Usuario discusión:Gelo71/Noviembre 2005

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Macao/Macau[editar]

Hello Angel. You may be interested to take a look at the debate at WP:SFD. :-) — Instantnood 10:40 5 nov, 2005 (CET)

Thanks mate. — Instantnood 15:46, 8 noviembre 2005 (CET)

¿Sabes algo de montañas?[editar]

Hola Ángel, siglos sin hablarte. ¿Qué tal todo? Me tendría que dar vergüenza, ya lo sé, mandarte mensajitos sólo cuando necesito te ayuda, pero es que últimamente ando un poco desvergonzada :) Colegota acaba de volver de otro viaje a China y ya me tienes otra vez liada haciendo articulillos. Ahora tiene/tenemos un problema de "montañas" y por mucho que he mirado y remirado mis mapas yo tampoco me aclaro. No sé que tal andas de geografía o si tendrás algún mapa más completo pero, ¿puedes mirarte esto que me pregunta sobre los límites de las montañas Tian Shan, Pamir y Kunlun? Igual tu lo ves más claro que yo. Ah!! y vete preparando porque por lo visto tenemos "lío" de nombres de ciudades como la famosa Shangri-la, así que vas a tener que ayudarnos. Nuria (¿dígame?) 00:20 8 nov, 2005 (CET) (volver al tema de China es un poco como "volver a casa" :))

Pues menuda panda de "montañeros" estamos hechos todos!! :). A ver si Colegota se aclara por otro lado, que con nosotros lo lleva fino. El artículo de Wenzhou dalo por hecho. Creo que se me quedó en el tintero antes del verano y luego ya no me acordé más. Me puse con lo de la India (tengo que volver a ponerme porque están peor esos artículos de lo que estaban los de China) y se me fue el santo al cielo. Cuando tenga alguna ciudad china terminada, te aviso para que pongas como siempre los nombres correctos y le des un repasillo. Por cierto, que vi que el artículo de Cixi se tiene que cambiar porque está sacado de Biografia y Vida (además, es un miniesbozo miserable). ¿No te animarías? Yo podría traducirlo del inglés que tienen un mega artículo pero igual no me aclaro. Si te da pereza me lo dices y me pongo con ello. Un saludo. Nuria (¿dígame?) 00:35, 10 noviembre 2005 (CET)

Solo saludar :)[editar]

Buenas Ángel. Ya volví de practicar el Mandarín con los Tibetanos y los Uigures. ;) Solo quería saludarte, veo que sigues en la brecha. A mi me está costando un poco, pero ya sabes que hay quienes me "motivan" así que poco a poco van saliendo cosas.

He leído algo de que estás con "la Cixi". No se si esto vale, pero yo tengo una foto de una foto de la señora aquí. La foto original está en una de las exposiciones del Palacio de Verano. Si te vale, me lo dices y la subo a Commons. Saludos, --Colegota (mensajes aquí) 09:38, 10 noviembre 2005 (CET)

Buenas. :)
Yo lo de los viajes, una vez al año y gracias. Ahora "enclaustrado" como de habitual. Pero al menos me quedan los recuerdos y cuando se empiecen a borrar espero comenzar los preparativos del próximo.
La foto de la Cixi, creo que no merece la pena después de ver la que ya tenéis.
Si tienes un rato, vendría bien un poco de ayuda/opiniones sobre un mensaje que he dejado en Discusión:Tíbet#Propuesta_de_reorganización. Más que nada por no meter la pata y porque yo los mecanismos esos de redirecciones y cambios no los he tocado todavía. Le he avisado a Nuria también.
Saludos, --Colegota (mensajes aquí) 08:36 16 nov 2005 (CET)

Vehemencia[editar]

Hola, AngelRiesgo: Antes que nada, quiero disculparme por la demora en contestar. Quería pensar bien la respuesta que iba a darte; pero no lo hice y el desplante ya llega a rudeza, así que contestaré lo que salga.

Te agradezco por tu mensaje conciliador, cuando justamente el agresivo había sido yo. Te seré honesto y personal, ya que estamos hablando en nuestras páginas: creo que tengo razón, creo que actuás de buena fe pero estás equivocado, y me ofusca el no hacerme entender. Ya no sé por qué lado encararlo... Quizás si tus argumentos se basaran en referencias y no en razonamientos... Pero este mensaje era para disculparme por mi mensaje en la discusión, y no para continuarla. Ya lo haré allí, en todo caso (o en la de Tíbet, veo arriba que se acaba de abrir otro frente... ¿por qué a nadie se le ocurre diferenciar a Armenia de la Armenia histórica o a Madagascar de su isla?). En fin, eso, que me disculpo y que intentaré ser más moderado en lo sucesivo. Un saludo. --angus (msjs) 09:41 16 nov 2005 (CET)

