sugeriría:

Resultados provisionales[editar]

Por el momento, tenemos:

  • fontanería: 1 país
  • gasfitería: 3 países
  • plomería: 9 países

Estamos pendientes de costarricenses, cubanos, salvadoreños, estadounidenses, hondureños, nicaragüenses y paraguayos (yo convoqué a los que conozco, pero infructuosamente). Salvo que su participación revierta la tendencia, en un par de días trasladaré la página a plomería con las correspondientes redirecciones. Taragüí @ 13:44 28 feb 2006 (CET)


Lo siento pero veo estúpido hacer la votación por el numero de paises, pq entonces los españoles podemos meter a Andorra, por ejemplo, que tiene muy poca gentecomo varios de los latinoamericanos. Se debe decidir en función de la extensión de cada una, un dato objetivo es que si buscas en google Fontaneria hay mas de 2.200.000 páginas, por el contrario con plomería solo hay 777.000 páginas, al menos en internet está mas extendido el término fontanería. Otro dato: Gasfitería tiene 850.000 resultados, en resumen plomeria es de los tres discutidos el que menos se usa y sin embargo es que le da nombre al artículo, es absurdo --Wing Leader (discusión) 18:48 19 jun 2009 (UTC)[responder]



Plantee esta cuestión en el café de wikipedia en la seccion de consultas lingüisticas y determinaron cambiar el nombre al articulo ya que segun parece la politica de wikipedia hace referencia a que debe usarse el termino mas generalizado y segun la RAE plomeria es un localismo de cuba y otros paises latinoamericanos.

Si teneis mas dudas podeis plantearlas en el café, de momento cambio en el texto la palabra plomeria por fontaneria para que tenga coherencia. un saludo --Wing Leader (discusión) 23:27 21 jun 2009 (UTC)[responder]

El DRAE es claro al indicar que plomería se trata de localismo, por lo aun que siendo correcto, creo que el título del artículo sería mejor dejarlo con el que parece "más estándar". Respecto a gasfitería, no aparece en el diccionario, así que para incluirlo se debería añadir alguna referencia. Millars (discusión) 07:52 22 jun 2009 (UTC)[responder]
Aunque el término «gasfitería» no está recogido en el DRAE, sí lo está el término «gasfitero» como un localismo usado en Perú. El término «gasfitería» puede encontrarse en diccionarios como éste o éste, en el que indica que el localismo es usado en Chile y Perú, como se explica en este libro, donde además se indica que es un anglicismo. He añadido algunas referencias al artículo y he separado una parte en la sección «Etimología». HUB (discusión) 19:50 22 jun 2009 (UTC)[responder]
Buen trabajo. Gracias. Millars (discusión) 22:25 22 jun 2009 (UTC)[responder]
Me sumo a la discusión un poco tarde, pero bueno... Estuve investigando con el DRAE y otras fuentes y el término correcto es Fontanería. Es el término más puro, por así decirlo. Este es el típico inconveniente de el español latinoamericano y el español de España... pero si nos remontamos historicamente, los términos propios de la península ibérica deberían ser los que tienen prioridad, puesto que no debemos de olvidar que en países extranjeros cuando estudian el castellano lo estudian en la versión de España y no en la latinoamericana. Cierto es también que el castellano de España es una lengua más pura y con menos interferencias de otras lenguas hegemónicas. Por ello no quiero que penséis que estoy despreciando al castellano latinoamericano, sino que es un hecho típicamente histórico. --DaRToRiuS (discusión) 15:04 19 jul 2009 (UTC)[responder]

Discusión sobre el nombre más usual -- traído de WP:CL[editar]

Hola perdon si esto no compete a esta sección pero así me lo ha parecido: En el artículo Plomería hay una Discusión sobre si el artículo deberia titularse, Fontanería, Plomería o Gasfitería, y se realiza una "votación" en la página de discusión (nada oficial) en función del número de paises que usan cada término, algo absurdo bajo mi punto de vista ya que no todos los paises tienen los mismos habitantes.

Yo por mi cuenta he realizado una búsqueda en internet del término, y Google da mas de dos millones y medio de resultados para fontanería, unos 850.000 para gasfiteria y 770.000 para plomería, no obstante el artículo se titula con la palabra que menos uso parece tener.

