Wilhelmus

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Het Wilhelmus
Español: El Guillermo
Wilhelmus bladmuziek.jpg
Partituras de Het Wilhelmus.
Información general
Himno Nacional de
  • Territorios autónomos del Caribe Municipios especiales del Caribe
  • Nombre alternativo Wilhelmus van Nassouwe
    Castellano: Guillermo de Nassau
    Letra ?, 1568-1572
    Música ?, siglo XIX
    Adoptado 1932
    Multimedia
    Versión instrumental

    ¿Problemas al reproducir este archivo?

    Het Wilhelmus Acerca de este sonido pronunciación (El Guillermo, en español) es el himno nacional de los Países Bajos. Escrito a finales del siglo XVI, es el himno nacional más antiguo del mundo (se estima que la letra del himno nacional japonés, Kimi Ga Yo, data del siglo IX, pero la música fue compuesta en el siglo XIX).

    Historia e interpretación[editar]

    El texto fue escrito entre 1568 y 1572, en honor de Guillermo I de Orange, El Taciturno (también conocido como Guillermo de Nassau), durante la revuelta neerlandesa contra los españoles. El autor probablemente fue Marnix van St. Aldegonde.

    La letra tiene forma de un himno religioso, y en lugar de ser una llamada a las armas o una exaltación patriótica, es una apología de Guillermo de Orange y de sus obras.

    El himno tiene quince estrofas, cuyas primeras letras forman un acróstico con el nombre de Guillermo; pero en las ceremonias oficiales generalmente se interpreta sólo la primera y la sexta estrofas; en los acontecimientos deportivos, normalmente sólo se interpreta la primera.

    Se puede notar que algunas partes de la lengua neerlandesa están en un dialecto antiguo, y que las voces son de una versión un poco más vieja del himno actual. La palabra "Duitsen" ha sido traducida por "neerlandesa" porque en el momento de la composición de la letra "Alemania" no existía. Además de esto, el himno es el neerlandés, por lo que la traducción fue probablemente la intención de ser "neerlandesa". Además de esto, sólo en la lengua neerlandesa moderna tiene "Duits" el significado de "alemana", por lo tanto se traduce "Duitsen" como "neerlandesa".

    Letra[editar]

    Letra en neerlandés Bandera de los Países Bajos Traducción

    Wilhelmus van Nassouwe

    ben ik, van Duitsen bloed,

    den vaderland getrouwe

    blijf ik tot in den dood.

    Een Prinse van Oranje

    ben ik, vrij, onverveerd,

    den Koning van Hispanje

    heb ik altijd geëerd.


    "Mijn schild ende betrouwen

    zijt Gij, o God mijn Heer,

    op U zo wil ik bouwen,

    Verlaat mij nimmermeer.

    Dat ik doch vroom mag blijven,

    uw dienaar t'aller stond,

    de tirannie verdrijven

    die mij mijn hart doorwondt."

    Guillermo de Nassau

    soy yo, de sangre alemana,

    a mi patria fiel

    permaneceré hasta que muera.

    Un príncipe de Orange

    soy, libre y valeroso

    al Rey de España

    siempre le he honrado.


    "Mi escudo y mi confianza

    sois Vos, Dios mi Señor,

    en Vos confío y me sostengo

    Nunca me abandonéis.

    Concededme valor siempre,

    siempre a vuestro servicio,

    y derrota la tiranía

    que me destroza el corazón."

    Enlaces externos[editar]