Wilhelmus
Het Wilhelmus | ||
---|---|---|
Español: El Guillermo | ||
Partitura de Het Wilhelmus. | ||
Información general | ||
Himno Nacional de | Países Bajos | |
Nombre alternativo |
Wilhelmus van Nassouwe Castellano: Guillermo de Nassau | |
Letra | ?, 1568-1572 | |
Música | ?, siglo XIX | |
Adoptado | 1932 | |
Multimedia | ||
Versión coral ¿Problemas al reproducir este archivo? | ||
Het Wilhelmus ⓘ (El Guillermo, en español) es el himno nacional de los Países Bajos. Escrito a finales del siglo XVI, es el himno nacional más antiguo del mundo (se estima que la letra del himno nacional japonés, Kimi Ga Yo, data del siglo IX, pero la música fue compuesta en el siglo XIX).
Historia e interpretación
El texto fue escrito entre 1568 y 1572, en honor de Guillermo I de Orange, El Taciturno (también conocido como Guillermo de Nassau), durante la revuelta holandesa contra los españoles. El autor probablemente fue Marnix van St. Aldegonde.
La letra tiene forma de un himno religioso, y en lugar de ser una llamada a las armas o una exaltación patriótica, es una apología de Guillermo de Orange y de sus obras.
El himno tiene quince estrofas, cuyas primeras letras forman un acróstico con el nombre de Guillermo; pero en las ceremonias oficiales generalmente se interpreta sólo la primera y la sexta estrofas; en los acontecimientos deportivos, normalmente sólo se interpreta la primera.
Se puede notar que algunas partes de la lengua holandesa están en un dialecto antiguo, y que las voces son de una versión un poco más vieja del himno actual. La palabra "Duitsen" ha sido traducido por "holandesa" porque en el momento de la composición de la letra "Alemania" no existía. Además de esto, el himno es el holandés, por lo que la traducción fue probablemente la intención de ser "holandesa". Además de esto, sólo en la lengua holandesa moderna tiene "Duits" el significado de "alemana", por lo tanto se traduce "Duitsen" como "holandesa".
Letra
Letra en neerlandés | Traducción |
Wilhelmus van Nassouwe ben ik, van Duitsen bloed, den vaderland getrouwe blijf ik tot in den dood. Een Prinse van Oranje ben ik, vrij, onverveerd, den Koning van Hispanje heb ik altijd geëerd.
zijt Gij, o God mijn Heer, op U zo wil ik bouwen, Verlaat mij nimmermeer. Dat ik doch vroom mag blijven, uw dienaar t'aller stond, de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt." |
Guillermo de Nassau soy yo, de sangre Alemán, a mi patria fiel permaneceré hasta que muera. Un príncipe de Orange soy, libre y valeroso al Rey de España siempre le he honrado.
sois Vos, Dios mi Señor, en Vos confío y me sostengo Nunca me abandonéis. Concededme valor siempre, siempre a vuestro servicio, y derrota la tiranía que me destroza el corazón." |
Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Wilhelmus.
- Wikisource en neerlandés contiene la letra del Wilhelmus.