Rafael Díez de la Cortina

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Conde Rafael Díez de la Cortina, (nacido en 1859), profesor de idiomas español.

Biografía[editar]

De origen noble (era Conde), nació en Marchena (Sevilla). La casa solariega aun está en "pie". Su padre José Diez de la Cortina Cerrato. Su madre Elena de Olaeta. Emigró a Nueva York y se dedicó a enseñar español, inglés y francés.

Su familia era Carlista. Su padre y su hermano mayor Juan murieron en la Batalla de PiedraBuena (La Mancha). Su hermano Jose y él sobrevivieron. José obtuvo el Título Carlista de Conde de Cortina de La Mancha y Rafael, Conde de Olaeta. José se casó en Marchena con su prima en tercer grado MARIA DEL DE CARMEN TORRES TERNERO (su abuelo el Ganadero de Toros y Alcalde de marchena José de Torres Diez de la Cortina). Rafael se casó en Estados Unidos.

Rafael Díez de la Cortina, fundó el Cortina Institute of Languages en 1882 en Nueva York, la más vieja escuela de enseñanza de idiomas a domicilio de ese país, que perdura en la actualidad. Interesado por el descubrimiento de Thomas Edison del fonógrafo, ambos colaboraron en usar este sistema para grabar los primeros cursos grabados de idiomas en los cilindros del invento.

Cortina es autor de originales obras didácticas de enseñanza del español como segundo idioma, como por ejemplo, la versión en español e inglés "adaptada para el uso de los estudiantes" de una novela de Enrique Pérez Escrich, Amparo (Nueva York: R. D. Cortina Company, 1907); también una comedia bilingüe en tres actos inspirada en otra de Ricardo García de la Vega, El Indiano (Nueva York: R. D. Cortina Company, 1915); hizo otras adaptaciones de este estilo con cuentos de Pérez Escrich, Pedro Antonio de Alarcón y Emilia Pardo Bazán. En el libro "Narraciones en español y en inglés" (1901), Cortina adaptó varias novelas cortas de la escritora Fernán Caballero.

Creó el que llamó "Método Cortina para estudiar sin profesor" que servía para enseñar idiomas a domicilio, y lo utilizó en unas obras muy reimpresas (los años de edición no son los de la primera edición): Francés en veinte lecciones. Método de Cortina para su uso en las clases y la preparación del estudiante. Con un sistema de articulación, basado en equivalencias castellanas, con una "Carta prólogo" de Gaspar Núñez de Arce (Nueva York: R. D. Cortina, 1897); Inglés en veinte lecciones con un sistema de articulación, basado en equivalencias castellanas que asegura una pronunciación correcta (Nueva York: Cortina Company, 1899), con prólogo de Emilio Castelar y revisada la parte inglesa por L. S. Darr; el libro de lectura ilustrado para niños de cinco a seis años de Frank E. Spaulding y Catherine Bryce Libro fundamental, adaptado al castellano juntamente con Arturo Cuyás Nueva York: Newson and Company, 1912. Otras obras: The Cortina method of simplifying the study of the Spanish language (sin año, más o menos entre 1887 y 1889); muchos de sus métodos de aprendizaje llevaban el título de Español en español, Deutsch auf Deutsch, English in English, Italiano en italiano, etcétera.

También se le deben algunas obras lexicográficas, como Verbos españoles: diccionario de la conjugación castellana (Nueva York: R. A. Cortina; 1898, novena reimpresión) y El intérprete, diccionario Cortina número 3 de las diez mil palabras más usuales en español y en inglés, ampliado con un suplemento de materias escogidas para facilitar el conocimiento y la práctica de ambos idiomas, y Guía de la conversación New York: R. D. Cortina, c. 1928).

También se deben a Díaz de la Cortina, excelentes prontuarios de estilo epistolar, como Modelos para cartas en español y en inglés (Nueva York: R. D. Cortina, decimotercera reimpresión en 1895) o la leidísima adaptación ulterior para su circulación en España Modelos para cartas en español, cuya primera edición es de 1899.

Finalmente indicar que fue el representante de Carlos VII en los Estados Unidos de América.

Enlaces externos[editar]