Pierre Gamarra

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Pierre Gamarra
Pierre Gamarra 2008.jpg
Pierre Gamarra en Francia (2008)
Nacimiento 10 de julio de 1919
Toulouse
Defunción 20 de mayo de 2009 (89 años)
Argenteuil
Nacionalidad francesa
Ocupación escritor, jornalista, crítica literaria
Género novela, poeta, fábula, cuenta, ensayo
[editar datos en Wikidata ]

Pierre Gamarra es un escritor francés nacido en Toulouse el 10 de julio de 1919 y fallecido en Argenteuil el 20 de mayo de 2009. Sus obras para la juventud son muy importantes.

Biografía[editar]

Pierre Gamarra es de origen vasco y languedociano. Es un novelista, poeta y crítico. Es también autor de ensayos y obras teatrales. Su trabajo para los jóvenes (cuentos, obras de teatro, fábulas y poemas) se enseña en las escuelas.

Después de la liberación de Toulouse, participó con un grupo de la Resistencia en la creación en esta ciudad de la librería La Renaissance. Mantuvo su compromiso de resistente adhiriéndose al Partido Comunista Francés en 1944. De 1945 a 1950, fue periodista de El Patriota del Suroeste en Toulouse.

Recibió en 1948 en Lausana el primero Premio Internacional Charles Veillon por su primera novela, La Casa de fuego.[1] Participaron en el jurado los escritores Vercors, Louis Guilloux y André Chamson.

En 1951, Pierre Gamarra fue convidado por Jean Cassou, André Chamson y Louis Aragon a colaborar en la revista literaria Europe, editada por Pierre Abraham, a quien sucedió en 1974. También fue crítico literario del semanario de la CGT.

Pierre Gamarra hablaba español y ha traducido muchos poemas del español al francés, por ejemplo la colección de Nicolás Guillén El Corazón con que vivo en 1976. Él es también el autor de un libro de reportajes sobre la España de Franco, Sombra y luz de España[2] (1961). En 2001 en Argenteuil, el comediante Michael Lonsdale recitó algunos de sus poemas sobre España.

Murió en 2009 en Argenteuil y descansa en el cementerio de Bessens.

Bibliografía[editar]

Libros de Pierre Gamarra traducidos en español[editar]

  • ¡Se han comido el alfabeto! traducción de Augustín Gil Lasierra, ilustraciones de Miquel Ratera, Pirene, Barcelona 1987
  • El Asesino gana el Goncourt, traducción de Jaume Vidal Alcover, ilustraciones de Georges Lemoine, Los Grumetes de la Galera, Barcelona, 1984
  • El Libro y el niño : Importancia de la lectura en la educación, trad.[3] de Nélida Sánchez Rodilla, Nuevos Rumbos en Pedagogía, Editorial Kapelusz, Buenos Aires, 1976
  • Seis Columnas en primeira (sin nombre de traductor) Mensajero, Bilbao, 1969
  • La Aventura del serpiente emplumada, Doncel, 1961

Artículos de Pierre Gamarra en español[editar]

  • "Evocación de Antonio Machado", Boletín informativo de la Asociación española de críticos literarios, 1982

Documentos audio[editar]

Pierre Gamarra hablando[4] de Rafael Alberti en Paris durante el homenaje a el poeta, el día 8 de junio de 1966, organizado por la Sociedad Cultural Franco-Española de París con varias entrevistas en español (Jean Cassou, por ejemplo).

Notas[editar]

  1. En francés, La Maison de feu (Minuit/La Baconniere, 1948); reed. 2014 : sitio del editor.
  2. Ombre et lumière d'Espagne.
  3. El titulo original significa : La lectura : ¿para que?
  4. http://devuelvemelavoz.ua.es/devuelveme-voz/visor.php?fichero=9419.mp3 (Pierre Gamarra : minutos 7 ca).

Enlaces externos (en francés)[editar]