Ahhh y lo más importante: que te invito a que pases por Wikipedia:Exónimos de países, que si cambiamos las reglas (ahora son: forma corta más común en castellano) las defenderé lo mismo que a las actuales. Falta bastante preparación, pero cuanto antes terminemos de prepararlo, antes tomaremos resoluciones. (China ni siquiera está mencionada aún.) Saludos. --angus (msjs) 09:52 16 nov 2005 (CET)

¿Como empezaste a estudiar chino?[editar]

Hola Angel, soy una persona que se da cuenta claramente de la importancia cada vez mayor que está adquiriendo la lengua china, y el activo tan importante que puede ser para un joven de cara al futuro, el poder utilizar está lengua con agilidad. Así que el otro día le sugerí a mi hijo de 14 años que estudiara chino, y él me dijo que sí con verdadero entusiasmo.

Mi duda, y este es el motivo de mi pregunta, es que me des tu opinión sobre como debe ser la mejor forma de abordar este tema.

Me parece trmendamente interesante tú página.

Gracias por adelantado

Fernando

Estimado Fernando:
Gracias por tu mensaje. Estoy de acuerdo contigo en lo que dices. En efecto, aunque el chino tiene una larga historia y ha sido desde la antigüedad una de las principales lenguas de cultura en el mundo, el crecimiento económico de China se está traduciendo en una importancia mucho mayor de este idioma, y es bastante llamativo el crecimiento que ha habido en el número de personas que la estudian. Creo que es una decisión acertada iniciarse en el estudio de esta lengua. Lo que sí deberías tener en cuenta es que se trata de una lengua difícil. Mientras que para un hispanohablante llegar a defenderse en un idioma cercano como el francés o incluso el inglés requiere unos pocos años de estudio, aprender a hablar chino bien es una tarea muy difícil. Hay varias razones para esta dificultad: En primer lugar, se trata de una lengua muy lejana a la nuestra, en la que los conceptos gramaticales son bastante diferentes y el vocabulario es totalmente distinto. Ésta es tal vez la razón principal por la que es una lengua difícil, ya que el estudiante parte totalmente de cero. En segundo lugar, la fonética es muy difícil para nosotros porque, además de tener sonidos muy diferentes de aquéllos a los que estamos habituados, es una lengua tonal, en la que cada sílaba se pronuncia con uno de cuatro tonos posibles. Si tu hijo persevera con el chino, tienes que decirle que preste mucha atención a la pronunciación desde el principio. De lo contrario le pasaría como a mí, que tras muchos años de estudio intenté mejorar mi pronuniciación y tuve que corregir muchos vicios de mala entonación que nunca me había corregido nadie y por lo cual mi pronunciación era espantosa (y probablemente lo siga siendo). Otra dificultad del chino es sin duda el sistema de escritura, pero esto tiene su lado positivo porque la escritura china, con sus miles de caracteres, es tal vez lo que hace tan fascinante el estudio de este idioma.
Otro factor que hace difícil el chino es la escasez de buenos materiales didácticos. Mientras que existen libros excelentes para estudiar inglés, los manuales de chino a menudo dejan mucho que desear. Existe además muy poca bibliografía en español. Es triste decirlo, pero para aprender chino es bastante conveniente saber inglés. Si tu hijo sabe inglés, podrá acceder a buenos diccionarios en Internet como el de www.zhongwen.com. Otra página web en inglés que tiene información sobre lengua china y especialmente sobre herramientas informáticas para estudiar chino y para escribir caracteres es www.mandarintools.com. Un libro que a mí me gusta mucho en inglés es Basic Chinese ([1]) de Yip Po-ching porque, a diferencia de otros libros de texto, explica la gramática china bastante bien. Aprovecho para comentarte que tengo un proyecto personal para desarrollar una página web con información sobre el idioma y un pequeño curso, pero aún no me he puesto con ello. Creo que a lo largo del año que viene intentaré ponerla en marcha. Llenará un hueco necesario en Internet, donde hay poca información en español sobre el chino. De lo que hay, te puedo comentar que en wikilibros hay ahora mismo un curso de chino, pero es muy básico, apenas unas frases ([2]). Otra página interesante en Internet con información sobre el idioma chino en español es [3], y también está [4]. Recuerdo haber visto otra hace tiempo que tenía información interesante, pero ahora mismo no la encuentro.
Por último, no sé desde que parte del mundo me escribes. Si estás en una gran ciudad, como Madrid o Buenos Aires, podrás encontrar lugares que imparten clases de chino. Si vives en una ciudad pequeña, lo tendrás más complicado. Tal vez tendrías que buscar un profesor particular. Esto es todo lo que se me ocurre. Insisto una vez más en la importancia de cuidar la pronunciación desde el principio. Pocos extranjeros consiguen tener una pronunciación siquiera aceptable del chino y es muy importante hacer un esfuerzo al principio. En fin, espero que esta información te sea útil. Un saludo, --AngelRiesgo (mensajes) 22:40 18 nov 2005 (CET)