¿Se debería cambiar el nombre del artículo? no se realmente las políticas de wikipedia sobre los modismos. Un saludo y gracias --Wing Leader (discusión) 02:22 20 jun 2009 (UTC)[responder]

La discusión a la que te refieres se abandonó hace tres años. Las Convenciones sobre títulos de Wikipedia son claras a este respecto: hay que usar el nombre más conocido. --Camima (discusión) 16:02 20 jun 2009 (UTC)[responder]
No entiendo la respuesta Camima, precisamente el usuario pregunta eso, ¿por qué se titula Plomería, cuando el DRAE indica que se trata de un localismo de Arg. Cuba y Méx.? Creo que efectivamente debería trasladarse. Millars (discusión) 16:19 20 jun 2009 (UTC)[responder]
Desafortunadamente, Millars, el DRAE se equivoca en cuanto a la extensión del "localismo". No es que lo diga yo, sino la propia fuente, es decir, la RAE. Si buscas en el CREA por "plomería" (con el sentido que aquí se le asigna) hallarás textos en Argentina, México, Venezuela, Perú, Dominicana, Puerto Rico y Paraguay. "Plomero" aparece en textos de Argentina, México, Estados Unidos, Venezuela, Colombia, Puerto Rico, Chile, Cuba y Ecuador. En tanto, "fontanería" aparece en textos de origen español, estadounidense, paraguayo y peruano, con la singularidad de que el 95,71% de los textos tienen origen en España. "Fontanero" tiene un comportamiento similar: 93,1% de los textos son españoles, y el resto se distribuye, de a uno o dos por país, entre Argentina, Nicaragua, Uruguay, Chile y Colombia. Así que, si nos fiáramos por las cifras del CREA, el "localismo" es fontanería :). El tercer término empleado en español para designar este oficio es "gasfitería", de uso casi hegemónico en Chile y Perú (aunque en Chile, si mal no recuerdo, se llama invariablemente a los que practican el oficio "gasfiter", mientras que en Perú también suele emplearse "fontanero", además de "gasfitero"). Por supuesto, no es cuestión de fiarse de la memoria, pero en Colombia "plomería" es el término usual, lo mismo que en Venezuela (es fácil hacer una pequeña verificación empírica, preguntándole a Google por los términos con la restricción site:.co o site:.ve. Saludos, Cinabrium (discusión) 05:11 22 jun 2009 (UTC)[responder]

Vaya, me alegro de haber contribuido un poco a este asunto, pq la discusión en la página era importante... Un saludo. --Wing Leader (discusión) 23:03 21 jun 2009 (UTC)[responder]

Agregado a esta discusión[editar]

Hago notar que "plomería" se usa en el sentido descrito en este artículo también en algunas publicaciones españolas, vgr. Asensio Cerver, Francisco; Asensio, Alejandro (ilustrador). Enciclopedia Atrium de la plomería. Barcelona : Sánchez Teruelo Editor, 1993. Colección Enciclopedias Atrium para profesionales. ISBN 84-8137-023-1.
Obras editadas en México que incluyen el término en el título:

  • Bachman, George K. y Murray, Frank. Manual de plomería y tubería: el mejor libro de la materia en Sistema métrico decimal y Sistema inglés. México, D.F. : Continental, 1991. Trad. de Lionel Dignowity. ISBN 968-26-1028-1.
  • Reinsch, Robert L. Guía de estudio para plomería : diseños e instalaciones. Mexico : Centro Regional de Ayuda Técnica, 1966.

Idem, en Estados Unidos:

  • AA. VV. Reparaciones y proyectos de plomería. Minneapolis: Creative Publishing International, 2002. ISBN 158923104X
  • AA. VV. La Guía Completa sobre Plomería: Materiales modernos y códigos actualizados -Una nueva Guía para trabajar con Tuberia de Gas (Black & Decker Complete Guide) (Spanish Edition). Minneapolis: Creative Publishing International (bajo el sello de Black & Decker), 2009. ISBN 1589234863.

