Radical 113
[[radical 112| ← ⽯]] [[radical 114|⽱ → ]] Radical 113 ‘mostrar’ | ||
---|---|---|
示 | ||
variantes | ||
Otras variantes | 礻 ⺬ | |
Transliteraciones | ||
Pīnyīn | shì | |
Zhùyīn | ㄕˋ | |
Hiragana | しめす shimesu | |
Kanji | 示偏 shimesuhen; ネ偏 nehen | |
Hangul | 보일 | |
Sinocoreano | 시 si | |
Code point | U+793A 793B 793B | |
Código unihan | 793B U+793A 793B | |
Compuesto por los siguientes 5 trazos | ||
Caligrafía según el Diccionario de Kangxi | ||
El radical 113, representado por el carácter Han 示, es uno de los 214 radicales del diccionario de Kangxi. En mandarín estándar es llamado 示部, (shì bù, «radical “mostrar”»); en japonés es llamado 示部, しぶ (shibu), y en coreano 시 (si). En los textos occidentales es llamado «radical “ancestro”» o «radical “veneración”».
El radical «ancestro» aparece en muchas ocasiones en el lado izquierdo de los caracteres que clasifica. En muchas de esas ocasiones adopta la forma variante 礻 (por ejemplo, en el carácter 祍). En algunas otras ocasiones aparece en la parte inferior (por ejemplo, en el carácter 禦). Los caracteres clasificados bajo el radical 112 suelen tener significados relacionados con la religión o la veneración. Como ejemplo de lo anterior están: 神, «dios»; 祖, «ancestro»; 祭, «sacrificio».
Nombres populares
[editar]- Mandarín estándar: 示字旁, shì zì páng, «carácter “mostrar” en un lado»; 示字底, shì zì dǐ, «carácter “mostrar” en la parte inferior».
- Coreano: 보일시부, bo il si bu, «radical si-mostrar».
- Japonés: 示す(しめす), shimesu, «mostar»; 示す偏(しめすへん), shimesuhen, «“mostar” en el lado izquierdo del carácter»;[1] ネ偏(ネへん), nehen, «carácter silábico ne (ネ) de katakana en el lado izquierdo del carácter» (por la similitud entre este carácter y la forma variante 礻).
- En occidente: radical «ancestro», radical «veneración».
Galería
[editar]Estilos antiguos | Estilos empleados actualmente | ||||||||
示 | 示 | ||||||||
甲骨文 jiǎgǔwén (escritura de huesos oraculares) |
金文 jīnwén (escritura de bronce) |
简帛 jiǎnbó (escritura de bambú y seda) |
篆文 zhuànwén (escritura de sello) |
隸書 lìshū (estilo de los escribas) |
楷書 kǎishū (estilo regular) |
行書 xǐngshū (estilo corriente) |
草書 cǎoshū (estilo de hierba) | ||
大篆 dàzhuàn (sello grande) |
小篆 xiǎozhuàn (sello pequeño) |
繁體/繁体 fántǐ (tradicional) |
简体/簡體 jiǎntǐ (simplificado) |
Caracteres con el radical 113
[editar]trazos | carácter |
---|---|
+ 0 | 示 礻 |
+ 1 | 礼 |
+ 2 | 礽 |
+ 3 | 社 礿 祀 祁 祂 祃 |
+ 4 | 祄 祅 祆 祇 祈 祉 祊 祋 祌 祍 祎 |
+ 5 | 祏 祐 祑 祒 祓 祔 祕 祖 祗 祘 祙 祚 祛 祜 祝 神 祟 祠 祡 祢 |
+ 6 | 祣 祤 祥 祦 祧 票 祩 祪 祫 祬 祭 祮 祯 |
+ 7 | 祰 祱 祲 祳 祴 祵 祶 祷 祸 |
+ 8 | 祹 祺 祻 祼 祽 祾 祿 禀 禁 禂 禃 禄 |
+ 9 | 禅 禆 禇 禈 禉 禊 禋 禌 禍 禎 福 禐 禑 禒 禓 禔 禕 禖 禗 禘 禙 |
+10 | 禚 禛 禜 禝 禞 禟 禠 禡 禢 禣 |
+11 | 禤 禥 禦 |
+12 | 禧 禨 禩 禪 禫 |
+13 | 禬 禭 禮 禯 |
+14 | 禰 禱 |
+15 | 禲 |
+17 | 禳 禴 |
+18 | 禵 |
+19 | 禶 禷 |
Referencias
[editar]- Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters. calligraphy by Rebecca Hon Ko. Nueva York: Abbeville Press. ISBN 0-89659-774-1.
- Leyi Li: “Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases”. Beijing 1993, ISBN 978-7-5619-0204-2
- Lunde, Ken (Jan 5, 2009). «Appendix J: Japanese Character Sets». CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (Second Edition edición). Sebastopol, Calif.: O'Reilly Media. ISBN 978-0-596-51447-1.
Enlaces externos
[editar]- Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «示部» de Wikipedia en japonés, concretamente de esta versión del 30 de octubre de 2013, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
- Esta obra contiene una traducción parcial derivada de «Radical 113» de Wikipedia en inglés, concretamente de esta versión del 3 de julio de 2013, publicada por sus editores bajo la Licencia de documentación libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.
- Unihan Database - U+4E36