Seguiré buscando ;) Cinabrium (discusión) 18:25 25 jun 2009 (UTC)[responder]

Resulta contradictorio que te apoyes en el CREA para trasladar a «Plomería» cuando allí hay 31 casos con plomería en 29 documentos y 70 casos con fontanería en 49 documentos. Puedes ver por ejemplo cómo en Encarta se usa Fontanería, de igual manera que el DRAE redirige plomería a fontanería en su acepción «arte del fontanero», como en Diccionario de la lengua española de Espasa-Calpe y en Pocket Oxford Spanish Dictionary de Oxford University Press, indicando el localismo. HUB (discusión) 06:12 26 jun 2009 (UTC)[responder]
HUB, ¿observaste que más del 95% de las referencias a "fontanería" del CREA provienen de España? Insisto, y para eso intento acopiar documentación: el localismo es al revés ("fontanería" es un localismo español). Esto es, "fontanería" es un término virtualmente desconocido entre la mayoría de los hispanoparlantes. Cinabrium (discusión) 07:35 26 jun 2009 (UTC)[responder]
PD: en cuanto al número, es explicable: el CREA tiene (y es razonable que lo tenga, como obra española) un considerable desvío estadístico en favor de fuentes de origen español. Así, la mitad de los textos del CREA proceden de donde tiene origen alrededor del 10% de los hablantes. Cinabrium (discusión) 07:41 26 jun 2009 (UTC)[responder]
Cinabrium, te estás convirtiendo en fuente primaria al querer actuar en base a un análisis que haces tu mismo de unos datos, yo me he limitado a actuar conforme a lo que indican las referencias. No analizo números en ningún momento. Millars (discusión) 08:32 26 jun 2009 (UTC)[responder]
Cinabrium, una muestra de 49 documentos no puede considerarse representativa del uso del término a escala mundial. Retiro lo de "utilizado mayoritariamente en España" por basarse en una investigación original. Si tienes referencias de una fuente fiable que haga ese análisis puedes mostrarlo. Por otra parte, no es cierto que «fontanería» se utilice únicamente en España. Puedes ver por ejemplo cómo existe un Código Colombiano de la Fontanería, así como en México se utiliza «fontanería» por el propio Gobierno Federal, por ejemplo aquí o por la Comisión Nacional del Agua aquí. HUB (discusión) 14:05 26 jun 2009 (UTC)[responder]
Según lo obtenido en la votación al principio de la página, en la gran mayoría de los países hispanohablantes se utiliza el término plomería reservándose a España el término fontanería. Debo decirte HUB que el dato que aportas de que fontanería es usado también en Colombia y México también es una fuente original, hasta que no se aporten referencias de que fontanería es el término mas común (no sólo en España de donde gracias a su PBI per cápita posee la población muchas mas oportunidades de crear una página web, por lo que usar Google no es para nada fiable). El nombre en español estándar es al parecer Fontanería, pero en Wikipedia:Títulos explicita que en caso de ser el mas común otro diferente se utilizará este. --Габриел Sveiki 17:35 5 ago 2009 (UTC)[responder]
Mel, a estas alturas deberías saber que una votación en estos temas no tiene sentido. El DRAE es bastante claro al respecto y los argumentos dados por HUB en los que encima demuestra que se usa en Hispanoamérica, más o menos, pero que se usa, son de peso. Millars (discusión) 18:51 5 ago 2009 (UTC)[responder]
Es cierto Millars, disculpame por mi forma de hablar, lo que ocurre es que no quiero que (obviamente no refiriéndome a ustedes sino al hecho) se atropelle a los cientos de millones de hispanohablantes que residimos en América usando por lo general siempre nombres ibéricos. No obstante no niego nada de lo que dice HUB, creo que tanto el DRAE como Google son dos herramientas condicionadas puesto que el primero es publicado por un organismo español, y no me parece nada mal que priorize las palabras mas comunes en España. Lo que propongo simplemente, disculpándome por mi forma de proceder anterior, es que se tenga en cuenta que sumando la población de la lista de países que usan plomería antes que fontanería se obtiene una cifra mucho mas alta que la otra. Un fuerte abrazo! --Гавриил Sveiki 21:53 5 ago 2009 (UTC)[responder]
No había visto que dice Plomería redirige aquí...', creo entonces que se puede inferir que fontanería es el nombre estándar y eso es lo que yo buscaba, conciliar ambas partes. Por mi puede quedarse así entonces, un saludo! --Гавриил Sveiki 22:55 5 ago 2009 (UTC)[responder]